diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/rrdtool.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/statistics.po | 474 |
4 files changed, 486 insertions, 422 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po index d55398ace7..eef7ba6122 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po @@ -1,17 +1,19 @@ # rrdtool.pot # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:41-0600\n" -"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:39+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "POT-Creation-Date: \n" #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "信号强度" #. %H: Wireless - Signal Quality #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "%H: 无线 - 信号质量" +msgstr "%H:无线 - 信号质量" #. n #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "信号质量" #. %H: ICMP Roundtrip Times #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "%H: ICMP 往返时间" +msgstr "%H:ICMP 往返时间" #. ms #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 @@ -67,22 +69,22 @@ msgstr "%di" #. %H: Firewall - Processed Packets #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "%H: 防火墙 - 已处理的数据包" +msgstr "%H:防火墙 - 已处理的数据包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "Packets/s" +msgstr "包/s" #. Chain \"%di\" #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "Chain \\\"%di\\\"" +msgstr "链“%di”" #. %H: Netlink - Transfer on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "%H: Netlink - %pi 上的数据传输" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的数据传输" #. Bytes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 @@ -97,12 +99,12 @@ msgstr "字节 (%ds)" #. %H: Netlink - Packets on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "%H: Netlink - %pi 的数据包" +msgstr "%H:Netlink - %pi 的数据包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "Packets/s" +msgstr "包/s" #. Processed (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 @@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "错误 (%ds)" #. %H: Netlink - Multicast on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "%H: Netlink - %pi 上的多播" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的多播" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "Packets/s" +msgstr "包/s" #. Packets #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 @@ -137,22 +139,22 @@ msgstr "数据包" #. %H: Netlink - Collisions on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "%H: Netlink - %pi 上的 Collisions" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的 Collisions" #. Collisions/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "Collisions/s" +msgstr "碰撞/s" #. Collisions #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "Collisions" +msgstr "碰撞" #. %H: Netlink - Errors on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "%H: Netlink - %pi 上发生的错误" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上发生的错误" #. Errors/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "%di" #. %H: Processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "%H: 进程" +msgstr "%H:进程" #. Processes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "%di" #. %H: Process %pi - used cpu time #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: 进程 %s - 占用的 CPU 时间" +msgstr "%H:进程 %s - 占用的 CPU 时间" #. Jiffies #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "用户" #. %H: Process %pi - threads and processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "%H: 进程 %pi - 进程与线程" +msgstr "%H:进程 %pi - 进程与线程" #. Count #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "%ds" #. %H: Process %pi - page faults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "%H: 进程 %pi - 分页错误" +msgstr "%H:进程 %pi - 分页错误" #. Pagefaults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "分页错误" #. %H: Process %pi - virtual memory size #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "%H: 进程 %pi - 虚拟内存大小" +msgstr "%H:进程 %pi - 虚拟内存大小" #. Bytes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "虚拟内存" #. %H: Usage on Processor #%pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "%H: 对处理器 #%pi 的占用" +msgstr "%H:对处理器 #%pi 的占用" #. % #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 @@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "%di" #. %H: Transfer on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "%H: %di 上的数据传输情况" +msgstr "%H:%di 上的数据传输情况" #. Bytes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 @@ -277,17 +279,17 @@ msgstr "字节/秒" #. %H: Packets on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "%H: %di 上的数据包" +msgstr "%H:%di 上的数据包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "Packets/s" +msgstr "包/s" #. %H: TCP-Connections to Port %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: 到端口 %pi 的 TCP 连接" +msgstr "%H:到端口 %pi 的 TCP 连接" #. Connections/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 @@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "%di" #. %H: Disk Space Usage on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "%H: %di 上的磁盘占用情况" +msgstr "%H:%di 上的磁盘占用情况" #. Bytes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 @@ -322,12 +324,12 @@ msgstr "%ds" #. %H: Interrupts #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "%H: 中断" +msgstr "%H:中断" #. Issues/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "Issues/s" +msgstr "中断/s" #. IRQ %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "IRQ %di" #. %H: System Load #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "%H: 系统负载" +msgstr "%H:系统负载" #. Load #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po index 5a008d4d72..fe631b5e8f 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po @@ -1,23 +1,26 @@ +# +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n" -"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Language-Team: \n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" msgid "APC UPS" -msgstr "" +msgstr "APC UPS" msgid "APCUPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "APCUPS 插件配置" msgid "Action (target)" msgstr "动作(目标)" @@ -35,7 +38,7 @@ msgid "Add notification command" msgstr "新增通知命令" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "连接用户总数" msgid "Base Directory" msgstr "基本目录" @@ -44,7 +47,7 @@ msgid "Basic monitoring" msgstr "基本监控" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU Context Switches 插件配置" msgid "CPU Frequency" msgstr "CPU 频率" @@ -53,13 +56,13 @@ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" msgstr "CPU 频率插件配置" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "CPU插件配置" +msgstr "CPU 插件配置" msgid "CSV Output" -msgstr "CSV输出" +msgstr "CSV 输出" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "CSV插件配置" +msgstr "CSV 插件配置" msgid "Cache collected data for" msgstr "收集缓存数据" @@ -80,33 +83,33 @@ msgid "CollectTopology" msgstr "收集拓扑" msgid "Collectd Settings" -msgstr "Collectd设置" +msgstr "Collectd 设置" msgid "" "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" -"Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可" -"以更改Collectd守护进程常规设置。" +"Collectd 是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可" +"以更改 Collectd 守护进程常规设置。" msgid "Conntrack" msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Conntrack插件设置" +msgstr "Conntrack 插件配置" msgid "Context Switches" -msgstr "" +msgstr "上下文切换" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "DF插件设置" +msgstr "DF 插件配置" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "DNS插件设置" +msgstr "DNS 插件配置" msgid "Data collection interval" msgstr "数据收集间隙" @@ -115,16 +118,16 @@ msgid "Datasets definition file" msgstr "数据集定义文件" msgid "Destination ip range" -msgstr "目标IP区间" +msgstr "目标 IP 区间" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Collectd插件目录" +msgstr "Collectd 插件目录" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "子配置目录" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Disk插件配置" +msgstr "Disk 插件配置" msgid "Disk Space Usage" msgstr "磁盘空间使用情况" @@ -139,7 +142,7 @@ msgid "Display timespan »" msgstr "显示时间段" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "E-Mail插件配置" +msgstr "E-Mail 插件配置" msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -160,10 +163,10 @@ msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Exec插件配置" +msgstr "Exec 插件配置" msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Filter类监测" +msgstr "Filter 类监测" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" @@ -175,13 +178,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "收集压缩统计信息" msgid "General plugins" msgstr "通用插件" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "为每个记录的用户生成一个单独的图表" msgid "Graphs" msgstr "图表" @@ -193,7 +196,7 @@ msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" -"在这里,您可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准" +"在这里,您可以定义外部命令,Collectd 将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准" "输出端口输出。" msgid "" @@ -201,13 +204,13 @@ msgid "" "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" -"在这里,您可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作" -"为命令的标准输入。" +"在这里,您可以定义外部命令,当 Collectd 达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会" +"作为命令的标准输入。" msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." -msgstr "在这里,您可以定义各种监控iptables规则临界值。" +msgstr "在这里,您可以定义各种监控 iptables 规则临界值。" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。" @@ -219,10 +222,10 @@ msgid "Hostname" msgstr "主机名" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名" +msgstr "获取 txtinfo 输出的 IP 地址或主机名" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "IRQ插件配置" +msgstr "IRQ 插件配置" msgid "Ignore source addresses" msgstr "忽略源地址" @@ -231,7 +234,7 @@ msgid "Incoming interface" msgstr "入接口" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Interface插件配置" +msgstr "Interface 插件配置" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -240,10 +243,10 @@ msgid "Interrupts" msgstr "中断" msgid "Interval for pings" -msgstr "ping间隙" +msgstr "ping 间隙" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Iptables插件配置" +msgstr "Iptables 插件配置" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "自动保留对未选中接口的监控。" @@ -258,12 +261,12 @@ msgid "Listener interfaces" msgstr "监听接口" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Load插件配置" +msgstr "Load 插件配置" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" -msgstr "" +msgstr "在不使用“仅平均 RRA”的情况下,可以使用一段时间的最大值而不是平均值" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "最大允许连接数" @@ -296,7 +299,7 @@ msgid "Monitor filesystem types" msgstr "监测文件系统类型" msgid "Monitor host" -msgstr "" +msgstr "监测主机" msgid "Monitor hosts" msgstr "监测主机" @@ -326,19 +329,19 @@ msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Netlink插件配置" +msgstr "Netlink 