diff options
Diffstat (limited to 'applications')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po | 932 |
1 files changed, 464 insertions, 468 deletions
diff --git a/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po b/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po index f69a8f9280..75d1a921cf 100644 --- a/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po +++ b/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po @@ -1,468 +1,464 @@ -msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n"
-"Last-Translator: maz-1 <ohmygod19993 at gmail dotcom>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: zh-cn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid ""
-"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
-"untrusted page is denied."
-msgstr ""
-"当用户试图访问不受信任的页面时,错误页面所显示的URL。"
-
-
-msgid ""
-"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
-"policies."
-msgstr ""
-"指向Privoxy安装、设置和规则说明文档的URL"
-
-
-msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
-msgstr "Privoxy存放临时文件的目录。"
-
-msgid "Access Control"
-msgstr "访问控制"
-
-msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
-msgstr ""
-"作用在所有站点上的规则,可能被后面的规则覆盖。"
-
-
-msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
-msgstr "可选的目录,放在里面的模板会被加载。"
-
-msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
-msgstr "用于联系privoxy管理员的邮箱地址。"
-
-msgid ""
-"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
-"server."
-msgstr ""
-"当服务端没有指定超时时间时假定的超时时间(单位秒)。"
-
-msgid "CGI user interface"
-msgstr "CGI用户界面"
-
-msgid "Common Log Format"
-msgstr "通用日志格式"
-
-msgid ""
-"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
-"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
-"Also specified here are SOCKS proxies."
-msgstr ""
-"在这里设置http请求所经过的多重代理链。"
-"注意父级代理可能严重降低你的隐私安全度。"
-"在这里还可以设置SOCKS代理。"
-
-msgid "Debug GIF de-animation"
-msgstr "GIF动画日志"
-
-msgid "Debug force feature"
-msgstr "force feature日志"
-
-msgid "Debug redirects"
-msgstr "重定向日志"
-
-msgid "Debug regular expression filters"
-msgstr "正则表达式日志"
-
-msgid "Directory does not exist!"
-msgstr "目录不存在!"
-
-msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
-msgstr "禁用 == 透明代理模式"
-
-msgid "Enable proxy authentication forwarding"
-msgstr "允许转发代理认证"
-
-msgid ""
-"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
-msgstr ""
-"开启/关闭Privoxy在系统启动或者设置界面更改时自动启动。"
-
-msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
-msgstr "Privoxy启动时开启/关闭过滤。"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "已开启"
-
-msgid ""
-"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
-"requires authentication!"
-msgstr ""
-"父级代理不需要认证时不推荐开启这个选项!"
-
-msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
-msgstr "文件 '%s' 没有在设置目录中找到!"
-
-msgid "File not found or empty"
-msgstr "文件不存在或为空"
-
-msgid "Files and Directories"
-msgstr "文件和目录"
-
-msgid "For help use link at the relevant option"
-msgstr ""
-"在相应选项下的连接可获取帮助。"
-
-msgid "Forwarding"
-msgstr "转发"
-
-msgid ""
-"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
-"should not be able to bypass any blocks."
-msgstr ""
-"如果启用,Privoxy会隐藏'go there anyway'链接。用户显然不应能绕过屏蔽。"
-
-msgid ""
-"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
-"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
-"do that, your policies, etc."
-msgstr ""
-"如果除了你还有其他用户通过privoxy连接,让他们知道如何联系你、什么内容被屏蔽了、"
-"你为什么要这么做、你所制定的规范等等是一个好主意。"
-
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "邮箱地址无效"
-
-msgid "It is NOT recommended for the casual user."
-msgstr "不推荐新手使用。"
-
-msgid "Local Set-up"
-msgstr "本地设置"
-
-msgid "Location of the Privoxy User Manual."
-msgstr "Privoxy用户手册位置"
-
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "日志查看器"
-
-msgid "Log all data read from the network"
-msgstr "记录所有从网络接收的数据"
-
-msgid "Log all data written to the network"
-msgstr "记录所有发送给网络的数据"
-
-msgid "Log the applying actions"
-msgstr "记录被应用的规则"
-
-msgid ""
-"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
-"1024'."
-msgstr ""
-"记录Privoxy所允许的所有请求。另请参考'Debug 1024'。"
-
-msgid ""
-"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
-"why."
-msgstr ""
-"记录被Privoxy拒绝的请求目标以及拒绝原因。"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "日志"
-
-msgid "Main actions file"
-msgstr "主要规则文件"
-
-msgid "Mandatory Input: No Data given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置数据!"
-
-msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置目录!"
-
-msgid "Mandatory Input: No File given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置文件!"
