diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po | 343 |
1 files changed, 0 insertions, 343 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po deleted file mode 100644 index 2465f6a233..0000000000 --- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" -"openwrt/luciapplicationsyggdrasil/zh_Hans/>\n" -"Language: zh_Hans\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33 -msgid "Active peers" -msgstr "活跃的对等端" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 -msgid "" -"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " -"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " -"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy " -"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " -"specified." -msgstr "" -"默认情况下,nodeinfo 包含一些默认值,包括平台,体系结构和 Yggdrasil 版本。这" -"些在调查网络和诊断网络路由问题时会有所帮助。启用 nodeinfo 隐私选项可防止这种" -"情况,因此,如果启用,则仅发送回在“ NodeInfo”中指定的项目。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 -msgid "" -"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " -"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " -"interface name, and interfaces use the first configuration that they match " -"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " -"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " -"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " -"multicast beacons and opens outgoing connections." -msgstr "" -"配置在哪些接口上启用多播对等发现。Regex 是一个正则表达式,它根据接口名称进行匹配,接口使用它们所匹配的第一个配置。Beacon " -"配置节点是否应该发送链路本地多播信标以通告它们的存在,同时侦听端口上传入的连接。Listen 控制节点是否监听多播信标并打开传出连接。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 -msgid "Enable NodeInfo privacy" -msgstr "启用 NodeInfo 隐私" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 -msgid "Encryption keys" -msgstr "加密密钥" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15 -msgid "Encryption private key" -msgstr "加密私钥" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14 -msgid "Encryption public key" -msgstr "加密公钥" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11 -msgid "General settings" -msgstr "常规设置" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3 -msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" -msgstr "授予访问 LuCI 应用 yggdrasil 的权限" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 -msgid "Interface" -msgstr "接口" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 -msgid "Interface peers" -msgstr "接口对等节点" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 -msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." -msgstr "请保管好该信息。一旦泄露,请重新生成一个新的密钥对和 IPv6。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 -msgid "Link-local port" -msgstr "链路本地端口" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 -msgid "" -"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, " -"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note " -"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " -"\"Peers\" section instead." -msgstr "" -"URI格式的出站对等连接的连接字符串列表,按源接口排列,例如{ \"eth0\": [ tcp://" -"a.b.c.d:e ] }。请注意,SOCKS对等不会受到此选项的影响,而应进入“对等”部分。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12 -msgid "" -"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. " -"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey " -"the operating system routing table, therefore you should use this section " -"when you may connect via different interfaces." -msgstr "" -"URI格式的出站对等连接的连接字符串列表。例如,tcp://a.b.c.d:e 或 socks://a.b." -"c.d:e/f.g.h.i:j。这些连接将遵循操作系统路由表,因此,当您可以通过不同的接口进" -"行连接时,应使用本部分。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 -msgid "Listen addresses" -msgstr "监听地址" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 -msgid "" -"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " -"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " -"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener " -"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" -"[::]:0 to listen on all interfaces." -msgstr "" -"侦听传入连接的地址。您需要添加侦听器来接受来自非本地节点的传入对等端。不管这" -"里设置了什么监听器,多播对等发现都可以工作。每个侦听器都应按上述 URI 格式指" -"定,例如,tcp://0.0.0.0:0 或 tcp://[::]:0 侦听所有接口。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 -msgid "Listen for beacons" -msgstr "监听信标" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 -msgid "MTU size for the interface" -msgstr "接口的 MTU 大小" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 -msgid "Multicast interface" -msgstr "多播接口" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 -msgid "NodeInfo" -msgstr "节点信息" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 -msgid "" -"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " -"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " -"on request." -msgstr "" -"可选节点信息。此处必须是 { \"键\": \"值\", ... } 格式的键值对或者留空。此信息" -"完全可选,但是一旦设置,整个网络将能看到此信息。" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23 -msgid "Peers" -msgstr "对端" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 -msgid "Send beacons" -msgstr "发送信标" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 -msgid "Yggdrasil" -msgstr "Yggdrasil" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30 -msgid "Yggdrasil node status" -msgstr "Yggdrasil 节点状态" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14 -msgid "Yggdrasil's network interface name" -msgstr "Yggdrasil 网络接口名称" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 -msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" -msgstr "例如 tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" - -#~ msgid "Address to listen for incoming connections" -#~ msgstr "侦听传入连接的地址" - -#~ msgid "Allow from direct" -#~ msgstr "允许直连" - -#~ msgid "Allow from remote" -#~ msgstr "允许远程访问" - -#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" -#~ msgstr "允许来自直接连接的对等端的网络流量" - -#~ msgid "" -#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " -#~ "directly peered with" -#~ msgstr "允许来自您未与之直接建立对等连接的网络远程节点的网络流量" - -#~ msgid "" -#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " -#~ "AllowFromRemote" -#~ msgstr "无论 AllowFromDirect 还是 AllowFromRemote,都允许出站网络流量" - -#~ msgid "" -#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " -#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " -#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " -#~ "not require them to be directly peered." -#~ msgstr "" -#~ "允许通过 Yggdrasil 隧道传输非 Yggdrasil 流量。这有效地使您可以使用 " -#~ "Yggdrasil 来路由或桥接其他网络,类似于 VPN 隧道。隧道在任何两个节点之间工" -#~ "作,并且不需要直接对等。" - -#~ msgid "Always allow outbound" -#~ msgstr "总是允许出站流量" - -#~ msgid "Blacklisted public keys" -#~ msgstr "被拉黑的公钥" - -#~ msgid "Enable session firewall" -#~ msgstr "启用会话防火墙" - -#~ msgid "IPv4 local subnet" -#~ msgstr "IPv4 本地子网" - -#~ msgid "IPv4 remote subnet" -#~ msgstr "IPv4 远程子网" - -#~ msgid "IPv4 subnet" -#~ msgstr "IPv4 子网" - -#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -#~ msgstr "属于远程节点的IPv4子网,映射到该节点的公共节点" - -#~ msgid "" -#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " -#~ "from these ranges will be tunnelled." -#~ msgstr "属于该节点隧道末端的IPv4子网。只有这些范围内的流量将通过隧道传输。" - -#~ msgid "IPv6 local subnet" -#~ msgstr "IPv6 本地子网" - -#~ msgid "IPv6 remote subnet" -#~ msgstr "IPv6 远程子网" - -#~ msgid "IPv6 subnet" -#~ msgstr "IPv6 子网" - -#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -#~ msgstr "属于远程节点的 IPv6 子网,映射到该节点的公共节点" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " -#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " -#~ "tunnelled." -#~ msgstr "" -#~ "属于这个节点的隧道末端的IPv6子网。只有来自这些范围(或Yggdrasil节点的IPv6地" -#~ "址/子网)的流量将通过隧道。" - -#~ msgid "" -#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " -#~ "the below rules apply" -#~ msgstr "如果禁用,将允许来自任何节点的网络流量。如果启用,将使用下面的规则" - -#~ msgid "Interface name" -#~ msgstr "接口名称" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "密钥" - -#~ msgid "Link-local TCP port" -#~ msgstr "Link-local TCP 端口" - -#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" -#~ msgstr "所有交换队列的最大大小" - -#~ msgid "Multicast interfaces" -#~ msgstr "多播接口" - -#~ msgid "" -#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " -#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" -#~ msgstr "" -#~ "无论AllowFromDirect还是AllowFromRemote,始终会从这些对等方接受网络流量" - -#~ msgid "" -#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " -#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" -#~ msgstr "" -#~ "无论AllowFromDirect还是AllowFromRemote,总是会拒绝这些对等方的网络流量" - -#~ msgid "Public encryption key" -#~ msgstr "公共加密密钥" - -#~ msgid "Public key" -#~ msgstr "公钥" - -#~ msgid "" -#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should " -#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. " -#~ "The default value is .* which uses all interfaces." -#~ msgstr "" -#~ "应启用多播对等方发现的接口的正则表达式。如果未指定,则禁用多播对等发现。默" -#~ "认值为 .* ,使用所有接口。" - -#~ msgid "Session firewall" -#~ msgstr "会话防火墙" - -#~ msgid "Session firewall settings" -#~ msgstr "会话防火墙设置" - -#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces" -#~ msgstr "将 .* 设置为所有接口上的多播" - -#~ msgid "Signing private key" -#~ msgstr "签名私钥" - -#~ msgid "Signing public key" -#~ msgstr "签名公钥" - -#~ msgid "Subnet" -#~ msgstr "子网" - -#~ msgid "" -#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " -#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " -#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" -#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " -#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." -#~ msgstr "" -#~ "用于已配置的MulticastInterfaces的链接本地TCP侦听器的端口号。此选项不影" -#~ "响“监听”选项中指定的监听器。除非您计划对防火墙link-localtraffic进行防火" -#~ "墙,否则最好将其保留为默认值0。此选项当前无法通过在运行时重新加载配置来更" -#~ "改。" - -#~ msgid "Tunnel Routing" -#~ msgstr "隧道路由" - -#~ msgid "Tunnel routing" -#~ msgstr "隧道路由" - -#~ msgid "Whitelisted public keys" -#~ msgstr "白名单上的公钥" |