diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-transmission/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-transmission/po/pl/transmission.po | 302 |
1 files changed, 302 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-transmission/po/pl/transmission.po b/applications/luci-app-transmission/po/pl/transmission.po new file mode 100644 index 0000000000..f010d56da8 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-transmission/po/pl/transmission.po @@ -0,0 +1,302 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n" +"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Alternative download speed" +msgstr "Alternatywna prędkość pobierania" + +msgid "Alternative speed enabled" +msgstr "Prędkość alternatywna włączona" + +msgid "Alternative speed time begin" +msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej" + +msgid "Alternative speed time day" +msgstr "Dzień prędkości alternatywnej" + +msgid "Alternative speed time end" +msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej" + +msgid "Alternative speed timing enabled" +msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie" + +msgid "Alternative upload speed" +msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania" + +msgid "Automatically start added torrents" +msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów" + +msgid "Bandwidth settings" +msgstr "Ustawienia przepustowości" + +msgid "Binding address IPv4" +msgstr "Przypisanie adresu IPv4" + +msgid "Binding address IPv6" +msgstr "Przypisanie adresu IPv6" + +msgid "Block list enabled" +msgstr "Lista blokowania włączona" + +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL listy blokowania" + +msgid "Blocklists" +msgstr "Listy blokowania" + +msgid "Cache size in MB" +msgstr "Wielkość cache w MB" + +msgid "Config file directory" +msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym" + +msgid "DHT enabled" +msgstr "DHT włączone" + +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgid "Download directory" +msgstr "Katalog pobierania" + +msgid "Download queue enabled" +msgstr "Kolejka pobierania włączona" + +msgid "Download queue size" +msgstr "Rozmiar kolejki pobierania" + +msgid "Enable watch directory" +msgstr "Włącz folder obserwowany" + +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +msgid "Files and Locations" +msgstr "Pliki i położenia" + +msgid "Forced" +msgstr "Wymuszone" + +msgid "Full" +msgstr "Pełne" + +msgid "Global peer limit" +msgstr "Globalny limit peerów" + +msgid "Global settings" +msgstr "Ustawienia globalne" + +msgid "Idle seeding limit" +msgstr "Limit przesyłu w bezczynności" + +msgid "Idle seeding limit enabled" +msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności" + +msgid "Incomplete directory" +msgstr "Niekompletny katalog" + +msgid "Incomplete directory enabled" +msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "LPD enabled" +msgstr "LPD włączone" + +msgid "Lazy bitfield enabled" +msgstr "Lazy bitfield włączone" + +msgid "Message level" +msgstr "Poziom komunikatów" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różności" + +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +msgid "" +"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " +"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " +"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" +msgstr "" +"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego " +"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, " +"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota " +"- 64." + +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +msgid "Open Web Interface" +msgstr "Otwórz interfejs Web" + +msgid "PEX enabled" +msgstr "PEX włączony" + +msgid "Peer Port settings" +msgstr "Ustawienia portu peer" + +msgid "Peer congestion algorithm" +msgstr "Algorytm przeciążenia peer" + +msgid "Peer limit per torrent" +msgstr "Limit peer'a dla torrenta" + +msgid "Peer port" +msgstr "Port peer" + +msgid "Peer port random high" +msgstr "Maksymalny port peer`a" + +msgid "Peer port random low" +msgstr "Minimalny port peer`a" + +msgid "Peer port random on start" +msgstr "Losowy port peer`a przy starcie" + +msgid "Peer settings" +msgstr "Ustawienia peer" + +msgid "Peer socket tos" +msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a" + +msgid "Port forwarding enabled" +msgstr "Przekazywanie portów włączone" + +msgid "Preferred" +msgstr "Preferowany" + +msgid "Prefetch enabled" +msgstr "Pobieranie wstępne włączone" + +msgid "Queue stalled enabled" +msgstr "Blokada kolejki włączona" + +msgid "Queue stalled minutes" +msgstr "Blokada kolejki w min." + +msgid "Queueing" +msgstr "Kolejkowanie" + +msgid "RPC URL" +msgstr "Adres URL RPC" + +msgid "RPC authentication required" +msgstr "Wymagana autoryzacja RPC" + +msgid "RPC bind address" +msgstr "Adres węzła RPC" + +msgid "RPC enabled" +msgstr "RPC włączone" + +msgid "RPC password" +msgstr "Hasło RPC" + +msgid "RPC port" +msgstr "Port RPC" + +msgid "RPC settings" +msgstr "Ustawienia RPC" + +msgid "RPC username" +msgstr "Nazwa użytkownika RPC" + +msgid "RPC whitelist" +msgstr "Biała lista RPC" + +msgid "RPC whitelist enabled" +msgstr "Biała lista RPC włączona" + +msgid "Ratio limit" +msgstr "Dopuszczalna wartość" + +msgid "Ratio limit enabled" +msgstr "Dopuszczalna wartość włączona" + +msgid "Rename partial files" +msgstr "Zmień nazwy plików częściowych" + +msgid "Run daemon as user" +msgstr "Włączaj demona jako użytkownik" + +msgid "Scheduling" +msgstr "Harmonogramowanie" + +msgid "Scrape paused torrents enabled" +msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone" + +msgid "Script torrent done enabled" +msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania" + +msgid "Script torrent done filename" +msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania" + +msgid "Seed queue enabled" +msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone" + +msgid "Seed queue size" +msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów" + +msgid "Speed limit down" +msgstr "Limit prędkości pobierania" + +msgid "Speed limit down enabled" +msgstr "Limit prędkości pobierania włączony" + +msgid "Speed limit up" +msgstr "Limit prędkości wysyłania" + +msgid "Speed limit up enabled" +msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony" + +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +msgid "" +"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " +"the settings." +msgstr "" +"Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić " +"jego ustawienia." + +msgid "Trash original torrent files" +msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent" + +msgid "Upload slots per torrent" +msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie" + +msgid "Watch directory" +msgstr "Obserwowany folder" + +msgid "in minutes from midnight" +msgstr "w minutach od północy" + +msgid "preallocation" +msgstr "prealokacja" + +msgid "uTP enabled" +msgstr "uTP włączone" |