diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/ca/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ca/base.po | 176 |
1 files changed, 131 insertions, 45 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po index b94068a0c3..f3a1cf26d6 100644 --- a/modules/luci-base/po/ca/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po @@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Punt d'accés" msgid "Actions" msgstr "Accions" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activa aquesta xarxa" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives" @@ -277,6 +274,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -573,6 +573,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -678,6 +681,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració." @@ -699,6 +705,9 @@ msgstr "Connectat" msgid "Connection Limit" msgstr "Límit de connexió" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -897,6 +906,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -906,6 +918,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1196,6 +1211,9 @@ msgstr "Filtra privat" msgid "Filter useless" msgstr "Filtra els no útils" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1311,6 +1329,9 @@ msgstr "Només GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Ports de passarel·la" @@ -1387,9 +1408,6 @@ msgstr "" "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per " "SSH amb autenticació per clau." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1406,6 +1424,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nom de màquina" @@ -1427,6 +1448,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1596,6 +1623,9 @@ msgstr "Entrant:" msgid "Info" msgstr "Informació" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script d'inici" @@ -1632,21 +1662,12 @@ msgstr "Visió de conjunt de la interfície" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "La interfície s'està reconnectant..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "La interfície s'està aturant..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" @@ -1837,6 +1858,9 @@ msgstr "Càrrega mitjana" msgid "Loading" msgstr "Carregant" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1916,6 +1940,9 @@ msgstr "Llista MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1995,6 +2022,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Dispositiu mòdem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem" @@ -2092,6 +2122,9 @@ msgstr "Utilitats de xarxa" msgid "Network boot image" msgstr "Imatge d'inici de xarxa" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Xarxa sense interfícies." @@ -2113,6 +2146,9 @@ msgstr "Cap fitxer trobat" msgid "No information available" msgstr "No hi ha informació disponible" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Sense memòria cau negativa" @@ -2265,6 +2301,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2343,6 +2382,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2430,6 +2472,9 @@ msgstr "Màxim:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2498,9 +2543,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Evita la comunicació client a client" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2567,9 +2609,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Velocitat RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2588,6 +2627,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2608,16 +2650,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2663,9 +2695,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconnex aquesta interfície" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconnectant la interfície" - msgid "References" msgstr "Referències" @@ -2754,6 +2783,9 @@ msgstr "Reinicia" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reinicia el tallafocs" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Restauració de la configuració" @@ -2886,6 +2918,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configura la sincronització de l'hora" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2901,9 +2939,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Atura aquesta interfície" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Atura aquesta xarxa" - msgid "Signal" msgstr "Senyal" @@ -3442,9 +3477,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3454,6 +3507,9 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Sense gestionar" @@ -3463,6 +3519,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Canvis sense desar" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipus de protocol no suportat." @@ -3602,6 +3664,9 @@ msgstr "Verifica" msgid "Version" msgstr "Versió" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3671,8 +3736,11 @@ msgstr "Resum sense fils" msgid "Wireless Security" msgstr "Seguretat sense fils" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "El dispositiu sense fils està sense associar" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..." @@ -3683,12 +3751,6 @@ msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "La xarxa sense fils està habilitada" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Sense fils reinciat" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Sense fils aturat" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema" @@ -3871,6 +3933,30 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Enrere" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activa aquesta xarxa" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "La interfície s'està aturant..." + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Reconnectant la interfície" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Atura aquesta xarxa" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Sense fils reinciat" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Sense fils aturat" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Arrendaments DHCP" |