插件配置" msgid "Network" msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Network插件配置" +msgstr "Network 插件配置" msgid "Network plugins" -msgstr "Network插件" +msgstr "Network 插件" msgid "Network protocol" -msgstr "Network协议" +msgstr "Network 协议" msgid "" "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " @@ -354,10 +357,10 @@ msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "OLSRd插件配置" +msgstr "OLSRd 插件配置" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "仅创建平均RRAs" +msgstr "仅创建平均 RRAs" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -375,19 +378,19 @@ msgid "Outgoing interface" msgstr "出接口" msgid "Output plugins" -msgstr "Output插件" +msgstr "Output 插件" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Ping插件配置" +msgstr "Ping 插件配置" msgid "Port" msgstr "端口" msgid "Port for apcupsd communication" -msgstr "" +msgstr "apcupsd 通信端口" msgid "Processes" msgstr "进程" @@ -402,22 +405,22 @@ msgid "Processor" msgstr "处理器" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Qdisc监测" +msgstr "Qdisc 监测" msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "RRD XFiles因子" +msgstr "RRD XFiles 因子" msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "RRD心跳间隙" +msgstr "RRD 心跳间隙" msgid "RRD step interval" -msgstr "RRD区间间隙" +msgstr "RRD 区间间隙" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "RRDTool插件配置" +msgstr "RRDTool 插件配置" msgid "Rows per RRA" msgstr "行/RRA" @@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Sensors" msgstr "传感器" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "传感器插件配置" +msgstr "Sensors 插件配置" msgid "Server host" msgstr "服务器主机" @@ -450,7 +453,7 @@ msgid "Shaping class monitoring" msgstr "整形类监控" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "显示最大值而不是平均值" msgid "Socket file" msgstr "套接字文件" @@ -462,7 +465,7 @@ msgid "Socket permissions" msgstr "套接字权限" msgid "Source ip range" -msgstr "源IP区间" +msgstr "源 IP 区间" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "收集指定链接相关信息。" @@ -474,10 +477,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "收集指定拓扑相关信息。" msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases 插件配置" msgid "Statistics" msgstr "统计" @@ -486,7 +489,7 @@ msgid "Storage directory" msgstr "存储目录" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "csv存储目录" +msgstr "csv 存储目录" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值" @@ -498,30 +501,30 @@ msgid "System Load" msgstr "系统加载" msgid "TCP Connections" -msgstr "TCP连接数" +msgstr "TCP 连接数" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "TCPConns插件配置" +msgstr "TCPConns 插件配置" msgid "TTL for network packets" -msgstr "网络包TTL" +msgstr "网络包 TTL" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "ping包TTL" +msgstr "ping 包 TTL" msgid "Table" msgstr "表" msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." -msgstr "" +msgstr "APCUPS 插件收集 APC UPS 的统计信息。" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "NUT插件读取UPS信息。" +msgstr "NUT 插件读取 UPS 信息。" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." -msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。" +msgstr "OLSRd 插件通过 txtinfo 获取 meshed 网络信息。" msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " @@ -531,10 +534,10 @@ msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态" msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." -msgstr "conntrack插件获取连接数信息。" +msgstr "conntrack 插件获取连接数信息。" msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。" +msgstr "cpu 插件获取处理器相关信息。" msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " @@ -544,17 +547,17 @@ msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。" msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." -msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。" +msgstr "df 插件收集磁盘空间使用情况、挂载点及文件系统相关信息。" msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." -msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。" +msgstr "disk 插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。" msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." -msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。" +msgstr "dns 插件收集 dns 数据流相关信息。" msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -562,50 +565,50 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" -"邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。" -"这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他" -"方面。" +"邮件插件创建一个 unix 套接字用于为 Collectd 守护进程发送统计信息到电子邮件系" +"统。这个插件主要目的是结合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用" +"在其他方面。" msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "entropy 插件收集可用熵的统计信息。" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" -"exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。" +"exec 插件用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。" +msgstr "Interface 插件用于收集选定接口的数据包的统计信息。" msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。" +msgstr "iptables 插件将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" -"irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所" +"irq 插件用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所" "有中断进行监测。" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." -msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。" +msgstr "iwinfo 插件收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。" +msgstr "load 插件收集常规系统加载统计信息。" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。" +msgstr "memory 插件收集关于内存使用情况的统计信息。" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。" +msgstr "netlink 插件收集为选定接口 qdisc-、class- 和 filter- 的扩展数据。" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -613,19 +616,19 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" -"network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务" -"器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在" -"服务器模式将从其他主机收集信息。" +"network 插件提供了基于网络的不同 Collectd 实例。Collectd 可以工作在客户端和服" +"务器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个 Collectd 服务器实例" +"中,在服务器模式将从其他主机收集信息。" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." -msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。" +msgstr "ping 插件将发送 icmp echo replies 到选定主机来测量每台主机的响应时间。" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." -msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。" +msgstr "processes 插件收集选定进程的 cpu 时间、页面错误和内存使用信息。" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -633,19 +636,19 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" -"rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /" +"rrdtool 插件将收集数据以图表的形式储存在 RRD 数据库文件中。<br /><br /" "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法" "使用!</strong>" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." -msgstr "" +msgstr "sensors 插件使用 Linux Sensors 框架来收集环境统计信息。" msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." -msgstr "" +msgstr "splash leases 插件使用 libuci 来收集 splash leases 的统计信息。" msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " @@ -659,23 +662,23 @@ msgstr "" msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." -msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。" +msgstr "tcpconns 插件收集选定端口 TCP 连接信息。" msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" -"温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温" -"感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。" +"thermal 插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表" +"示温感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." -msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。" +msgstr "unixsock 插件创建一个 unix 套接字可用于读取 Collectd 实例的收集信息。" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "uptime 插件收集系统启动时间的统计信息。" msgid "Thermal" msgstr "温感" @@ -684,19 +687,19 @@ msgid "Thermal Plugin Configuration" msgstr "温感插件配置" msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." -msgstr "" +msgstr "此插件收集处理器上下文切换的统计信息。" msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." -msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。" +msgstr "此插件收集处理器频率调整的统计信息。" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." -msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。" +msgstr "定义 Collectd 将监听哪个接口来传入连接收集数据。" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。" +msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台 Collected 服务器。" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "尝试解析主机全域名" @@ -705,16 +708,16 @@ msgid "UPS" msgstr "UPS" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "UPS插件配置" +msgstr "UPS 插件配置" msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host" +msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Unixsock插件配置" +msgstr "Unixsock 插件配置" msgid "Uptime" msgstr "运行时间" @@ -726,7 +729,7 @@ msgid "Use improved naming schema" msgstr "使用更高级的命名规则" msgid "Used PID file" -msgstr "正在使用的PID文件" +msgstr "正在使用的 PID 文件" msgid "User" msgstr "用户" @@ -738,7 +741,7 @@ msgid "Wireless" msgstr "无线" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "无线iwinfo插件配置" +msgstr "无线 iwinfo 插件配置" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." @@ -754,10 +757,10 @@ msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "例如:eject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" -msgstr "最长16个字符" +msgstr "最长 16 个字符" msgid "reduces rrd size" -msgstr "减少rrd大小" +msgstr "减少 rrd 大小" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "秒数;多个使用空格分隔" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/rrdtool.po index 9245260b4c..ad5eb5b584 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/rrdtool.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/rrdtool.po @@ -1,355 +1,362 @@ # rrdtool.pot # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:39+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "" +msgstr "無線訊號噪音" #. dBm #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "" +msgstr "信噪比" #. Noise Level #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "" +msgstr "訊號噪音" #. Signal Strength #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "" +msgstr "訊號強度" #. %H: Wireless - Signal Quality #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "" +msgstr "%H:無線 - 訊號質量" #. n #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "" +msgstr "n" #. Signal Quality #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "" +msgstr "訊號質量" #. %H: ICMP Roundtrip Times #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "" +msgstr "%H:ICMP 往返時間" #. ms #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "" +msgstr "響應" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 msgid "stat_ds_ping" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Firewall - Processed Packets #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "" +msgstr "%H:防火牆 - 