diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-tinyproxy/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po | 75 |
1 files changed, 75 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po index 962455a0c..5f1646351 100644 --- a/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po +++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219 msgid "" "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified " "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " @@ -21,6 +22,7 @@ msgstr "" "\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream " "proxy\" dla danego celu." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108 msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" @@ -28,15 +30,19 @@ msgstr "" "Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych " "żądań" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126 msgid "Allowed clients" msgstr "Akceptowane klienty" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133 msgid "Allowed connect ports" msgstr "Akceptowane porty połączenia" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47 msgid "Bind address" msgstr "zwiąż adres" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149 msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" @@ -44,6 +50,7 @@ msgstr "" "Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę " "opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153 msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" @@ -51,6 +58,7 @@ msgstr "" "Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. " "Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145 msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" @@ -58,6 +66,7 @@ msgstr "" "Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę " "opcję, aby zamiast tego używać URL-i." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157 msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" @@ -65,6 +74,7 @@ msgstr "" "Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby " "zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226 msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" @@ -72,61 +82,79 @@ msgstr "" "Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla " "dowolnego hosta bez domeny." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/controller/tinyproxy.lua:14 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164 msgid "Connection timeout" msgstr "Limit czasu połączenia" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156 msgid "Default deny" msgstr "Domyślnie blokuj" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17 msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Włącz serwer Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55 msgid "Error page" msgstr "Strona błędu" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36 msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148 msgid "Filter by RegExp" msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144 msgid "Filter by URLs" msgstr "Filtruj po adresach URL" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152 msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140 msgid "Filter file" msgstr "Plik z filtrami" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13 msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11 msgid "General settings" msgstr "Ustawienia ogólne" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97 msgid "Group" msgstr "Grupa" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63 msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu" # Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie. +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118 msgid "Header whitelist" msgstr "Biała lista nagłówków" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127 msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" "Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera " "proxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134 msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" @@ -134,36 +162,47 @@ msgstr "" "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" " "pozwala użyć wszystkich portów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39 msgid "Listen address" msgstr "Nasłuchiwany adres" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31 msgid "Listen port" msgstr "Nasłuchiwany port" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73 msgid "Log file" msgstr "Plik logowania" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74 msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80 msgid "Log level" msgstr "Poziom logowania" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172 msgid "Max. clients" msgstr "Maks. klientów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200 msgid "Max. requests per server" msgstr "Maks. żądań na serwer" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186 msgid "Max. spare servers" msgstr "Maks. uruchomionych serwerów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201 msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." @@ -171,42 +210,54 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, " "proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187 msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" "Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179 msgid "Min. spare servers" msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180 msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" "Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" "Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218 msgid "Policy" msgstr "Polityka" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12 msgid "Privacy settings" msgstr "Ustawienia prywatności" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222 msgid "Reject access" msgstr "Odmów dostępu" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14 msgid "Server limits" msgstr "Limity serwera" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119 msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" @@ -214,24 +265,30 @@ msgstr "" "Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe " "będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48 msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących " "przekazywanych żądań" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234 msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "<code>address:port</code>" @@ -239,33 +296,44 @@ msgstr "" "Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu " "do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193 msgid "Start spare servers" msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62 msgid "Statistics page" msgstr "Strona statystyk" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/controller/tinyproxy.lua:13 msgid "Status" msgstr "Status" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225 msgid "Target host" msgstr "Host docelowy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/controller/tinyproxy.lua:12 +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5 msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51 msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Status serwera Tinyproxy" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211 msgid "Upstream Proxies" msgstr "Serwery proxy typu upstream" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212 msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." @@ -273,20 +341,27 @@ msgstr "" "Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają " "zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen." +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69 msgid "Use syslog" msgstr "Użyj sysloga" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91 msgid "User" msgstr "Użytkownik" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111 msgid "Via hostname" msgstr "Nazwa hosta via" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221 +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233 msgid "Via proxy" msgstr "Proxy via" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika" +#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107 msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy" |