summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po97
1 files changed, 84 insertions, 13 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po
index ba47db0231..5ccaa4a409 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/ca/statistics.po
@@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai."
msgid "Add notification command"
msgstr "Afegeix ordre de notificació"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directori base"
@@ -63,9 +66,6 @@ msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuració Collectd"
@@ -132,6 +132,12 @@ msgstr "Adreça electrònica"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
@@ -150,6 +156,15 @@ msgstr "Neteja la memòria cau després de"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gràfics"
@@ -179,6 +194,9 @@ msgstr ""
"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
"iptables monitoritzades ."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
@@ -242,6 +260,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoritza dispositius"
@@ -305,6 +326,15 @@ msgstr "Configuració del connector OLSRd"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crea només RRAs mitjans"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -362,12 +392,24 @@ msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Màquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Port del servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoreig de classe shaping"
@@ -418,9 +460,6 @@ msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
msgid "System Load"
msgstr "Càrrega de sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Connexions TCP"
@@ -445,6 +484,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
@@ -492,6 +536,9 @@ msgstr ""
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -580,19 +627,20 @@ msgstr ""
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
-"recoliildes."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -648,6 +696,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fitxer PID usat"
@@ -663,6 +714,10 @@ msgstr "Wireless"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
@@ -684,6 +739,22 @@ msgstr "segons; múltiples separats per espais"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfícies de servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Connectors de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker."
+#~ "ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
+#~ "recoliildes."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."