diff options
Diffstat (limited to 'applications')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po | 110 |
1 files changed, 60 insertions, 50 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po index cd573b212f..f0a243c717 100644 --- a/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po +++ b/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Acceptera" msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " @@ -26,10 +26,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgstr "Aktiva klienter" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" +msgstr "Tillåtna värdar/subnät" msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " @@ -47,10 +47,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Svartlista" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blockerad" msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" +msgstr "Klienternas nerladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " @@ -82,13 +82,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" +msgstr "Klienternas uppladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Neka" msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " @@ -96,55 +96,57 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" +msgstr "Donera lite pengar för att hjälpa oss att hålla det här projektet vid liv." msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Begränsning av nerladdning" msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" +msgstr "Redigera den slutgiltiga splash-texten" msgid "Fair Use Policy" msgstr "" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Brandväggszon" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generell" msgid "Get in %s with the operator of this access point." msgstr "" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn" msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-adress" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "" +msgstr "Om du använder det här nätverket med jämna mellanrum så ber vi dig om hjälp:" msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" +msgstr "Inkludera din egna text i standard-splash" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "" +msgstr "Fånga upp klientens trafik i det här Gränssnittet" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Gränssnitt" msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "" +msgstr "Gränssnitten som används för Splash." msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" +"KB/s (Nerladdning/Uppladdning). Du kan ha möjlighet att ta bort den här begränsningen genom att aktivt " +"bidra till det här projektet." msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "" @@ -153,52 +155,57 @@ msgid "Legally Prohibited content" msgstr "" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-adress" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "MAC-adresser i den här listan blir blockerade." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" +"MAC-adresser till vitlistade klienter. De här behöver inte acceptera splash " +"och har ingen bandbreddsbegränsning." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Nätmask" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Inga klienter anslutna" msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" +"Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett experimentiellt " +"nätverk för gemenskap" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Villkor" msgid "Redirect target" -msgstr "" +msgstr "Omdirigera mål" msgid "Safety" -msgstr "" +msgstr "Säkerhet" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Spara" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Splash-regler är integrerade i den här brandväggszonen" msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Splash-text" msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" +msgstr "Precis som internet så är det här nätverket utan kryptering och öppet. Varje deltagare är " +"ansvarig för säkerheten i deras egna anslutningar och enheter." msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " @@ -233,7 +240,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Återstående tid" msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " @@ -241,28 +248,31 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "In/ut-trafik" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Gräns för uppladdningar" msgid "Usage Agreement" -msgstr "" +msgstr "Användningsavtal" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Välkommen" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Vitlista" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "" +msgstr "Du är nu ansluten till det fria trådlösa mesh-nätverket" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" +"Du kan fylla i din egen text som visas här för klienterna.<br> />Det är " +"möjligt att använda följande markörer: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### och ###ACCEPT###." msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " @@ -270,34 +280,34 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "" +msgstr "Din bandbredd är begränsas till" msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "svartlistad" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "slutade gälla" msgid "optional when using host addresses" -msgstr "" +msgstr "valfritt vid användning av värdadresser" msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" +msgstr "utför några slags olagliga aktiviteter" msgid "splashed" msgstr "" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "tillfälligt blockerad" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "okänd" msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "använd fildelningsapplikationer i det här nätverket" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" +msgstr "slösa bandbredd med onödiga nerladdningar eller strömmar" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "vitlistad" |