diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-tinyproxy/po/pt-br')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-tinyproxy/po/pt-br/tinyproxy.po | 367 |
1 files changed, 367 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/pt-br/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pt-br/tinyproxy.po new file mode 100644 index 000000000..ef7ffdad8 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pt-br/tinyproxy.po @@ -0,0 +1,367 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:38+0200\n" +"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "" +"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " +"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " +"target" +msgstr "" +"<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do " +"proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desabilita qualquer " +"proxy superior para o alvo" + +msgid "" +"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " +"requests" +msgstr "" +"Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do " +"cliente para encaminhar a requisição" + +msgid "Allowed clients" +msgstr "Clientes permitidos" + +msgid "Allowed connect ports" +msgstr "Portas de conexão permitidas" + +msgid "Bind address" +msgstr "Endereço de saída" + +msgid "" +"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " +"activate extended regular expressions" +msgstr "" +"Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Habilite esta opção " +"para usar expressões regulares extendidas" + +msgid "" +"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " +"make the matching case-sensitive" +msgstr "" +"Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Habilite esta " +"opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas" + +msgid "" +"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " +"against URLs instead" +msgstr "" +"Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Habilite esta opção " +"para, ao invés disto, casar com URLs" + +msgid "" +"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " +"allow matched URLs or domain names" +msgstr "" +"Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Habilite esta " +"opção para somente permitir URLs ou domínios que casem" + +msgid "" +"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " +"without domain" +msgstr "" +"Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"." +"\" para qualquer computador sem domínio" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tempo limite de conexão" + +msgid "Default deny" +msgstr "Nege por padrão" + +msgid "Enable Tinyproxy server" +msgstr "Habilitar o servidor Tinyproxy" + +msgid "Error page" +msgstr "Página de erro" + +msgid "Failed to retrieve statistics from url:" +msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:" + +msgid "Filter by RegExp" +msgstr "Filtrar por Expressão Regular" + +msgid "Filter by URLs" +msgstr "Filtrar por URLs" + +msgid "Filter case-sensitive" +msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro" + +msgid "Filter file" +msgstr "Arquivo de filtro" + +msgid "Filtering and ACLs" +msgstr "Filtragem e ACLs" + +msgid "General settings" +msgstr "Configurações gerais" + +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "HTML template file to serve for stat host requests" +msgstr "" +"Modelo de arquivo HTML para servir para requisições de estado do computador" + +msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" +msgstr "Modelo de arquivo HTML para servir quando ocorrer error HTTP" + +msgid "Header whitelist" +msgstr "Lista branca do cabeçalho" + +msgid "" +"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" +msgstr "" +"Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy" + +msgid "" +"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " +"all ports" +msgstr "" +"List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único " +"permitirá todas as portas" + +msgid "Listen address" +msgstr "Endereço de escuta" + +msgid "Listen port" +msgstr "Porta de escuta" + +msgid "Log file" +msgstr "Arquivo de registro" + +msgid "Log file to use for dumping messages" +msgstr "Arquivo de registro usado para despejar as mensagens" + +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registro" + +msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" +msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy" + +msgid "Max. clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgid "Max. requests per server" +msgstr "Numero máximo de requisições por servidor" + +msgid "Max. spare servers" +msgstr "Max. servidores sobressalentes" + +msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" +msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente" + +msgid "" +"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " +"process is restarted. Zero means unlimited." +msgstr "" +"Numero máximo de requisições permitidas por processo. Se este limite é " +"excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado." + +msgid "Maximum number of prepared idle processes" +msgstr "Número máximo de processos em espera preparados" + +msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" +msgstr "Número máximo de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta" + +msgid "Min. spare servers" +msgstr "Número mínimo de servidores sobressalentes" + +msgid "Minimum number of prepared idle processes" +msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados" + +msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" +msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado" + +msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" +msgstr "" +"Arquivo de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma " +"entrada por linha" + +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +msgid "Privacy settings" +msgstr "Configurações de privacidade" + +msgid "Reject access" +msgstr "Rejeitar acesso" + +msgid "Server Settings" +msgstr "Configurações do Servidor" + +msgid "Server limits" +msgstr "Limites do servidor" + +msgid "" +"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " +"are discarded. Leave empty to disable header filtering" +msgstr "" +"Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os " +"demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de " +"cabeçalho" + +msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" +msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições" + +msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" +msgstr "" +"Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP" + +msgid "" +"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" +msgstr "" +"Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as " +"requisições" + +msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" +msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições" + +msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" +msgstr "Especifica o nome do grupo com o qual o processo do Tinyproxy rodará" + +msgid "" +"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " +"<code>address:port</code>" +msgstr "" +"Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é " +"<code>address:port</code>" + +msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" +msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará" + +msgid "Start spare servers" +msgstr "Dispare servidores de espera" + +msgid "Statistics page" +msgstr "Página de estatística" + +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgid "Target host" +msgstr "Host de destino" + +msgid "Tinyproxy" +msgstr "Tinyproxy" + +msgid "Tinyproxy Status" +msgstr "Estado do Tinyproxy" + +msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" +msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte a cache" + +msgid "Upstream Proxies" +msgstr "Proxies superiores" + +msgid "" +"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " +"addresses or domains." +msgstr "" +"As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando " +"certos endereços IP ou domínios forem acessados." + +msgid "Use syslog" +msgstr "Use o syslog" + +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +msgid "Via hostname" +msgstr "Via nome do computador" + +msgid "Via proxy" +msgstr "Via proxy" + +msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" +msgstr "" +"Escreve as mensagens de registros para o syslog ao invéz do arquivo de " +"registro" + +msgid "X-Tinyproxy header" +msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy" + +#~ msgid "Allow access from" +#~ msgstr "Permitir acesso de" + +#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" +#~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo" + +#~ msgid "Bind outgoing traffic to address" +#~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço" + +#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" +#~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT " + +#~ msgid "0 = disabled, empty = all" +#~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas" + +#~ msgid "Error document" +#~ msgstr "Documento de erro" + +#~ msgid "Filter list" +#~ msgstr "Lista de filtros" + +#~ msgid "Case sensitive filters" +#~ msgstr "Filtros \"case sensitive\"" + +#~ msgid "Filter list is a whitelist" +#~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca" + +#~ msgid "Extended regular expression filters" +#~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares" + +#~ msgid "Filter URLs instead of domains" +#~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios" + +#~ msgid "Listen on address" +#~ msgstr "Escutar no endereço" + +#~ msgid "Logfile" +#~ msgstr "Arquivo de log" + +#~ msgid "Maximum number of clients" +#~ msgstr "Número máximo de clientes" + +#~ msgid "Maximum requests per thread" +#~ msgstr "Máximo de solicitações por thread" + +#~ msgid "Spare servers to start with" +#~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com" + +#~ msgid "Statistic document" +#~ msgstr "Documento de estatísticas" + +#~ msgid "Write to syslog" +#~ msgstr "Escrever para syslog" + +#~ msgid "Connection Timeout" +#~ msgstr "Timeout de conexão" + +#~ msgid "Value of Via-Header" +#~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\"" + +#~ msgid "Include client IP" +#~ msgstr "Incluir o IP do cliente" + +#~ msgid "Upstream Control" +#~ msgstr "Controle de Upstream" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Upstream Proxy" +#~ msgstr "Proxy para Upstream" |