-
-msgid "Mandatory Input: No Port given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置端口!"
-
-msgid "Mandatory Input: No files given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置文件!"
-
-msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
-msgstr ""
-"必需选项: 没有设置有效的IPV4地址或者主机!"
-
-msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置有效的IPV6地址!"
-
-msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
-msgstr "必需选项: 没有设置有效的端口!"
-
-msgid "Maximum number of client connections that will be served."
-msgstr "客户端数量上限。"
-
-msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
-msgstr "内容过滤的最大缓冲(单位KB)。"
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "杂项"
-
-msgid "No trailing '/', please."
-msgstr "路径结尾不要加'/' ."
-
-msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
-msgstr ""
-"非致命性错误 - * 建议开启 *"
-
-msgid ""
-"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
-msgstr ""
-"socket连接未收到数据的超时时间。"
-
-msgid ""
-"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
-msgstr ""
-"一个开放的连接不再重复使用的超时时间。"
-
-msgid ""
-"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
-msgstr ""
-"只有使用外置规则时,privoxy才需要创建临时文件。"
-
-msgid "Please press [Read] button"
-msgstr "请点击[读取]按钮"
-
-msgid "Please read Privoxy manual for details!"
-msgstr "请阅读Privoxy手册以了解详情!"
-
-msgid "Please update to the current version!"
-msgstr "请升级到当前版本!"
-
-msgid "Privoxy WEB proxy"
-msgstr "Privoxy 网络代理"
-
-msgid ""
-"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
-"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
-"tells Privoxy where to find those other files."
-msgstr ""
-"Privoxy可以使用其他一些文件用于附加设置,帮助和日志。这个区域用来告诉Privoxy从哪里找到这些文件。"
-
-msgid ""
-"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
-"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
-"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
-msgstr ""
-"Privoxy是一个无缓存的网络代理,具有高级过滤功能,能够修改网页数据和HTTP头,控制访问,移除广告等。"
-
-msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "读取/刷新日志文件"
-
-msgid "Show I/O status"
-msgstr "显示 I/O 状态"
-
-msgid "Show each connection status"
-msgstr "显示每个连接的状态"
-
-msgid "Show header parsing"
-msgstr "Show header parsing"
-
-msgid "Software update required"
-msgstr "需要升级软件"
-
-msgid "Start"
-msgstr "启动"
-
-msgid "Start / Stop"
-msgstr "启动 / 停止"
-
-msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
-msgstr "启动/停止 Privoxy 网络代理"
-
-msgid "Startup banner and warnings."
-msgstr "启动标语和警告。"
-
-msgid "Syntax:"
-msgstr "格式:"
-
-msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
-msgstr "格式: Client header names delimited by spaces."
-
-msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
-msgstr "格式: target_pattern http_parent[:port]"
-
-msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
-msgstr "格式: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
-
-msgid ""
-"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
-"are in fact recommended!"
-msgstr ""
-"所使用的规则文件。允许并且推荐使用多个规则文件。"
-
-msgid ""
-"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
-msgstr ""
-"Privoxy接收客户端请求时监听的地址和TCP端口。"
-
-msgid ""
-"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
-"buffered content."
-msgstr ""
-"使用zlib压缩缓冲内容时的压缩级别。"
-
-msgid ""
-"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
-"application."
-msgstr ""
-"目前安装的privoxy版本不被luci支持。"
-
-msgid ""
-"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
-"located)."
-msgstr "所有日志所在的目录。"
-
-msgid "The directory where the other configuration files are located."
-msgstr "其他设置文件所在的目录。"
-
-msgid ""
-"The filter files contain content modification rules that use regular "
-"expressions."
-msgstr ""
-"过滤文件包含了使用正则表达式编写的内容修改规则"
-
-msgid "The hostname shown on the CGI pages."
-msgstr "CGI页面显示的主机名。"
-
-msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
-msgstr ""
-"日志文件名称,与日志路径相对。"
-
-msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
-msgstr ""
-"转发数据前,client headers的排序。"
-
-msgid ""
-"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
-"document."
-msgstr ""
-"当页面因为handle-as-empty-document规则被阻止时返回的状态码(选上为200 OK,不选上为403 Forbidden)"
-
-msgid ""
-"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
-"should be used with care."
-msgstr ""
-"信任机制是一个实验性的白名单特性,使用时应小心。"
-
-msgid ""
-"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
-"has been activated."
-msgstr ""
-"只有开启了信任机制时这个选项的值才有效"
-
-msgid ""
-"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
-"performance."
-msgstr ""
-"这个选项仅用于调试,开启后会极大地降低性能。"
-
-msgid ""
-"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
-"the more general header taggers."
