diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po | 49 |
1 files changed, 45 insertions, 4 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po index b4cbbd67c..652a4f594 100644 --- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 15:51+0000\n" "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" "luciapplicationsyggdrasil/pl/>\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15 msgid "Allow from direct" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj bezpośrednio" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17 msgid "Allow from remote" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na zdalne" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16 msgid "Allow network traffic from directly connected peers" @@ -54,6 +54,10 @@ msgid "" "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not " "require them to be directly peered." msgstr "" +"Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil przez Yggdrasil. Pozwala " +"to skutecznie używać Yggdrasil do trasowania lub mostkowania innych sieci, " +"podobnie jak tunel VPN. Tunelowanie działa między dowolnymi dwoma węzłami i " +"nie wymaga ich bezpośredniego podglądu." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20 msgid "Always allow outbound" @@ -71,6 +75,11 @@ msgid "" "prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " "specified." msgstr "" +"Domyślnie nodeinfo zawiera pewne ustawienia domyślne, w tym platformę, " +"architekturę i wersję Yggdrasil. Mogą one pomóc podczas badania sieci i " +"diagnozowania problemów z trasowaniem sieciowym. Włączenie prywatności " +"nodeinfo zapobiega temu, tak że tylko elementy określone w „NodeInfo” są " +"odsyłane, jeśli są określone." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21 msgid "Enable NodeInfo privacy" @@ -124,6 +133,8 @@ msgid "" "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " "these ranges will be tunnelled." msgstr "" +"Podsieci IPv4 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie tylko " +"ruch z tych zakresów." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39 msgid "IPv6 local subnet" @@ -148,6 +159,8 @@ msgid "" "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " "these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled." msgstr "" +"Podsieci IPv6 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie tylko " +"ruch z tych zakresów (lub adresu IPv6/podsieci węzła Yggdrasil)." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14 msgid "" @@ -183,7 +196,7 @@ msgstr "Klucz" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14 msgid "Link-local TCP port" -msgstr "" +msgstr "Link lokalnego portu TCP" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 msgid "" @@ -192,6 +205,10 @@ msgid "" "that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " "\"Peers\" section instead." msgstr "" +"Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie " +"URI, ułożonych według interfejsu źródłowego, np. {\"eth0\": [tcp: //a.b.c.d: " +"e]}. Należy pamiętać, że ta opcja NIE będzie mieć wpływu na połączenia " +"równorzędne SOCKS i powinny zamiast tego przejść do sekcji \"Peers\"." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 msgid "" @@ -200,6 +217,11 @@ msgid "" "the operating system routing table, therefore you should use this section " "when you may connect via different interfaces." msgstr "" +"Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie " +"URI, np. tcp: //a.b.c.d: e lub skarpetki: //a.b.c.d: e / f.g.h.i: j. " +"Połączenia te będą zgodne z tabelą trasowania systemu operacyjnego, dlatego " +"powinieneś skorzystać z tej sekcji, gdy możesz łączyć się za pośrednictwem " +"różnych interfejsów." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 msgid "Listen addresses" @@ -213,6 +235,12 @@ msgid "" "should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" "[::]:0 to listen on all interfaces." msgstr "" +"Nasłuchuj adresów połączeń przychodzących. Konieczne będzie dodanie " +"detektorów, aby akceptować przychodzące połączenia równorzędne z węzłów " +"nielokalnych. Wykrywanie elementu równorzędnego multiemisji będzie działać " +"niezależnie od ustawionych tutaj nasłuchiwaczy. Każdy detektor powinien być " +"określony w formacie URI jak wyżej, np. tcp: //0.0.0.0: 0 lub tcp: // [::]: " +"0, aby nasłuchiwać na wszystkich interfejsach." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37 msgid "MTU size for the interface" @@ -252,6 +280,9 @@ msgid "" "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" +"Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa {\"klucz\": \"wartość\", ...}" +" lub ustawiona jako null. Jest to całkowicie opcjonalne, ale jeśli jest " +"ustawione, jest widoczne dla całej sieci na żądanie." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11 @@ -274,6 +305,10 @@ msgid "" "enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The " "default value is .* which uses all interfaces." msgstr "" +"Wyrażenia regularne, dla których interfejsy multicast peer discovery powinny " +"być włączone. Jeśli żaden z nich nie został określony, funkcja multi-cast " +"peer discovery jest wyłączona. Domyślną wartością jest .*, która " +"wykorzystuje wszystkie interfejsy." #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14 msgid "Session firewall" @@ -318,6 +353,12 @@ msgid "" "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." msgstr "" +"Numer portu, który ma być używany dla lokalnych nasłuchiwaczy TCP łącza dla " +"skonfigurowanych interfejsów MulticastInterfaces. Ta opcja nie wpływa na " +"słuchaczy określonych w opcji Listen. O ile nie planujesz zapory ogniowej " +"link-localtraffic, najlepiej pozostawić tę wartość jako domyślną 0. Tej " +"opcji nie można obecnie zmienić poprzez ponowne załadowanie config podczas " +"działania." #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10 msgid "Tunnel Routing" |