diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po | 115 |
1 files changed, 96 insertions, 19 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po index 30cc2d0cd..06fde3dae 100644 --- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po @@ -48,9 +48,12 @@ msgstr "" "AllowFromRemote" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:13 -msgid "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively" +msgid "" +"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " +"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " +"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not " +"require them to be directly peered." msgstr "" -"Zezwól na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil nad Yggdrasil. To skutecznie" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20 msgid "Always allow outbound" @@ -61,8 +64,13 @@ msgid "Blacklisted public keys" msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22 -msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform," -msgstr "Domyślnie, nodeinfo zawiera kilka domyślnych ustawień, w tym platformę," +msgid "" +"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " +"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " +"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy " +"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " +"specified." +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21 msgid "Enable NodeInfo privacy" @@ -112,8 +120,10 @@ msgstr "" "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26 -msgid "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic" -msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch" +msgid "" +"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " +"these ranges will be tunnelled." +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39 msgid "IPv6 local subnet" @@ -134,8 +144,10 @@ msgstr "" "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40 -msgid "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic" -msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch" +msgid "" +"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " +"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled." +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14 msgid "" @@ -173,19 +185,34 @@ msgstr "Klucz" msgid "Link-local TCP port" msgstr "" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 -msgid "List of connection strings for outbound peer connections in URI format," +msgid "" +"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, " +"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note " +"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " +"\"Peers\" section instead." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 +msgid "" +"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. " +"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey " +"the operating system routing table, therefore you should use this section " +"when you may connect via different interfaces." msgstr "" -"Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie URI," #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 msgid "Listen addresses" msgstr "Nasłuchiwanie adresów" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 -msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add" -msgstr "Nasłuchiwanie adresów dla połączeń przychodzących. Trzeba będzie dodać" +msgid "" +"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " +"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " +"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener " +"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" +"[::]:0 to listen on all interfaces." +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37 msgid "MTU size for the interface" @@ -220,9 +247,11 @@ msgid "NodeInfo" msgstr "Informacje o węźle" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29 -msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map" +msgid "" +"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " +"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " +"on request." msgstr "" -"Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa { \"key\": \"value\", ... }" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11 @@ -240,8 +269,11 @@ msgid "Public key" msgstr "Klucz publiczny" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42 -msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery" -msgstr "Wyrażenia regularne, dla których interfejs odnajduje peera multicast" +msgid "" +"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be " +"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The " +"default value is .* which uses all interfaces." +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14 msgid "Session firewall" @@ -279,8 +311,13 @@ msgid "Subnet" msgstr "Podsieć" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15 -msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the" -msgstr "Numer portu, który ma być użyty dla odbiorców Link-local TCP dla" +msgid "" +"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " +"configured MulticastInterfaces. This option does not affect " +"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" +"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " +"option cannot currently be changed by reloading config during runtime." +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10 msgid "Tunnel Routing" @@ -305,3 +342,43 @@ msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" + +#~ msgid "" +#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively" +#~ msgstr "" +#~ "Zezwól na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil nad Yggdrasil. To " +#~ "skutecznie" + +#~ msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform," +#~ msgstr "" +#~ "Domyślnie, nodeinfo zawiera kilka domyślnych ustawień, w tym platformę," + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic" +#~ msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic" +#~ msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch" + +#~ msgid "" +#~ "List of connection strings for outbound peer connections in URI format," +#~ msgstr "" +#~ "Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie " +#~ "URI," + +#~ msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add" +#~ msgstr "" +#~ "Nasłuchiwanie adresów dla połączeń przychodzących. Trzeba będzie dodać" + +#~ msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map" +#~ msgstr "" +#~ "Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa { \"key\": \"value" +#~ "\", ... }" + +#~ msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery" +#~ msgstr "" +#~ "Wyrażenia regularne, dla których interfejs odnajduje peera multicast" + +#~ msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the" +#~ msgstr "Numer portu, który ma być użyty dla odbiorców Link-local TCP dla" |