diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/zh-cn')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po | 277 |
2 files changed, 229 insertions, 187 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po index 4e6ee4b4da..eef7ba6122 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/rrdtool.po @@ -1,17 +1,20 @@ # rrdtool.pot # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:08+0200\n" -"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n" -"Language-Team: none\n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:39+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 @@ -36,12 +39,12 @@ msgstr "信号强度" #. %H: Wireless - Signal Quality #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "无线信号质量" +msgstr "%H:无线 - 信号质量" #. n #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "无线信号质量" +msgstr "n" #. Signal Quality #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 @@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "信号质量" #. %H: ICMP Roundtrip Times #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "ping" +msgstr "%H:ICMP 往返时间" #. ms #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 @@ -61,299 +64,299 @@ msgstr "响应" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 msgid "stat_ds_ping" -msgstr "ping" +msgstr "%di" #. %H: Firewall - Processed Packets #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "iptables包" +msgstr "%H:防火墙 - 已处理的数据包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. Chain \"%di\" #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "" +msgstr "链“%di”" #. %H: Netlink - Transfer on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的数据传输" #. Bytes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "" +msgstr "字节/秒" #. Bytes (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "" +msgstr "字节 (%ds)" #. %H: Netlink - Packets on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 的数据包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. Processed (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "" +msgstr "已处理 (%ds)" #. Dropped (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "" +msgstr "丢弃 (%ds)" #. Errors (%ds) #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "" +msgstr "错误 (%ds)" #. %H: Netlink - Multicast on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的多播" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. Packets #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "" +msgstr "数据包" #. %H: Netlink - Collisions on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上的 Collisions" #. Collisions/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "" +msgstr "碰撞/s" #. Collisions #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "" +msgstr "碰撞" #. %H: Netlink - Errors on %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "" +msgstr "%H:Netlink - %pi 上发生的错误" #. Errors/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "" +msgstr "错误/秒" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "" +msgstr "%H:进程" #. Processes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "" +msgstr "进程/秒" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Process %pi - used cpu time #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "" +msgstr "%H:进程 %s - 占用的 CPU 时间" #. Jiffies #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "" +msgstr "Jiffies" #. system #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "" +msgstr "系统" #. user #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "" +msgstr "用户" #. %H: Process %pi - threads and processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "" +msgstr "%H:进程 %pi - 进程与线程" #. Count #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "" +msgstr "个" #. %ds #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "" +msgstr "%ds" #. %H: Process %pi - page faults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "" +msgstr "%H:进程 %pi - 分页错误" #. Pagefaults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "" +msgstr "分页错误" #. page faults #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "" +msgstr "分页错误" #. %H: Process %pi - virtual memory size #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "" +msgstr "%H:进程 %pi - 虚拟内存大小" #. Bytes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "" +msgstr "字节" #. virtual memory #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "" +msgstr "虚拟内存" #. %H: Usage on Processor #%pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "" +msgstr "%H:对处理器 #%pi 的占用" #. % #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "" +msgstr "%" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Transfer on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "" +msgstr "%H:%di 上的数据传输情况" #. Bytes/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "" +msgstr "字节/秒" #. %H: Packets on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "" +msgstr "%H:%di 上的数据包" #. Packets/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "" +msgstr "包/s" #. %H: TCP-Connections to Port %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "" +msgstr "%H:到端口 %pi 的 TCP 连接" #. Connections/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "" +msgstr "连接/秒" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "" +msgstr "%di" #. %H: Disk Space Usage on %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "" +msgstr "%H:%di 上的磁盘占用情况" #. Bytes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "" +msgstr "字节" #. %ds #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "" +msgstr "%ds" #. %ds #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "" +msgstr "%ds" #. %H: Interrupts #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "" +msgstr "%H:中断" #. Issues/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "" +msgstr "中断/s" #. IRQ %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 msgid "stat_ds_irq" -msgstr "" +msgstr "IRQ %di" #. %H: System Load #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "" +msgstr "%H:系统负载" #. Load #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "" +msgstr "负载" #. 