diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po | 95 |
1 files changed, 83 insertions, 12 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po index de86176fb..d352bedb2 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po @@ -29,6 +29,9 @@ msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami." msgid "Add notification command" msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą" +msgid "Aggregate number of connected users" +msgstr "" + msgid "Base Directory" msgstr "Główny katalog" @@ -62,9 +65,6 @@ msgstr "CollectRoutes" msgid "CollectTopology" msgstr "CollectTopology" -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - msgid "Collectd Settings" msgstr "Ustawienia Collectd" @@ -131,6 +131,12 @@ msgstr "E-mail" msgid "Enable this plugin" msgstr "Włącz tę wtyczkę" +msgid "Entropy" +msgstr "" + +msgid "Entropy Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Exec" msgstr "Exec" @@ -149,6 +155,15 @@ msgstr "Opróżnić cache po" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera" +msgid "Gather compression statistics" +msgstr "" + +msgid "General plugins" +msgstr "" + +msgid "Generate a separate graph for each logged user" +msgstr "" + msgid "Graphs" msgstr "Wykresy" @@ -178,6 +193,9 @@ msgstr "" "Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są " "monitorowane reguły iptables." +msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." +msgstr "" + msgid "Host" msgstr "Host" @@ -243,6 +261,9 @@ msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty" +msgid "Monitor all sensors" +msgstr "" + msgid "Monitor devices" msgstr "Monitoruj urządzenia" @@ -306,6 +327,15 @@ msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA" +msgid "OpenVPN" +msgstr "" + +msgid "OpenVPN Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "OpenVPN status files" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -363,12 +393,24 @@ msgstr "Skrypt" msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" +msgid "Sensor list" +msgstr "" + +msgid "Sensors" +msgstr "" + +msgid "Sensors Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Server host" msgstr "Host serwer" msgid "Server port" msgstr "Port serwera" +msgid "Setup" +msgstr "" + msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Shaping Klasa Monitoring" @@ -418,9 +460,6 @@ msgstr "Przechowywane okresy czasu" msgid "System Load" msgstr "Obciążenie systemu" -msgid "System plugins" -msgstr "Wtyczki systemowe" - msgid "TCP Connections" msgstr "Połączenia TCP" @@ -447,6 +486,11 @@ msgstr "" "OLSRd." msgid "" +"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " +"status." +msgstr "" + +msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń." @@ -493,6 +537,9 @@ msgstr "" "with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as " "well." +msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." +msgstr "" + msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." @@ -576,18 +623,20 @@ msgstr "" "do użytku! </strong>" msgid "" +"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " +"statistics." +msgstr "" + +msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." +"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " +"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " +"render diagram images." msgstr "" -"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</" -"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> " -"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -641,6 +690,9 @@ msgstr "" msgid "Uptime Plugin Configuration" msgstr "" +msgid "Use improved naming schema" +msgstr "" + msgid "Used PID file" msgstr "Używany plik PID" @@ -656,6 +708,10 @@ msgstr "WiFi" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo" +msgid "" +"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." +msgstr "" + msgid "e.g. br-ff" msgstr "np. br-ff" @@ -677,6 +733,21 @@ msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją" msgid "server interfaces" msgstr "interfejsy serwera" +#~ msgid "Collectd" +#~ msgstr "Collectd" + +#~ msgid "System plugins" +#~ msgstr "Wtyczki systemowe" + +#~ msgid "" +#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index." +#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" +#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data." +#~ msgstr "" +#~ "Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" +#~ "\">Collectd</a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" +#~ "\">RRD Tool</a> do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych." + #~ msgid "Installed network plugins:" #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:" |