-msgstr "这个选项在以后的版本中将被移除,因为它被header taggers所取代了。"
-
-msgid ""
-"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
-msgstr ""
-"这个标签用于设置与安全相关的Privoxy选项。"
-
-msgid ""
-"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
-"specific requests should be routed."
-msgstr ""
-"指定的请求应该通过哪一个SOCKS代理(并且通过哪一个HTTP父代理,可选)"
-
-msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
-msgstr ""
-"请求应转发至哪一个父级HTTP代理。"
-
-msgid "User customizations"
-msgstr "用户自定义"
-
-msgid "Value is not a number"
-msgstr "输入值不是数字"
-
-msgid "Value not between 0 and 9"
-msgstr "输入值不在0和9之间。"
-
-msgid "Value not between 1 and 4096"
-msgstr "输入值不在1和4096之间"
-
-msgid "Value not greater 0 or empty"
-msgstr "输入值为空或者不是大于零。"
-
-msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
-msgstr "输入值为1到4096,默认为4096"
-
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-msgid "Version Information"
-msgstr "版本信息"
-
-msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
-msgstr "被拦截的请求是否应被当作有效的。"
-
-msgid ""
-"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
-"state."
-msgstr ""
-"Privoxy是否识别特殊的HTTP头以切换状态。"
-
-msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
-msgstr ""
-"缓冲内容在传递之前是否压缩。"
-
-msgid ""
-"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
-"shared between different incoming connections."
-msgstr ""
-"持久出站连接是否应在不同的入站连接之间共享。"
-
-msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
-msgstr "是否处理管道化的请求。"
-
-msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
-msgstr "是否可以通过Privoxy进行代理验证。"
-
-msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
-msgstr "是否使用基于网页的规则编辑器。"
-
-msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
-msgstr "是否启用基于网页的切换功能。"
-
-msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
-msgstr "访问Privoxy CGI页面的请求是否可以被拦截或重定向。"
-
-
-msgid ""
-"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
-msgstr ""
-"CGI界面是否应兼容过时的HTTP客户端。"
-
-msgid "Whether to run only one server thread."
-msgstr "是否只运行一个服务线程。"
-
-msgid "Who can access what."
-msgstr "谁可以访问什么。"
-
-msgid "installed"
-msgstr "已安装"
-
-msgid "or higher"
-msgstr "或更高"
-
-msgid "required"
-msgstr "需要"
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n" +"Last-Translator: maz-1 <ohmygod19993 at gmail dotcom>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh-cn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "" +"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an " +"untrusted page is denied." +msgstr "当用户试图访问不受信任的页面时,错误页面所显示的URL。" + +msgid "" +"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or " +"policies." +msgstr "指向Privoxy安装、设置和规则说明文档的URL" + +msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." +msgstr "Privoxy存放临时文件的目录。" + +msgid "Access Control" +msgstr "访问控制" + +msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." +msgstr "作用在所有站点上的规则,可能被后面的规则覆盖。" + +msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." +msgstr "可选的目录,放在里面的模板会被加载。" + +msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." +msgstr "用于联系privoxy管理员的邮箱地址。" + +msgid "" +"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the " +"server." +msgstr "当服务端没有指定超时时间时假定的超时时间(单位秒)。" + +msgid "Boot delay" +msgstr "" + +msgid "CGI user interface" +msgstr "CGI用户界面" + +msgid "Common Log Format" +msgstr "通用日志格式" + +msgid "" +"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple " +"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. " +"Also specified here are SOCKS proxies." +msgstr "" +"在这里设置http请求所经过的多重代理链。注意父级代理可能严重降低你的隐私安全" +"度。在这里还可以设置SOCKS代理。" + +msgid "Debug GIF de-animation" +msgstr "GIF动画日志" + +msgid "Debug force feature" +msgstr "force feature日志" + +msgid "Debug redirects" +msgstr "重定向日志" + +msgid "Debug regular expression filters" +msgstr "正则表达式日志" + +msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start" +msgstr "" + +msgid "Directory does not exist!" +msgstr "目录不存在!" + +msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" +msgstr "禁用 == 透明代理模式" + +msgid "Documentation" +msgstr "" + +msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +msgstr "" + +msgid "Enable proxy authentication forwarding" +msgstr "允许转发代理认证" + +msgid "" +"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" +msgstr "开启/关闭Privoxy在系统启动或者设置界面更改时自动启动。" + +msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." +msgstr "Privoxy启动时开启/关闭过滤。" + +msgid "Enabled" +msgstr "已开启" + +msgid "" +"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that " +"requires authentication!" +msgstr "父级代理不需要认证时不推荐开启这个选项!" + +msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory" +msgstr "文件 '%s' 没有在设置目录中找到!" + +msgid "File not found or empty" +msgstr "文件不存在或为空" + +msgid "Files and Directories" +msgstr "文件和目录" + +msgid "For help use link at the relevant option" +msgstr "在相应选项下的连接可获取帮助。" + +msgid "Forwarding" +msgstr "转发" + +msgid "" +"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously " +"should not be able to bypass any blocks." +msgstr "如果启用,Privoxy会隐藏'go there anyway'链接。