已處理的資料包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. Chain \"%di\" #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "" +msgstr "鏈“%di”" #. %H: Netlink - Transfer on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的資料傳輸" #. Bytes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "" +msgstr "位元組/秒" #. Bytes (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "" +msgstr "位元組 (%ds)" #. %H: Netlink - Packets on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 的資料包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. Processed (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "" +msgstr "已處理 (%ds)" #. Dropped (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "" +msgstr "丟棄 (%ds)" #. Errors (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "" +msgstr "錯誤 (%ds)" #. %H: Netlink - Multicast on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的多播" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. Packets #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "" +msgstr "資料包" #. %H: Netlink - Collisions on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的 Collisions" #. Collisions/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "" +msgstr "碰撞/s" #. Collisions #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "" +msgstr "碰撞" #. %H: Netlink - Errors on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上發生的錯誤" #. Errors/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "" +msgstr "錯誤/秒" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "" +msgstr "%H:程序" #. Processes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "" +msgstr "程序/秒" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Process %pi - used cpu time #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "" +msgstr "%H:程序 %s - 佔用的 CPU 時間" #. Jiffies #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "" +msgstr "Jiffies" #. system #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "" +msgstr "系統" #. user #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "" +msgstr "使用者" #. %H: Process %pi - threads and processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "" +msgstr "%H:程序 %pi - 程序與執行緒" #. Count #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "" +msgstr "個" #. %ds #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "" +msgstr "%ds" #. %H: Process %pi - page faults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "" +msgstr "%H:程序 %pi - 分頁錯誤" #. Pagefaults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "" +msgstr "分頁錯誤" #. page faults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "" +msgstr "分頁錯誤" #. %H: Process %pi - virtual memory size #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "" +msgstr "%H:程序 %pi - 虛擬記憶體大小" #. Bytes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "" +msgstr "位元組" #. virtual memory #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "" +msgstr "虛擬記憶體" #. %H: Usage on Processor #%pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "" +msgstr "%H:對處理器 #%pi 的佔用" #. % #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "" +msgstr "%" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Transfer on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "" +msgstr "%H:%di 上的資料傳輸情況" #. Bytes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "" +msgstr "位元組/秒" #. %H: Packets on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "" +msgstr "%H:%di 上的資料包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. %H: TCP-Connections to Port %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "" +msgstr "%H:到埠 %pi 的 TCP 連線" #. Connections/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "" +msgstr "連線/秒" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Disk Space Usage on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "" +msgstr "%H:%di 上的磁碟佔用情況" #. Bytes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "" +msgstr "位元組" #. %ds #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "" +msgstr "%ds" #. %ds #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "" +msgstr "%ds" #. %H: Interrupts #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "" +msgstr "%H:中斷" #. Issues/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "" +msgstr "中斷/s" #. IRQ %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 msgid "stat_ds_irq" -msgstr "" +msgstr "IRQ %di" #. %H: System Load #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "" +msgstr "%H:系統負載" #. Load #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "" +msgstr "負載" #. 1 min #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "" +msgstr "1 分鐘" #. 5 min #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "" +msgstr "5 分鐘" #. 