summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-tinyproxy/po/ru')
-rw-r--r--applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po149
1 files changed, 76 insertions, 73 deletions
diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po
index f9a3c23d16..1e177f7c9c 100644
--- a/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po
+++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po
@@ -1,82 +1,80 @@
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 17:50+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
"target"
msgstr ""
-"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
-"указанный прокси, <em>Отклонять доступ</em> отключает использование прокси "
-"для всех узлов"
+"<em>'Через прокси'</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
+"указанный восходящий прокси-сервер, <em>'Отклонять доступ'</em> отключает "
+"использование прокси-сервер для всех узлов."
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Добавляет HTTP-заголовок \"X-Tinyproxy\" с IP-адресом клиента ко всем "
-"перенаправленным запросам"
+"Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента ко всем "
+"перенаправленным запросам."
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешённые клиенты"
+msgstr "Разрешенные клиенты"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешённые порты подключения"
+msgstr "Разрешенные порты подключения"
msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес привязки"
+msgstr "Привязка адреса"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"Разрешить использование расширенных регулярных выражений для фильтрации. По "
-"умолчанию, используются базовые POSIX-выражения"
+"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения. Включить "
+"эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
-"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
-"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым"
+"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация выполняется на основе имени домена. Включите эту "
-"опцию, чтобы фильтровать при помощи URL"
+"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это "
+"для сопоставления с URL-адресами."
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация работает в режиме чёрного списка. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только опредёленные URL или доменные имена"
+"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту "
+"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
-"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для любого хоста "
+"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или '.' для любого хоста "
"без домена"
msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
+msgstr "Настройка"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Таймаут соединения"
@@ -91,34 +89,34 @@ msgid "Error page"
msgstr "Страница ошибки"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Ошибка получения статистики по URL:"
+msgstr "Не удалось получить статистику по URL-адресу:"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Фильтровать при помощи регулярных выражений"
+msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL"
+msgstr "Фильтровать по URL-адресам"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учётом регистра"
+msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
msgid "Filter file"
msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL"
+msgstr "Фильтрация и ACL-ы"
msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-шаблон для статистики хостов"
+msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики хостов."
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "HTML-шаблон для вывода ошибок HTTP"
+msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP."
msgid "Header whitelist"
msgstr "Белый список заголовков"
@@ -126,32 +124,32 @@ msgstr "Белый список заголовков"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
-"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер"
+"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер."
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
-"Список разрешённых портов для метода CONNECT. Значение \"0\" разрешает все "
-"порты"
+"Список разрешенных портов для опции 'CONNECT'. Значение '0' разрешает все "
+"порты."
msgid "Listen address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Слушать адрес"
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Слушать порт"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл журналирования"
+msgstr "Файл системного журнала"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл для записи сообщений"
+msgstr "Файл системного журнала, используемый для сброса сообщений"
msgid "Log level"
-msgstr "Уровень журналирования"
+msgstr "Настройка журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Уровень подробности журналирования процесса Tinyproxy"
+msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
msgstr "Макс. кол-во клиентов"
@@ -163,34 +161,37 @@ msgid "Max. spare servers"
msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов"
+msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
-"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль отключает данное ограничение."
+"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, "
+"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Максимальное количество готовых к обработке процессов"
+msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
"Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение "
-"остаётся открытым"
+"удерживается открытым."
msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания"
+msgstr "Мин. количество серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Минимальное количество готовых к обработке процессов"
+msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy"
+msgstr ""
+"Количество бездействующих процессов, запускаемых при запуске Tinyproxy."
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку"
+msgstr ""
+"Текстовый файл с URL-адресами или доменами для фильтрации. Одна запись - "
+"одна строка."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
@@ -211,25 +212,25 @@ msgid ""
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
-"Определяет HTTP-заголовки, которым разрешено проходить через прокси. "
-"Оставьте пустым, чтобы не фильтровать заголовки"
+"Определяет имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все "
+"остальные отбрасываются. Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию "
+"заголовков."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Определяет порт HTTP, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
+msgstr "Указывает HTTP-порт Tinyproxy, который прослушивает запросы"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
-"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке "
-"Via"
+"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке."
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
-"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки исходящих "
-"запросов"
+"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки "
+"перенаправленных исходящих запросов."
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
+msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы."
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Определяет имя группы, в которой работает Tinyproxy"
@@ -238,14 +239,14 @@ msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
-"Определяет прокси восходящего канала для доступа к хосту в формате "
-"<code>адрес:порт</code>"
+"Определяет восходящий прокси-сервер, используемый для доступа к хосту "
+"назначения. Формат <code>'адрес:порт'</code>."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Определяет пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
+msgstr "Задать пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
msgid "Start spare servers"
-msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов"
+msgstr "Запустить запасные серверы"
msgid "Statistics page"
msgstr "Страница статистики"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgid "Tinyproxy Status"
msgstr "Состояние Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy - быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш"
+msgstr "Tinyproxy - небольшой и быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш."
msgid "Upstream Proxies"
msgstr "Прокси для исходящего трафика"
@@ -272,23 +273,25 @@ msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
-"Прокси для исходящего трафика при обращении к определённым IP-адресам или "
-"доменам."
+"Правила исходящего трафика прокси-серверов для использования при доступе к "
+"определенным IP-адресам или доменам."
msgid "Use syslog"
-msgstr "Использовать системный журнал"
+msgstr "Системный журнал"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Via hostname"
-msgstr "Имя хоста Via"
+msgstr "Через имя хоста"
msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Записывать сообщения журнала в системный журнал вместо файла"
+msgstr ""
+"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла "
+"отдельного файла Tinyproxy."
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"