用户显然不应能绕过屏蔽。" + +msgid "" +"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might " +"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you " +"do that, your policies, etc." +msgstr "" +"如果除了你还有其他用户通过privoxy连接,让他们知道如何联系你、什么内容被屏蔽" +"了、你为什么要这么做、你所制定的规范等等是一个好主意。" + +msgid "Invalid email address" +msgstr "邮箱地址无效" + +msgid "It is NOT recommended for the casual user." +msgstr "不推荐新手使用。" + +msgid "Location of the Privoxy User Manual." +msgstr "Privoxy用户手册位置" + +msgid "Log File Viewer" +msgstr "日志查看器" + +msgid "Log all data read from the network" +msgstr "记录所有从网络接收的数据" + +msgid "Log all data written to the network" +msgstr "记录所有发送给网络的数据" + +msgid "Log the applying actions" +msgstr "记录被应用的规则" + +msgid "" +"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug " +"1024'." +msgstr "记录Privoxy所允许的所有请求。另请参考'Debug 1024'。" + +msgid "" +"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason " +"why." +msgstr "记录被Privoxy拒绝的请求目标以及拒绝原因。" + +msgid "Logging" +msgstr "日志" + +msgid "Main actions file" +msgstr "主要规则文件" + +msgid "Mandatory Input: No Data given!" +msgstr "必需选项: 没有设置数据!" + +msgid "Mandatory Input: No Directory given!" +msgstr "必需选项: 没有设置目录!" + +msgid "Mandatory Input: No File given!" +msgstr "必需选项: 没有设置文件!" + +msgid "Mandatory Input: No Port given!" +msgstr "必需选项: 没有设置端口!" + +msgid "Mandatory Input: No files given!" +msgstr "必需选项: 没有设置文件!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" +msgstr "必需选项: 没有设置有效的IPV4地址或者主机!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" +msgstr "必需选项: 没有设置有效的IPV6地址!" + +msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" +msgstr "必需选项: 没有设置有效的端口!" + +msgid "Maximum number of client connections that will be served." +msgstr "客户端数量上限。" + +msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." +msgstr "内容过滤的最大缓冲(单位KB)。" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +msgid "NOT installed" +msgstr "" + +msgid "No trailing '/', please." +msgstr "路径结尾不要加'/' ." + +msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" +msgstr "非致命性错误 - * 建议开启 *" + +msgid "" +"Number of seconds after which a socket times out if no data is received." +msgstr "socket连接未收到数据的超时时间。" + +msgid "" +"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." +msgstr "一个开放的连接不再重复使用的超时时间。" + +msgid "" +"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." +msgstr "只有使用外置规则时,privoxy才需要创建临时文件。" + +msgid "Please install current version !" +msgstr "" + +msgid "Please press [Read] button" +msgstr "请点击[读取]按钮" + +msgid "Please read Privoxy manual for details!" +msgstr "请阅读Privoxy手册以了解详情!" + +msgid "Please update to the current version!" +msgstr "请升级到当前版本!" + +msgid "Privoxy WEB proxy" +msgstr "Privoxy 网络代理" + +msgid "" +"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional " +"configuration, help and logging. This section of the configuration file " +"tells Privoxy where to find those other files." +msgstr "" +"Privoxy可以使用其他一些文件用于附加设置,帮助和日志。这个区域用来告诉Privoxy" +"从哪里找到这些文件。" + +msgid "" +"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " +"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " +"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." +msgstr "" +"Privoxy是一个无缓存的网络代理,具有高级过滤功能,能够修改网页数据和HTTP头,控" +"制访问,移除广告等。" + +msgid "Read / Reread log file" +msgstr "读取/刷新日志文件" + +msgid "Show I/O status" +msgstr "显示 I/O 状态" + +msgid "Show each connection status" +msgstr "显示每个连接的状态" + +msgid "Show header parsing" +msgstr "Show header parsing" + +msgid "Software package '%s' is not installed." +msgstr "" + +msgid "Software package '%s' is outdated." +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "启动" + +msgid "Start / Stop" +msgstr "启动 / 停止" + +msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" +msgstr "启动/停止 Privoxy 网络代理" + +msgid "Startup banner and warnings." +msgstr "启动标语和警告。" + +msgid "Syntax:" +msgstr "格式:" + +msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces." +msgstr "格式: Client header names delimited by spaces." + +msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]" +msgstr "格式: target_pattern http_parent[:port]" + +msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" +msgstr "格式: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" + +msgid "System" +msgstr "" + +msgid "" +"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " +"are in fact recommended!" +msgstr "所使用的规则文件。