1 min #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "" +msgstr "1 分钟" #. 5 min #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "" +msgstr "5 分钟" #. 15 min #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "" +msgstr "15 分钟" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po index 0c8775f3fc..fe631b5e8f 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/zh-cn/statistics.po @@ -1,17 +1,26 @@ +# +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:04+0200\n" -"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" + +msgid "APC UPS" +msgstr "APC UPS" + +msgid "APCUPS Plugin Configuration" +msgstr "APCUPS 插件配置" msgid "Action (target)" msgstr "动作(目标)" @@ -29,7 +38,7 @@ msgid "Add notification command" msgstr "新增通知命令" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "连接用户总数" msgid "Base Directory" msgstr "基本目录" @@ -37,20 +46,23 @@ msgstr "基本目录" msgid "Basic monitoring" msgstr "基本监控" +msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" +msgstr "CPU Context Switches 插件配置" + msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "CPU 频率" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU 频率插件配置" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "CPU插件配置" +msgstr "CPU 插件配置" msgid "CSV Output" -msgstr "CSV输出" +msgstr "CSV 输出" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "CSV插件配置" +msgstr "CSV 插件配置" msgid "Cache collected data for" msgstr "收集缓存数据" @@ -71,30 +83,33 @@ msgid "CollectTopology" msgstr "收集拓扑" msgid "Collectd Settings" -msgstr "Collectd设置" +msgstr "Collectd 设置" msgid "" "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" -"Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可" -"以更改Collectd守护进程常规设置。" +"Collectd 是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可" +"以更改 Collectd 守护进程常规设置。" msgid "Conntrack" msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Conntrack插件设置" +msgstr "Conntrack 插件配置" + +msgid "Context Switches" +msgstr "上下文切换" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "DF插件设置" +msgstr "DF 插件配置" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "DNS插件设置" +msgstr "DNS 插件配置" msgid "Data collection interval" msgstr "数据收集间隙" @@ -103,16 +118,16 @@ msgid "Datasets definition file" msgstr "数据集定义文件" msgid "Destination ip range" -msgstr "目标IP区间" +msgstr "目标 IP 区间" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Collectd插件目录" +msgstr "Collectd 插件目录" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "子配置目录" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Disk插件配置" +msgstr "Disk 插件配置" msgid "Disk Space Usage" msgstr "磁盘空间使用情况" @@ -127,31 +142,31 @@ msgid "Display timespan »" msgstr "显示时间段" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "E-Mail插件配置" +msgstr "E-Mail 插件配置" msgid "Email" msgstr "电子邮件" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "留空 = 监控所有" msgid "Enable this plugin" msgstr "启用该插件" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "熵" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "熵值插件配置" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Exec插件配置" +msgstr "Exec 插件配置" msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Filter类监测" +msgstr "Filter 类监测" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" @@ -163,13 +178,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "收集压缩统计信息" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "通用插件" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "为每个记录的用户生成一个单独的图表" msgid "Graphs" msgstr "图表" @@ -181,7 +196,7 @@ msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" -"在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准" +"在这里,您可以定义外部命令,Collectd 将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准" "输出端口输出。" msgid "" @@ -189,16 +204,16 @@ msgid "" "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" -"在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作" -"为命令的标准输入。" +"在这里,您可以定义外部命令,当 Collectd 达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会" +"作为命令的标准输入。" msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." -msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。" +msgstr "在这里,您可以定义各种监控 iptables 规则临界值。" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." -msgstr "" +msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。" msgid "Host" msgstr "主机" @@ -207,10 +222,10 @@ msgid "Hostname" msgstr "主机名" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名" +msgstr "获取 txtinfo 输出的 IP 地址或主机名" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "IRQ插件配置" +msgstr "IRQ 插件配置" msgid "Ignore source addresses" msgstr "忽略源地址" @@ -219,7 +234,7 @@ msgid "Incoming interface" msgstr "入接口" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Interface插件配置" +msgstr "Interface 插件配置" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -228,10 +243,10 @@ msgid "Interrupts" msgstr "中断" msgid "Interval for pings" -msgstr "ping间隙" +msgstr "ping 间隙" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Iptables插件配置" +msgstr "Iptables 插件配置" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "自动保留对未选中接口的监控。" @@ -246,12 +261,12 @@ msgid "Listener interfaces" msgstr "监听接口" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Load插件配置" +msgstr "Load 插件配置" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" -msgstr "" +msgstr "在不使用“仅平均 RRA”的情况下,可以使用一段时间的最大值而不是平均值" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "最大允许连接数" @@ -269,10 +284,10 @@ msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "监测所有本地监听端口" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "监控所有传感器" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" -msgstr "" +msgstr "监控设备/温感区域" msgid "Monitor devices" msgstr "监测设备" @@ -283,6 +298,9 @@ msgstr "监测磁盘和分区" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "监测文件系统类型" +msgid "Monitor host" +msgstr "监测主机" + msgid "Monitor hosts" msgstr "监测主机" @@ -311,19 +329,26 @@ msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Netlink插件配置" +msgstr "Netlink 插件配置" msgid "Network" msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Network插件配置" +msgstr "Network 插件配置" msgid "Network plugins" -msgstr "Network插件" +msgstr "Network 插件" msgid "Network protocol" -msgstr "Network协议" +msgstr "Network 协议" + +msgid "" +"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " +"directory and all its parent directories need to be world readable." +msgstr "" +"注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所有父" +"目录必须全局可读。" msgid "Number of threads for data collection" msgstr "收集程序使用线程数" @@ -332,19 +357,19 @@ msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "OLSRd插件配置" +msgstr "OLSRd 插件配置" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "仅创建平均RRAs" +msgstr "仅创建平均 RRAs" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN 插件配置" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN 状态文件" msgid "Options" msgstr "选项" @@ -353,17 +378,20 @@ msgid "Outgoing interface" msgstr "出接口" msgid "Output plugins" -msgstr "Output插件" +msgstr "Output 插件" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Ping插件配置" +msgstr "Ping 插件配置" msgid "Port" msgstr "端口" +msgid "Port for apcupsd communication" +msgstr "apcupsd 通信端口" + msgid "Processes" msgstr "进程" @@ -377,22 +405,22 @@ msgid "Processor" msgstr "处理器" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Qdisc监测" +msgstr "Qdisc 监测" msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "RRD XFiles因子" +msgstr "RRD XFiles 因子" msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "RRD心跳间隙" +msgstr "RRD 心跳间隙" msgid "RRD step interval" -msgstr "RRD区间间隙" +msgstr "RRD 区间间隙" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "RRDTool插件配置" +msgstr "RRDTool 插件配置" msgid "Rows per RRA" msgstr "行/RRA" @@ -404,13 +432,13 @@ msgid "Seconds" msgstr "秒" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "传感器列表" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "传感器" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Sensors 插件配置" msgid "Server host" msgstr "服务器主机" @@ -419,13 +447,13 @@ msgid "Server port" msgstr "服务器端口" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "设置" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "整形类监控" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "显示最大值而不是平均值" msgid "Socket file" msgstr "套接字文件" @@ -437,7 +465,7 @@ msgid "Socket permissions" msgstr "套接字权限" msgid "Source ip range" -msgstr "源IP区间" +msgstr "源 IP 区间" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "收集指定链接相关信息。" @@ -449,10 +477,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "收集指定拓扑相关信息。" msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases 插件配置" msgid "Statistics" msgstr "统计" @@ -461,7 +489,7 @@ msgid "Storage directory" msgstr "存储目录" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "csv存储目录" +msgstr "csv 存储目录" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值" @@ -473,40 +501,43 @@ msgid "System Load" msgstr "系统加载" msgid "TCP Connections" -msgstr "TCP连接数" +msgstr "TCP 连接数" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "TCPConns插件配置" +msgstr "TCPConns 插件配置" msgid "TTL for network packets" -msgstr "网络包TTL" +msgstr "网络包 TTL" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "ping包TTL" +msgstr "ping 包 TTL" msgid "Table" msgstr "表" +msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." +msgstr "APCUPS 插件收集 APC UPS 的统计信息。" + msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "NUT插件读取UPS信息。" +msgstr "NUT 插件读取 UPS 信息。" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." -msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。" +msgstr "OLSRd 插件通过 txtinfo 获取 meshed 网络信息。" msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." -msgstr "" +msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态" msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." -msgstr "conntrack插件获取连接数信息。" +msgstr "conntrack 插件获取连接数信息。" msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。" +msgstr "cpu 插件获取处理器相关信息。" msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " @@ -516,17 +547,17 @@ msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。" msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." -msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。" +msgstr "df 插件收集磁盘空间使用情况、挂载点及文件系统相关信息。" msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." -msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。" +msgstr "disk 插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。" msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." -msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。" +msgstr "dns 插件收集 dns 数据流相关信息。" msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -534,50 +565,50 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" -"邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。" -"这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他" -"方面。" +"邮件插件创建一个 unix 套接字用于为 Collectd 守护进程发送统计信息到电子邮件系" +"统。