15 min #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "" +msgstr "15 分鐘" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/statistics.po index 36e42c1d09..73c9d7b071 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-tw/statistics.po @@ -1,546 +1,563 @@ +# +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" msgid "APC UPS" -msgstr "" +msgstr "APC UPS" msgid "APCUPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "APCUPS 外掛配置" msgid "Action (target)" -msgstr "" +msgstr "動作(目標)" msgid "Add command for reading values" -msgstr "" +msgstr "新增命令讀取資料" msgid "Add matching rule" -msgstr "" +msgstr "新增匹配規則" msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "" +msgstr "使用空格分隔多個主機" msgid "Add notification command" -msgstr "" +msgstr "新增通知命令" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "連線使用者總數" msgid "Base Directory" -msgstr "" +msgstr "基本目錄" msgid "Basic monitoring" -msgstr "" +msgstr "基本監控" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU Context Switches 外掛配置" msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "CPU 頻率" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU 頻率外掛配置" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU 外掛配置" msgid "CSV Output" -msgstr "" +msgstr "CSV 輸出" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CSV 外掛配置" msgid "Cache collected data for" -msgstr "" +msgstr "收集快取資料" msgid "Cache flush interval" -msgstr "" +msgstr "快取清空間隙" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "鏈" msgid "CollectLinks" -msgstr "" +msgstr "收集連結" msgid "CollectRoutes" -msgstr "" +msgstr "收集路由" msgid "CollectTopology" -msgstr "" +msgstr "收集拓撲" msgid "Collectd Settings" -msgstr "" +msgstr "Collectd 設定" msgid "" "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" +"Collectd 是一個通過不同外掛用於收集各種源資料的小型守護程式。在此頁面中,您可" +"以更改 Collectd 守護程序常規設定。" msgid "Conntrack" -msgstr "" +msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Conntrack 外掛配置" msgid "Context Switches" -msgstr "" +msgstr "上下文切換" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DF 外掛配置" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS 外掛配置" msgid "Data collection interval" -msgstr "" +msgstr "資料收集間隙" msgid "Datasets definition file" -msgstr "" +msgstr "資料集定義檔案" msgid "Destination ip range" -msgstr "" +msgstr "目標 IP 區間" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "" +msgstr "Collectd 外掛目錄" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "" +msgstr "子配置目錄" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Disk 外掛配置" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "" +msgstr "磁碟空間使用情況" msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "磁碟使用情況" msgid "Display Host »" -msgstr "" +msgstr "顯示主機" msgid "Display timespan »" -msgstr "" +msgstr "顯示時間段" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-Mail 外掛配置" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "電子郵件" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "留空 = 監控所有" msgid "Enable this plugin" -msgstr "" +msgstr "啟用該外掛" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "熵" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "熵值外掛配置" msgid "Exec" -msgstr "" +msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Exec 外掛配置" msgid "Filter class monitoring" -msgstr "" +msgstr "Filter 類監測" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "防火牆" msgid "Flush cache after" -msgstr "" +msgstr "清空快取後" msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "" +msgstr "轉發監聽伺服器和應用伺服器之間資料" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "收集壓縮統計資訊" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "通用外掛" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "為每個記錄的使用者生成一個單獨的圖表" msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "圖表" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "組" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" +"在這裡,您可以定義外部命令,Collectd 將啟動命令來獲取某些值,將獲取的值從標準" +"輸出埠輸出。" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" +"在這裡,您可以定義外部命令,當 Collectd 達到一定閾值時,將啟動命令。閥值將會" +"作為命令的標準輸入。" msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." -msgstr "" +msgstr "在這裡,您可以定義各種監控 iptables 規則臨界值。" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." -msgstr "" +msgstr "按住 Ctrl 鍵來選擇或取消選擇多個專案。" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主機" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "主機名" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "" +msgstr "獲取 txtinfo 輸出的 IP 位址或主機名" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "IRQ 外掛配置" msgid "Ignore source addresses" -msgstr "" +msgstr "忽略源位址" msgid "Incoming interface" -msgstr "" +msgstr "入介面" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Interface 外掛配置" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interrupts" -msgstr "" +msgstr "中斷" msgid "Interval for pings" -msgstr "" +msgstr "ping 間隙" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Iptables 外掛配置" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" +msgstr "自動保留對未選中介面的監控。" msgid "Listen host" -msgstr "" +msgstr "監聽主機" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "監聽埠" msgid "Listener interfaces" -msgstr "" +msgstr "監聽介面" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Load 外掛配置" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" -msgstr "" +msgstr "在不使用“僅平均 RRA”的情況下,可以使用一段時間的最大值而不是平均值" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "" +msgstr "最大允許連線數" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "記憶體" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "記憶體外掛配置" msgid "Monitor all except specified" -msgstr "" +msgstr "監測所有(除特別註明外)" msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "" +msgstr "監測所有本地監聽埠" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "監控所有感測器" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" -msgstr "" +msgstr "監控裝置/溫感區域" msgid "Monitor devices" -msgstr "" +msgstr "監測裝置" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "" +msgstr "監測磁碟和分割槽" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "" +msgstr "監測檔案系統型別" msgid "Monitor host" -msgstr "" +msgstr "監測主機" msgid "Monitor hosts" -msgstr "" +msgstr "監測主機" msgid "Monitor interfaces" -msgstr "" +msgstr "監測介面" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "" +msgstr "監測中斷" msgid "Monitor local ports" -msgstr "" +msgstr "監測本地埠" msgid "Monitor mount points" -msgstr "" +msgstr "監測掛載點" msgid "Monitor processes" -msgstr "" +msgstr "監測程序" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "" +msgstr "監測遠端埠" msgid "Name of the rule" -msgstr "" +msgstr "規則名" msgid "Netlink" -msgstr "" +msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Netlink 外掛配置" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Network 外掛配置" msgid "Network plugins" -msgstr "" +msgstr "Network 外掛" msgid "Network protocol" -msgstr "" +msgstr "Network 協議" msgid "" "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "directory and all its parent directories need to be world readable." msgstr "" +"注意:由於頁面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 檔案以及包含此檔案的所有父" +"目錄必須全域性可讀。" msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "" +msgstr "收集程式使用執行緒數" msgid "OLSRd" -msgstr "" +msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "OLSRd 外掛配置" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "" +msgstr "僅建立平均 RRAs" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN 外掛配置" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN 狀態檔案" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" msgid "Outgoing interface" -msgstr "" +msgstr "出介面" msgid "Output plugins" -msgstr "" +msgstr "Output 外掛" msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ping 外掛配置" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "埠" msgid "Port for apcupsd communication" -msgstr "" +msgstr "apcupsd 通訊埠" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "程序" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "程序外掛配置" msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "" +msgstr "過程監控,用空格隔開" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "處理器" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "" +msgstr "Qdisc 監測" msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "" +msgstr "RRD XFiles 因子" msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "" +msgstr "RRD 心跳間隙" msgid "RRD step interval" -msgstr "" +msgstr "RRD 區間間隙" msgid "RRDTool" -msgstr "" +msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "RRDTool 外掛配置" msgid "Rows per RRA" -msgstr "" +msgstr "行/RRA" msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "指令碼" msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "感測器列表" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "感測器" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Sensors 外掛配置" msgid "Server host" -msgstr "" +msgstr "伺服器主機" msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "伺服器埠" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "設定" msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "" +msgstr "整形類監控" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "顯示最大值而不是平均值" msgid "Socket file" -msgstr "" +msgstr "套接字檔案" msgid "Socket group" -msgstr "" +msgstr "套接字組" msgid "Socket permissions" -msgstr "" +msgstr "套接字許可權" msgid "Source ip range" -msgstr "" +msgstr "源 IP 區間" msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "" +msgstr "收集指定連結相關資訊。" msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "" +msgstr "收集指定路由相關資訊。" msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "" +msgstr "收集指定拓撲相關資訊。" msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases 外掛配置" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "統計" msgid "Storage directory" -msgstr "" +msgstr "儲存目錄" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "" +msgstr "csv 儲存目錄" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" +msgstr "儲存資料值變化量而不是絕對值" msgid "Stored timespans" -msgstr "" +msgstr "儲存時間跨度" msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "系統載入" msgid "TCP Connections" -msgstr "" +msgstr "TCP 連線數" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "TCPConns 外掛配置" msgid "TTL for network packets" -msgstr "" +msgstr "網路包 TTL" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "" +msgstr "ping 包 TTL" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表" msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." -msgstr "" +msgstr "APCUPS 外掛收集 APC UPS 的統計資訊。" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" +msgstr "NUT 外掛讀取 UPS 資訊。" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." -msgstr "" +msgstr "OLSRd 外掛通過 txtinfo 獲取 meshed 網路資訊。" msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." -msgstr "" +msgstr "OpenVPN 外掛可以獲取 VPN 連線當前狀態" msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." -msgstr "" +msgstr "conntrack 外掛獲取連線數資訊。" msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" +msgstr "cpu 外掛獲取處理器相關資訊。" msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." -msgstr "" +msgstr "csv外掛用於儲存資料,以方便其他程式處理資料。" msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" +msgstr "df 外掛收集磁碟空間使用情況、掛載點及檔案系統相關資訊。" msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." -msgstr "" +msgstr "disk 外掛收集磁碟分割槽使用情況及相關資訊。" msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "dns 外掛收集 dns 資料流相關資訊。" msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -548,44 +565,50 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" +"郵件外掛建立一個 unix 套接字用於為 Collectd 守護程序傳送統計資訊到電子郵件系" +"統。