diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/pt-br')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po | 114 |
1 files changed, 83 insertions, 31 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po index 3b3590f264..c5d6899332 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po @@ -1,17 +1,23 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:27-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" + +msgid "APC UPS" +msgstr "" + +msgid "APCUPS Plugin Configuration" +msgstr "" msgid "Action (target)" msgstr "Ação (destino)" @@ -29,7 +35,7 @@ msgid "Add notification command" msgstr "Adicionar o comando de notificação" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "Numero agregado de usuários conectados" msgid "Base Directory" msgstr "Diretório Base" @@ -37,11 +43,14 @@ msgstr "Diretório Base" msgid "Basic monitoring" msgstr "Monitoramento básico" -msgid "CPU Frequency" +msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" msgstr "" +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frequência da CPU" + msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin da Frequência da CPU" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin CPU" @@ -88,6 +97,9 @@ msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack" +msgid "Context Switches" +msgstr "" + msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin DF" @@ -134,16 +146,16 @@ msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "Valor vazio = monitore todos" msgid "Enable this plugin" msgstr "Habilitar este plugin" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropia" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Entropia" msgid "Exec" msgstr "Exec" @@ -165,13 +177,13 @@ msgstr "" "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "Obter estatísticas sobre a compressão" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins Gerais" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "Gerar um gráfico separado para cada usuário conectado" msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" @@ -204,6 +216,7 @@ msgstr "" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgstr "" +"Segure o Ctrl para selecionar múltiplos itens ou para retirar entradas. " msgid "Host" msgstr "Equipamento" @@ -259,6 +272,8 @@ msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"Valores máximos para um período podem ser usados em vez de médias quando não " +"estiver usando 'somente RRAs de médias'" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Máximo de conexões permitidas" @@ -276,10 +291,10 @@ msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Monitorar todas as portas locais" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "Monitorar todas os sensores" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo(s) de monitoramento / zona(s) térmica(s)" msgid "Monitor devices" msgstr "Monitorar dispositivos" @@ -290,6 +305,9 @@ msgstr "Monitoras discos e partições" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos" +msgid "Monitor host" +msgstr "" + msgid "Monitor hosts" msgstr "Monitorar os equipamentos" @@ -332,6 +350,14 @@ msgstr "Plugins de rede" msgid "Network protocol" msgstr "Protocolo de rede" +msgid "" +"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " +"directory and all its parent directories need to be world readable." +msgstr "" +"Nota: como as páginas são renderizadas pelo usuário 'nobody', os arquivos * ." +"rrd, o diretório de armazenamento e todos os seus diretórios superiores " +"precisam ser legíveis a todos." + msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Número de threads para o coletor de dados" @@ -345,13 +371,13 @@ msgid "Only create average RRAs" msgstr "Somente criar RRAs de média" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin do OpenVPN" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de estado do OpenVPN" msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -371,6 +397,9 @@ msgstr "Configuração do plugin Ping" msgid "Port" msgstr "Porta" +msgid "Port for apcupsd communication" +msgstr "" + msgid "Processes" msgstr "Processos" @@ -411,13 +440,13 @@ msgid "Seconds" msgstr "Segundos" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "Lista de sensores" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "Sensores" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Sensores" msgid "Server host" msgstr "Endereço do servidor" @@ -426,13 +455,13 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar valores máximos em vez de médias" msgid "Socket file" msgstr "Arquivo do socket" @@ -456,10 +485,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global." msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Concessões do Splash" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin das Concessões do Splash" msgid "Statistics" msgstr "Estatística" @@ -494,6 +523,9 @@ msgstr "TTL para os pacotes do ping" msgid "Table" msgstr "Tabela" +msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." +msgstr "" + msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas." @@ -508,6 +540,7 @@ msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" +"O plugin OpenVPN reúne informações sobre o status atual da conexão VPN." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " @@ -560,7 +593,7 @@ msgstr "" "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "O plugin de entropia coleta estatísticas sobre a entropia disponível." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " @@ -651,17 +684,24 @@ msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" +"O plugin de sensores usa a estrutura de sensores do Linux para coletar " +"estatísticas ambientais." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" +"O plug-in de concessões splash usa o libuci para coletar estatísticas sobre " +"concessões de splash." msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "render diagram images." msgstr "" +"O pacote de estatísticas usa <a href=\"https://collectd.org/\"> Collectd </" +"a> para coletar dados e <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</" +"a> para desenhar os gráficos." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -675,6 +715,9 @@ msgid "" "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" +"O plugin térmico monitorará a temperatura do sistema. Os dados são " +"tipicamente lidos de /sys/class/thermal/*/temp ('*' indica o dispositivo " +"térmico a ser lido, ex:, thermal_zone1)" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " @@ -685,15 +728,22 @@ msgstr "" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." msgstr "" +"O plugin de tempo de atividade coleta estatísticas sobre o tempo de " +"atividade do sistema." msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "Térmico" msgid "Thermal Plugin Configuration" +msgstr "Configuração do Plugin Térmico" + +msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." msgstr "" msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." msgstr "" +"Este plugin coleta as estatísticas sobre o escalonamento da frequência do " +"processador." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -727,13 +777,13 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin Unixsock" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atividade" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Tempo de Atividade" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "Use um esquema de nomeação melhorado" msgid "Used PID file" msgstr "Arquivo PID usado" @@ -753,6 +803,8 @@ msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"Você pode instalar plugins adicionais (collectd-mod-*) para habilitar mais " +"estatísticas." msgid "e.g. br-ff" msgstr "ex: br-ff" |