diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po | 411 |
1 files changed, 190 insertions, 221 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po index cfe6a7705..7b39d0646 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:51+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Action (target)" msgstr "Действие (цель)" @@ -31,34 +31,34 @@ msgid "Add notification command" msgstr "Добавить команду уведомления" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "Общее число подключенных пользователей" msgid "Base Directory" -msgstr "Базовая директория" +msgstr "Основная папка приложения" msgid "Basic monitoring" -msgstr "Базовая статистика" +msgstr "Основная статистика" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU" msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота CPU" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина частоты CPU" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CPU" +msgstr "Настройка плагина 'CPU'" msgid "CSV Output" -msgstr "Вывод в CSV" +msgstr "CSV вывод" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CSV" +msgstr "Настройка плагина CSV" msgid "Cache collected data for" -msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" +msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении" msgid "Cache flush interval" msgstr "Интервал сброса кэша" @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "" "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" -"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " -"можете изменить настройки Сollectd." +"Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице " +"вы можете изменить настройки Сollectd." msgid "Conntrack" msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" @@ -93,77 +93,76 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgid "Context Switches" -msgstr "" +msgstr "Переключатели контекста" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DF" +msgstr "Настройка плагина DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DNS" +msgstr "Настройка плагина DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" msgid "Datasets definition file" -msgstr "Файл с определением набора данных" +msgstr "Файл с определением<br />набора данных" msgid "Destination ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Директория с модулями collectd" +msgstr "Папка с плагинами collectd" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Директория конфигураций" +msgstr "Папка с config файлом" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Disk" +msgstr "Настройка плагина Disk" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Использование диска" +msgstr "Использовано места на диске" msgid "Disk Usage" msgstr "Использование диска" msgid "Display Host »" -msgstr "Показать узел »" +msgstr "Показать хост »" msgid "Display timespan »" msgstr "Показать за промежуток »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" +msgstr "Настройка плагина E-Mail" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "Если пусто = monitor all" msgid "Enable this plugin" -msgstr "Включить этот модуль" +msgstr "Включить этот плагин" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropy" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Entropy" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Exec" +msgstr "Настройка плагина Exec" -#, fuzzy msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов фильтров" +msgstr "Мониторинг класса фильтров" msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +msgstr "Межсетевой экран" msgid "Flush cache after" msgstr "Сбросить кэш после" @@ -172,13 +171,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "Сбор статистики сжатия" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "Основные плагины" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя" msgid "Graphs" msgstr "Графики" @@ -190,27 +189,30 @@ msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " -"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." +"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены " +"для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного " +"вывода." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " -"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на " +"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, " +"когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " "стандартный ввод вызванным программам." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" -"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила " -"для сбора статистики." +"На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны " +"правила для сбора статистики." msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgstr "" +"Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените " +"выбор записей." msgid "Host" msgstr "Хост" @@ -222,16 +224,16 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля IRQ" +msgstr "Настройка плагина IRQ" msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Игнорировать адреса-источники" +msgstr "Игнорировать исходящие адреса" msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Interface" +msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -243,7 +245,7 @@ msgid "Interval for pings" msgstr "Интервал для ping-запросов" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iptables" +msgstr "Настройка плагина Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" @@ -251,96 +253,105 @@ msgstr "" "мониторинга." msgid "Listen host" -msgstr "Хост" +msgstr "Хост для входящих соединений" msgid "Listen port" -msgstr "Порт" +msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Listener interfaces" -msgstr "Использовать интерфейсы" +msgstr "Прослушивать интерфейсы" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Load" +msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних " +"значений, когда не используется 'only average RRAs'" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Максимальное число соединений" +msgstr "Максимум разрешенных соединений" msgid "Memory" -msgstr "Память" +msgstr "Оперативная память (RAM)" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Memory" +msgstr "Настройка плагина 'Оперативная память (RAM)'" msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" +msgstr "Собирать статистику<br />со всех кроме указанных" msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" +msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "Мониторить все сенсоры" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" -msgstr "" +msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева" msgid "Monitor devices" -msgstr "Собирать статистику с устройств" +msgstr "Мониторить устройства" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов" +msgstr "Мониторить диски и разделы" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Собирать статистику с файловых систем" +msgstr "Монитоить типы файловых систем" msgid "Monitor hosts" -msgstr "Собирать статистику с хостов" +msgstr "Мониторить хосты" msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Собирать статистику с интерфейсов" +msgstr "Мониторить интерфейсы" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Собирать статистику по прерываниям" +msgstr "Мониторить прерывания" msgid "Monitor local ports" -msgstr "Собирать статистику с локальных портов" +msgstr "Мониторить локальные порты" msgid "Monitor mount points" -msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" +msgstr "Мониторить точки монтирования" msgid "Monitor processes" -msgstr "Собирать статистику с процессов" +msgstr "Мониторить процессы" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" +msgstr "Мониторить удаленные порты" msgid "Name of the rule" -msgstr "Название правила" +msgstr "Имя правила" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Netlink" +msgstr "Настройка плагина 'Netlink'" msgid "Network" -msgstr "Network" +msgstr "Сеть" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Network" +msgstr "Настройка плагина 'Сеть'" msgid "Network plugins" -msgstr "Сетевые модули" +msgstr "Сетевые плагины" msgid "Network protocol" msgstr "Сетевой протокол" +msgid "" +"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " +"directory and all its parent directories need to be world readable." +msgstr "" +"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', " +"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю." + msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Количество потоков сбора данных" +msgstr "Количество потоков<br />сбора данных" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" @@ -349,16 +360,16 @@ msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина OLSRd" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Создавать только средние RRA" +msgstr "Создавать только<br />средние RRA" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина OpenVPN" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "Состояние файлов OpenVPN" msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -367,13 +378,13 @@ msgid "Outgoing interface" msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Output plugins" -msgstr "Модули вывода" +msgstr "Плагины вывода" msgid "Ping" -msgstr "Ping" +msgstr "Пинг-запрос" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Ping" +msgstr "Настройка плагина Ping" msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -382,51 +393,49 @@ msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Processes" +msgstr "Настройка плагина Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" msgid "Processor" -msgstr "Processor" +msgstr "CPU" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Мониторинг Qdisc" -#, fuzzy msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Фактор XFiles RRD" +msgstr "RRD XFiles Factor" -#, fuzzy msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Интервал heartbeat RRD" +msgstr "RRD heartbeat interval" msgid "RRD step interval" -msgstr "Интервал шага RRD" +msgstr "RRD step interval" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля RRDTool" +msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'" msgid "Rows per RRA" -msgstr "Количество строк в RRA" +msgstr "Rows per RRA" msgid "Script" msgstr "Скрипт" msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" +msgstr "Секунд(ы)" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "Список сенсоров" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "Сенсоры" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина сенсоров" msgid "Server host" msgstr "Хост сервера" @@ -435,13 +444,13 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка" msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов шейпинга" +msgstr "Мониторинг классов Shaping" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние" msgid "Socket file" msgstr "Файл сокета" @@ -465,25 +474,25 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Splash Leases" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Storage directory" -msgstr "Директория с данными" +msgstr "Папка с данными" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Директория для CSV-файлов" +msgstr "Папка для CSV-файлов" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" msgid "Stored timespans" -msgstr "Сохранённые промежутки времени" +msgstr "Сохранённые<br />промежутки времени" msgid "System Load" msgstr "Загрузка системы" @@ -492,7 +501,7 @@ msgid "TCP Connections" msgstr "TCPConns" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля TCPConns" +msgstr "Настройка плагина TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" @@ -505,52 +514,54 @@ msgstr "Таблица" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "" +"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания." msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" -"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd." +"Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd." msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" +"Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" -"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." +"Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора." +msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" -"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " +"Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " "обработки." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" -"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных " +"Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных " "устройствах, точках монтирования или файловых системах." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" -"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." +"Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" -"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных " +"Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных " "интерфейсах." msgid "" @@ -559,55 +570,59 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" -"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для " -"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот " -"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" +"Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот " +"плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" "Collectd." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" -"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения " -"достигают заданного порога." +"Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные " +"значения достигают заданного порога." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." +msgstr "" +"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" -"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана." +"Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого " +"экрана." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" -"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " +"Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" -"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." +"Плагин 'Wi-Fi' собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы." +msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти." +msgstr "" +"Плагин 'Оперативная память (RAM)' собирает статистику об использовании " +"памяти." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" -"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." +"Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -615,23 +630,24 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" -"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между " -"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или " -"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, " -"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов." +"Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между " +"разными сервисами collectd.<br />Collectd может работать в режиме сервера " +"или клиента.<br />В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-" +"серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" -"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." +"Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время " +"отклика." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" -"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " -"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." +"Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы " +"и использование памяти выбранных процессов." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -639,102 +655,109 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" -"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " +"Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных " -"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " -"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>" +"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании " +"данных из temp.<br />Что в свою очередь, может привести к зависанию " +"устройства!</strong>" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" +"Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику " +"состояния устройства." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash." msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "render diagram images." msgstr "" +"Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</" +"a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> " +"и представления их в виде графиков." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" -"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных " -"портах." +"Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на " +"выбранных портах." msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" +"Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут " +"считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор " +"устройства , как-то thermal_zone1 )" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" -"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для " "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы." msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "Thermal" msgid "Thermal Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Thermal" msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." -msgstr "" +msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора." msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." -msgstr "" +msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" -"Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать " -"входящие соединения." +"Строка задает интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать входящие " +"соединения." msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" -"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная " -"статистика." +"Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Пытаться определять имя хоста" +msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста" msgid "UPS" msgstr "ИБП" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина ИБП" +msgstr "Настройка плагина UPS" -#, fuzzy msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате" +msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля UnixSock" +msgstr "Настройка плагина UnixSock" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Время работы" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Uptime" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "Используйте улучшенную схему наименования" msgid "Used PID file" msgstr "Используемый PID-файл" @@ -746,14 +769,16 @@ msgid "Verbose monitoring" msgstr "Расширенная статистика" msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" +msgstr "Wi-Fi" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo" +msgstr "Настройка плагина 'Wi-Fi'" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной " +"статистики." msgid "e.g. br-ff" msgstr "напр. br-ff" @@ -770,64 +795,8 @@ msgstr "не более 16 символов" msgid "reduces rrd size" msgstr "уменьшает размер rrd" -#, fuzzy msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "секунды; разделяются пробелом" +msgstr "секунд; значения разделенные пробелом" msgid "server interfaces" -msgstr "интерфейсы сервера" - -#~ msgid "Collectd" -#~ msgstr "Collectd" - -#~ msgid "System plugins" -#~ msgstr "Системные модули" - -#~ msgid "" -#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index." -#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" -#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data." -#~ msgstr "" -#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/" -#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/" -#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм." - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Установленные сетевые модули:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Установленные модули вывода:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-" -#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных " -#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить " -#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим " -#~ "инстанциям collectd." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании " -#~ "ресурсов устройства:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless" +msgstr "Интерфейсы сервера" |