這個外掛主要目的是結合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用" +"在其他方面。" msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "entropy 外掛收集可用熵的統計資訊。" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" +"exec 外掛用於當某些監控值已到達閾值時,啟動外部命令讀值或通知外部程式。" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "Interface 外掛用於收集選定介面的資料包的統計資訊。" msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" +msgstr "iptables 外掛將監測選定防火牆規則和收集關於每個規則處理的資料包資訊。" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" +"irq 外掛用於監控選定中斷的每秒鐘產生的中斷數。如果沒有中斷被選中,則表示對所" +"有中斷進行監測。" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." -msgstr "" +msgstr "iwinfo 外掛收集無線訊號強度、噪聲和質量的統計資訊。" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" +msgstr "load 外掛收集常規系統載入統計資訊。" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "memory 外掛收集關於記憶體使用情況的統計資訊。" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "netlink 外掛收集為選定介面 qdisc-、class- 和 filter- 的擴充套件資料。" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -593,16 +616,19 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" +"network 外掛提供了基於網路的不同 Collectd 例項。Collectd 可以工作在客戶端和服" +"務器兩個模式。在客戶端模式下收集本地資訊,然後轉移到一個 Collectd 伺服器例項" +"中,在伺服器模式將從其他主機收集資訊。" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." -msgstr "" +msgstr "ping 外掛將傳送 icmp echo replies 到選定主機來測量每臺主機的響應時間。" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." -msgstr "" +msgstr "processes 外掛收集選定程序的 cpu 時間、頁面錯誤和記憶體使用資訊。" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -610,126 +636,152 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" +"rrdtool 外掛將收集資料以圖表的形式儲存在 RRD 資料庫檔案中。<br /><br /" +"><strong>警告:錯誤的引數設定,將導致非常高的臨時記憶體消耗。這可能會使裝置無法" +"使用!</strong>" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." -msgstr "" +msgstr "sensors 外掛使用 Linux Sensors 框架來收集環境統計資訊。" msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." -msgstr "" +msgstr "splash leases 外掛使用 libuci 來收集 splash leases 的統計資訊。" msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "render diagram images." msgstr "" +"Statistics 軟體包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 來收集數" +"據,並用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成統計圖" +"表。" msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." -msgstr "" +msgstr "tcpconns 外掛收集選定埠 TCP 連線資訊。" msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" +"thermal 外掛將會監控系統溫度。資料主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表" +"示溫感裝置的名字,比如 thermal_zone1) 。" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." -msgstr "" +msgstr "unixsock 外掛建立一個 unix 套接字可用於讀取 Collectd 例項的收集資訊。" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "uptime 外掛收集系統啟動時間的統計資訊。" msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "溫感" msgid "Thermal Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "溫感外掛配置" msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." -msgstr "" +msgstr "此外掛收集處理器上下文切換的統計資訊。" msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." -msgstr "" +msgstr "此外掛收集處理器頻率調整的統計資訊。" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." -msgstr "" +msgstr "定義 Collectd 將監聽哪個介面來傳入連線收集資料。" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" +msgstr "定義本地收集資料被髮送到哪臺 Collected 伺服器。" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "" +msgstr "嘗試解析主機全域名" msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "UPS 外掛配置" msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "" +msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host" msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Unixsock 外掛配置" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "執行時間" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "執行時間外掛配置" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "使用更高階的命名規則" msgid "Used PID file" -msgstr "" +msgstr "正在使用的 PID 檔案" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "使用者" msgid "Verbose monitoring" -msgstr "" +msgstr "詳細監測" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "無線" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "無線 iwinfo 外掛配置" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." -msgstr "" +msgstr "您可以安裝更多的 collectd-mod-* 外掛以獲得更多的統計資料。" msgid "e.g. br-ff" -msgstr "" +msgstr "例如:br-ff" msgid "e.g. br-lan" -msgstr "" +msgstr "例如:br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "" +msgstr "例如:eject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" -msgstr "" +msgstr "最長 16 個字元" msgid "reduces rrd size" -msgstr "" +msgstr "減少 rrd 大小" msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "" +msgstr "秒數;多個使用空格分隔" msgid "server interfaces" -msgstr "" +msgstr "伺服器介面" + +#~ msgid "Collectd" +#~ msgstr "Collectd" + +#~ msgid "System plugins" +#~ msgstr "系統外掛" + +#~ msgid "" +#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index." +#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" +#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data." +#~ msgstr "" +#~ "統計軟體包是基於<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>," +#~ "並使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>來渲染圖表,用" +#~ "於收集資料。" + +#~ msgid "group name" +#~ msgstr "群名稱" |