这个插件主要目的是结合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用" +"在其他方面。" msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "entropy 插件收集可用熵的统计信息。" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" -"exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。" +"exec 插件用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。" +msgstr "Interface 插件用于收集选定接口的数据包的统计信息。" msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。" +msgstr "iptables 插件将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" -"irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所" +"irq 插件用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所" "有中断进行监测。" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." -msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。" +msgstr "iwinfo 插件收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。" +msgstr "load 插件收集常规系统加载统计信息。" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。" +msgstr "memory 插件收集关于内存使用情况的统计信息。" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。" +msgstr "netlink 插件收集为选定接口 qdisc-、class- 和 filter- 的扩展数据。" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -585,19 +616,19 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" -"network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务" -"器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在" -"服务器模式将从其他主机收集信息。" +"network 插件提供了基于网络的不同 Collectd 实例。Collectd 可以工作在客户端和服" +"务器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个 Collectd 服务器实例" +"中,在服务器模式将从其他主机收集信息。" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." -msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。" +msgstr "ping 插件将发送 icmp echo replies 到选定主机来测量每台主机的响应时间。" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." -msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。" +msgstr "processes 插件收集选定进程的 cpu 时间、页面错误和内存使用信息。" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -605,62 +636,70 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" -"rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /" +"rrdtool 插件将收集数据以图表的形式储存在 RRD 数据库文件中。<br /><br /" "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法" "使用!</strong>" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." -msgstr "" +msgstr "sensors 插件使用 Linux Sensors 框架来收集环境统计信息。" msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." -msgstr "" +msgstr "splash leases 插件使用 libuci 来收集 splash leases 的统计信息。" msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "render diagram images." msgstr "" +"Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数" +"据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图" +"表。" msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." -msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。" +msgstr "tcpconns 插件收集选定端口 TCP 连接信息。" msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" +"thermal 插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表" +"示温感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." -msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。" +msgstr "unixsock 插件创建一个 unix 套接字可用于读取 Collectd 实例的收集信息。" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "uptime 插件收集系统启动时间的统计信息。" msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "温感" msgid "Thermal Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "温感插件配置" + +msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." +msgstr "此插件收集处理器上下文切换的统计信息。" msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." -msgstr "" +msgstr "此插件收集处理器频率调整的统计信息。" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." -msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。" +msgstr "定义 Collectd 将监听哪个接口来传入连接收集数据。" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。" +msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台 Collected 服务器。" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "尝试解析主机全域名" @@ -669,28 +708,28 @@ msgid "UPS" msgstr "UPS" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "UPS插件配置" +msgstr "UPS 插件配置" msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host" +msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Unixsock插件配置" +msgstr "Unixsock 插件配置" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "运行时间" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "运行时间插件配置" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "使用更高级的命名规则" msgid "Used PID file" -msgstr "正在使用的PID文件" +msgstr "正在使用的 PID 文件" msgid "User" msgstr "用户" @@ -702,11 +741,11 @@ msgid "Wireless" msgstr "无线" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "无线iwinfo插件配置" +msgstr "无线 iwinfo 插件配置" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." -msgstr "" +msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。" msgid "e.g. br-ff" msgstr "例如:br-ff" @@ -718,10 +757,10 @@ msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "例如:eject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" -msgstr "最长16个字符" +msgstr "最长 16 个字符" msgid "reduces rrd size" -msgstr "减少rrd大小" +msgstr "减少 rrd 大小" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "秒数;多个使用空格分隔" |