diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/pt/yggdrasil.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/pt/yggdrasil.po | 455 |
1 files changed, 219 insertions, 236 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt/yggdrasil.po index 6bb5b3b6a0..ba7a38da85 100644 --- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt/yggdrasil.po +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt/yggdrasil.po @@ -14,59 +14,7 @@ msgstr "" msgid "Active peers" msgstr "Pares ativos" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56 -msgid "Address to listen for incoming connections" -msgstr "Endereço para escuta de conexões de entrada" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16 -msgid "Allow from direct" -msgstr "Aceitar diretamente" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18 -msgid "Allow from remote" -msgstr "Permitir a partir do remoto" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17 -msgid "Allow network traffic from directly connected peers" -msgstr "Permitir o tráfego de rede vindo de pares diretamente conectados" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19 -msgid "" -"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " -"directly peered with" -msgstr "" -"Permitir o tráfego de rede vindo de nós remotos na rede que você não esteja " -"diretamente pareado" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 -msgid "" -"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " -"AllowFromRemote" -msgstr "" -"Permitir o tráfego de rede de saída, independentemente do AllowFromDirect ou " -"AllowFromRemote" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14 -msgid "" -"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " -"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " -"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not " -"require them to be directly peered." -msgstr "" -"Permitir o tráfego em túneis sem Yggdrasil sobre o Yggdrasil. Isto permite " -"usar o Yggdrasil de forma efetiva para rotear ou fazer a ponte para outras " -"redes, semelhante a um túnel VPN. A construção de túneis funciona entre " -"quaisquer dois nós e não requer que estejam diretamente pareados." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 -msgid "Always allow outbound" -msgstr "Sempre permitir a saída" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31 -msgid "Blacklisted public keys" -msgstr "Lista negra de chaves públicas" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 msgid "" "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " @@ -80,14 +28,21 @@ msgstr "" "do nodeinfo impede isso, de modo que somente os itens especificados no " "\"NodeInfo\" sejam enviados de volta caso sejam especificados." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 +msgid "" +"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " +"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " +"interface name, and interfaces use the first configuration that they match " +"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " +"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " +"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " +"multicast beacons and opens outgoing connections." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 msgid "Enable NodeInfo privacy" msgstr "Ativar a privacidade NodeInfo" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14 -msgid "Enable session firewall" -msgstr "Ativar a sessão do firewall" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 msgid "Encryption keys" @@ -109,93 +64,22 @@ msgstr "Configurações gerais" msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" msgstr "Conceder acesso UCI à app LuCI yggdrasil" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26 -msgid "IPv4 local subnet" -msgstr "Subrede local de IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19 -msgid "IPv4 remote subnet" -msgstr "Subrede de IPV4 remota" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 -msgid "IPv4 subnet" -msgstr "Subrede de IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20 -msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -msgstr "" -"Subredes de IPv4 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27 -msgid "" -"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " -"these ranges will be tunnelled." -msgstr "" -"Subredes de IPv4 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Só o tráfego " -"destas faixas serão feito por tunelamento." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40 -msgid "IPv6 local subnet" -msgstr "Subrede local de IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33 -msgid "IPv6 remote subnet" -msgstr "Subrede remota de IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 -msgid "IPv6 subnet" -msgstr "Subrede de IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34 -msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -msgstr "" -"Subredes de IPv6 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41 -msgid "" -"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " -"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled." -msgstr "" -"Subredes de IPv6 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Somente o " -"tráfego destas faixas (ou o endereço/subrede IPv6 do nó Yggdrasil) será " -"feito por tunelamento." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15 -msgid "" -"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the " -"below rules apply" -msgstr "" -"Se desativado, o tráfego de rede de qualquer nó será permitido. Se ativado, " -"as regras abaixo se aplicam" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 -msgid "Interface name" -msgstr "Nome da interface" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 msgid "Interface peers" msgstr "Pares de interface" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." msgstr "" "Manter privado. Quando for comprometido, gerar um novo par de chaves e IPv6." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15 -msgid "Link-local TCP port" -msgstr "Vincular porta TCP local" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 +msgid "Link-local port" +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 msgid "" @@ -205,8 +89,8 @@ msgid "" "\"Peers\" section instead." msgstr "" "Lista de cadeias de caracteres de conexão para conexões peer de saída no " -"formato URI, organizada por interface de origem, por exemplo, { \"eth0\": [ " -"tcp://a.b.c.d:e ] }. Observe que as conexões SOCKS NÃO serão afetados por " +"formato URI, organizada por interface de origem, por exemplo, { \"eth0\": " +"[ tcp://a.b.c.d:e ] }. Observe que as conexões SOCKS NÃO serão afetados por " "essa opção e devem ir à secção \"Peers\"." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12 @@ -221,11 +105,11 @@ msgstr "" "obedecerão à tabela de roteamento do sistema operacional, portanto deve usar " "esta secção quando se pode conectar através de diferentes interfaces." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 msgid "Listen addresses" msgstr "Endereços de escuta" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 msgid "" "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " @@ -239,46 +123,30 @@ msgstr "" "especificado em formato URI como acima, por exemplo, tcp://0.0.0.0:0 ou " "tcp://[:]:0 para que seja possível ouvir em todas as interfaces." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +msgid "Listen for beacons" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 msgid "MTU size for the interface" msgstr "Tamanho da MTU para a interface" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39 -msgid "Maximum size of all switch queues combined" -msgstr "Tamanho máximo de todas as filas de switch combinadas" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41 -msgid "Multicast interfaces" -msgstr "Interfaces multicast" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25 -msgid "" -"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " -"AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 +msgid "Multicast interface" msgstr "" -"O tráfego de rede é sempre aceito vindo desses pares, independentemente do " -"AllowFromDirect ou AllowFromRemote" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32 -msgid "" -"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " -"AllowFromDirect or AllowFromRemote" -msgstr "" -"O tráfego de rede é sempre rejeitado vindo desses pares, independentemente " -"do AllowFromDirect ou AllowFromRemote" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 msgid "NodeInfo" msgstr "NodeInfo" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" -"Informações opcionais do nó. Isto deve ser um mapa { \"chave\": \"valor\", " -"... } ou definido como nulo. É totalmente opcional, mas, se definido, é " +"Informações opcionais do nó. Isto deve ser um mapa { \"chave\": \"valor" +"\", ... } ou definido como nulo. É totalmente opcional, mas, se definido, é " "visível para toda a rede quando requisitado." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 @@ -286,89 +154,22 @@ msgstr "" msgid "Peers" msgstr "Parceiros" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 -msgid "Public encryption key" -msgstr "Chave de criptografia pública" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33 -msgid "Public key" -msgstr "Chave pública" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42 -msgid "" -"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be " -"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The " -"default value is .* which uses all interfaces." +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 +msgid "Regular expression" msgstr "" -"Expressões regulares para as quais as interfaces multicast de descoberta de " -"pares devem ser ativadas. Caso nenhuma seja especificada, a descoberta de " -"multicast de pares será desativada. O valor predefinido é .* na qual usa " -"todas as interfaces." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50 -msgid "Session firewall" -msgstr "Sessão do firewall" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11 -msgid "Session firewall settings" -msgstr "Configuração da sessão do firewall" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46 -msgid "Set .* to multicast on all interfaces" -msgstr "Definir .* para multicast em todas as interfaces" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +msgid "Send beacons" +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18 -msgid "Signing private key" -msgstr "Assinatura de chave privada" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17 -msgid "Signing public key" -msgstr "Assinatura de chave pública" - #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 -msgid "Subnet" -msgstr "Subrede" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 -msgid "" -"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " -"configured MulticastInterfaces. This option does not affect " -"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" -"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " -"option cannot currently be changed by reloading config during runtime." -msgstr "" -"O número da porta a ser usado para os ouvintes TCP locais de link para as " -"interfaces Multicast configuradas. Esta opção não afeta os ouvintes " -"especificados na opção Ouvir. A menos que você planeje aplicar regras de " -"firewall no tráfego do link local, é melhor deixar isso como o valor padrão " -"0. Esta opção atualmente não pode ser alterada ao recarregar a configuração " -"durante o tempo de execução." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11 -msgid "Tunnel Routing" -msgstr "Roteamento do Túnel" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Roteamento do túnel" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24 -msgid "Whitelisted public keys" -msgstr "Lista branca de chaves públicas" - #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Yggdrasil" msgstr "Yggdrasil" @@ -381,6 +182,188 @@ msgstr "Condição do nó do Yggdrasil" msgid "Yggdrasil's network interface name" msgstr "Nome da interface de rede Yggdrasil" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" msgstr "ex. tcp://0.0.0.0:0 ou tcp://[::]:0" + +#~ msgid "Address to listen for incoming connections" +#~ msgstr "Endereço para escuta de conexões de entrada" + +#~ msgid "Allow from direct" +#~ msgstr "Aceitar diretamente" + +#~ msgid "Allow from remote" +#~ msgstr "Permitir a partir do remoto" + +#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" +#~ msgstr "Permitir o tráfego de rede vindo de pares diretamente conectados" + +#~ msgid "" +#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " +#~ "directly peered with" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir o tráfego de rede vindo de nós remotos na rede que você não " +#~ "esteja diretamente pareado" + +#~ msgid "" +#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " +#~ "AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir o tráfego de rede de saída, independentemente do AllowFromDirect " +#~ "ou AllowFromRemote" + +#~ msgid "" +#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " +#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " +#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " +#~ "not require them to be directly peered." +#~ msgstr "" +#~ "Permitir o tráfego em túneis sem Yggdrasil sobre o Yggdrasil. Isto " +#~ "permite usar o Yggdrasil de forma efetiva para rotear ou fazer a ponte " +#~ "para outras redes, semelhante a um túnel VPN. A construção de túneis " +#~ "funciona entre quaisquer dois nós e não requer que estejam diretamente " +#~ "pareados." + +#~ msgid "Always allow outbound" +#~ msgstr "Sempre permitir a saída" + +#~ msgid "Blacklisted public keys" +#~ msgstr "Lista negra de chaves públicas" + +#~ msgid "Enable session firewall" +#~ msgstr "Ativar a sessão do firewall" + +#~ msgid "IPv4 local subnet" +#~ msgstr "Subrede local de IPv4" + +#~ msgid "IPv4 remote subnet" +#~ msgstr "Subrede de IPV4 remota" + +#~ msgid "IPv4 subnet" +#~ msgstr "Subrede de IPv4" + +#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "" +#~ "Subredes de IPv4 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó" + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges will be tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "Subredes de IPv4 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Só o tráfego " +#~ "destas faixas serão feito por tunelamento." + +#~ msgid "IPv6 local subnet" +#~ msgstr "Subrede local de IPv6" + +#~ msgid "IPv6 remote subnet" +#~ msgstr "Subrede remota de IPv6" + +#~ msgid "IPv6 subnet" +#~ msgstr "Subrede de IPv6" + +#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "" +#~ "Subredes de IPv6 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " +#~ "tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "Subredes de IPv6 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Somente o " +#~ "tráfego destas faixas (ou o endereço/subrede IPv6 do nó Yggdrasil) será " +#~ "feito por tunelamento." + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " +#~ "the below rules apply" +#~ msgstr "" +#~ "Se desativado, o tráfego de rede de qualquer nó será permitido. Se " +#~ "ativado, as regras abaixo se aplicam" + +#~ msgid "Interface name" +#~ msgstr "Nome da interface" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Chave" + +#~ msgid "Link-local TCP port" +#~ msgstr "Vincular porta TCP local" + +#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" +#~ msgstr "Tamanho máximo de todas as filas de switch combinadas" + +#~ msgid "Multicast interfaces" +#~ msgstr "Interfaces multicast" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "O tráfego de rede é sempre aceito vindo desses pares, independentemente " +#~ "do AllowFromDirect ou AllowFromRemote" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "O tráfego de rede é sempre rejeitado vindo desses pares, " +#~ "independentemente do AllowFromDirect ou AllowFromRemote" + +#~ msgid "Public encryption key" +#~ msgstr "Chave de criptografia pública" + +#~ msgid "Public key" +#~ msgstr "Chave pública" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should " +#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. " +#~ "The default value is .* which uses all interfaces." +#~ msgstr "" +#~ "Expressões regulares para as quais as interfaces multicast de descoberta " +#~ "de pares devem ser ativadas. Caso nenhuma seja especificada, a descoberta " +#~ "de multicast de pares será desativada. O valor predefinido é .* na qual " +#~ "usa todas as interfaces." + +#~ msgid "Session firewall" +#~ msgstr "Sessão do firewall" + +#~ msgid "Session firewall settings" +#~ msgstr "Configuração da sessão do firewall" + +#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces" +#~ msgstr "Definir .* para multicast em todas as interfaces" + +#~ msgid "Signing private key" +#~ msgstr "Assinatura de chave privada" + +#~ msgid "Signing public key" +#~ msgstr "Assinatura de chave pública" + +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "Subrede" + +#~ msgid "" +#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " +#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " +#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" +#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " +#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." +#~ msgstr "" +#~ "O número da porta a ser usado para os ouvintes TCP locais de link para as " +#~ "interfaces Multicast configuradas. Esta opção não afeta os ouvintes " +#~ "especificados na opção Ouvir. A menos que você planeje aplicar regras de " +#~ "firewall no tráfego do link local, é melhor deixar isso como o valor " +#~ "padrão 0. Esta opção atualmente não pode ser alterada ao recarregar a " +#~ "configuração durante o tempo de execução." + +#~ msgid "Tunnel Routing" +#~ msgstr "Roteamento do Túnel" + +#~ msgid "Tunnel routing" +#~ msgstr "Roteamento do túnel" + +#~ msgid "Whitelisted public keys" +#~ msgstr "Lista branca de chaves públicas" |