允许并且推荐使用多个规则文件。" + +msgid "" +"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." +msgstr "Privoxy接收客户端请求时监听的地址和TCP端口。" + +msgid "" +"The compression level that is passed to the zlib library when compressing " +"buffered content." +msgstr "使用zlib压缩缓冲内容时的压缩级别。" + +msgid "" +"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " +"located)." +msgstr "所有日志所在的目录。" + +msgid "The directory where the other configuration files are located." +msgstr "其他设置文件所在的目录。" + +msgid "" +"The filter files contain content modification rules that use regular " +"expressions." +msgstr "过滤文件包含了使用正则表达式编写的内容修改规则" + +msgid "The hostname shown on the CGI pages." +msgstr "CGI页面显示的主机名。" + +msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." +msgstr "日志文件名称,与日志路径相对。" + +msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." +msgstr "转发数据前,client headers的排序。" + +msgid "" +"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-" +"document." +msgstr "" +"当页面因为handle-as-empty-document规则被阻止时返回的状态码(选上为200 OK,不" +"选上为403 Forbidden)" + +msgid "" +"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and " +"should be used with care." +msgstr "信任机制是一个实验性的白名单特性,使用时应小心。" + +msgid "" +"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism " +"has been activated." +msgstr "只有开启了信任机制时这个选项的值才有效" + +msgid "" +"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce " +"performance." +msgstr "这个选项仅用于调试,开启后会极大地降低性能。" + +msgid "" +"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by " +"the more general header taggers." +msgstr "这个选项在以后的版本中将被移除,因为它被header taggers所取代了。" + +msgid "" +"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." +msgstr "这个标签用于设置与安全相关的Privoxy选项。" + +msgid "" +"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) " +"specific requests should be routed." +msgstr "指定的请求应该通过哪一个SOCKS代理(并且通过哪一个HTTP父代理,可选)" + +msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." +msgstr "请求应转发至哪一个父级HTTP代理。" + +msgid "User customizations" +msgstr "用户自定义" + +msgid "Value is not a number" +msgstr "输入值不是数字" + +msgid "Value not between 0 and 300" +msgstr "" + +msgid "Value not between 0 and 9" +msgstr "输入值不在0和9之间。" + +msgid "Value not between 1 and 4096" +msgstr "输入值不在1和4096之间" + +msgid "Value not greater 0 or empty" +msgstr "输入值为空或者不是大于零。" + +msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" +msgstr "输入值为1到4096,默认为4096" + +msgid "Version" +msgstr "版本" + +msgid "Version Information" +msgstr "版本信息" + +msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." +msgstr "被拦截的请求是否应被当作有效的。" + +msgid "" +"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle " +"state." +msgstr "Privoxy是否识别特殊的HTTP头以切换状态。" + +msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." +msgstr "缓冲内容在传递之前是否压缩。" + +msgid "" +"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be " +"shared between different incoming connections." +msgstr "持久出站连接是否应在不同的入站连接之间共享。" + +msgid "Whether or not pipelined requests should be served." +msgstr "是否处理管道化的请求。" + +msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." +msgstr "是否可以通过Privoxy进行代理验证。" + +msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." +msgstr "是否使用基于网页的规则编辑器。" + +msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." +msgstr "是否启用基于网页的切换功能。" + +msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." +msgstr "访问Privoxy CGI页面的请求是否可以被拦截或重定向。" + +msgid "" +"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." +msgstr "CGI界面是否应兼容过时的HTTP客户端。" + +msgid "Whether to run only one server thread." +msgstr "是否只运行一个服务线程。" + +msgid "Who can access what." +msgstr "谁可以访问什么。" + +msgid "installed" +msgstr "已安装" + +msgid "or higher" +msgstr "或更高" + +msgid "required" +msgstr "需要" + +#~ msgid "Local Set-up" +#~ msgstr "本地设置" + +#~ msgid "Software update required" +#~ msgstr "需要升级软件" + +#~ msgid "" +#~ "The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI " +#~ "application." +#~ msgstr "目前安装的privoxy版本不被luci支持。" |