diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po')
26 files changed, 8403 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..3afef1a7b3 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/ca/splash.po @@ -0,0 +1,330 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n" +"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" +"Accés a la xarxa no està garantit. Pot ser interromput en qualsevol moment " +"sense notificació per qualsevol motiu, en certs dispositius, i pot ser " +"bloquejat a certs usuaris." + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clients actius" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Hosts/subxarxes permets" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Llista negra" + +msgid "Blocked" +msgstr "Bloquejat" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu." + +msgid "Download limit" +msgstr "Límit de baixada" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Política d'ús just" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zona de tallafocs" + +msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de host" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels " +"nostres." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Intercepta trànsit de clients en aquesta interfície" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfícies" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "interfícies que s'utilitzen pel Splash." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "Activitats legalment prohibits" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Contingut legalment prohibit" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Adreça MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Les adreces MAC en aquesta llista estan bloquejades." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de xarxa" + +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Cap client connectat" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Si us plau, noteu que no som proveïdor de servei de Internet sinó una xarxa " +"comunitària experimental." + +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "Seguretat" + +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" +"La xarxa, com a la Internet, no és xifrada i és oberta. Cada partícip és " +"responsable de la seguretat dels seus propis connexions i dispositius." + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" +"El partícip consent a no transferir contingut sobre la xarxa que violi la " +"llei." + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" +"El partícip consent a no utilitzar la xarxa de qualsevol manera que danyi la " +"infraestructura, la xarxa en si, els seus operadors o altres partícips." + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" +"Aquestes condicions d'ús governen l'ús de la xarxa pels ordinadors, " +"organitzadors personals o dispositius similars (\"Dispositius\") dels seus " +"partícips dins de la xarxa." + +msgid "Time remaining" +msgstr "Temps restant" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Per demanar el motiu perquè s'us ha bloquejat o per demanar l'accés de nou, " +"podeu intentar contactar al propietari d'aquest punt d'accés:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Trànsit entrant/sortint" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Límit de pujada" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "Acord d'ús" + +msgid "Welcome" +msgstr "Benvingut" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Llista blanca" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Ja esteu connectat a la xarxa en malla sense fil gratis" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Podeu introduir aquí el vostre propi text que es mostra als clients.<br />Es " +"pot utilitzar els següents marcadors: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME### ###LIMIT### i ###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"S'us ha bloquejat el accés a aquesta xarxa, probablement perquè heu fet " +"alguna cosa que les nostres regles explícitament prohibeixen." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "La vostra amplada de banda està limitat a" + +msgid "blacklisted" +msgstr "prohibit" + +msgid "expired" +msgstr "caducat" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "opcional quan s'utilitza adreces de host" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "realitza qualsevol tipus d'activitat il·legal" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "bloquejat temporalment" + +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "utilitza aplicacions de compartició de fitxers en aquesta xarxa" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "malgasta l'amplada de banda amb baixades o corrents innecessaris" + +msgid "whitelisted" +msgstr "en llista blanca" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..671afd79e2 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po @@ -0,0 +1,340 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:05+0200\n" +"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří " +"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. " +"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že " +"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste " +"nedělali žádné z následujících věcí:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Aktivní klienti" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Povolení hostitelé/podsítě" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" +"Kromě možnosti vytvořit celý vlastní text místo textu výše také můžete jen " +"jako doplněk připojit svůj text jeho napsáním sem." + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity " +"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. " +"Klienti na whitelistu nejsou omezeni." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního " +"uzlu" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokovaný" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu" + +msgid "Download limit" +msgstr "Limit stahování" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Fair Use Policy" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zóna firewallu" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhraní" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci " +"odebrat tento limit." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC adresa" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou " +"omezeni šířkou pásma." + +msgid "Netmask" +msgstr "Síťová maska" + +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní " +"síť." + +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "Bezpečnost" + +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Zbývající čas" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět " +"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Provoz dovnitř/ven" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limit nahrávání" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Whitelist" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto " +"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, " +"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše " +"pravidla výslovně zakazují." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na" + +msgid "blacklisted" +msgstr "na černé listině" + +msgid "expired" +msgstr "prošlý" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "dočasně zablokován" + +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy" + +msgid "whitelisted" +msgstr "na bílé listině" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..8b1cd9a5ec --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/de/splash.po @@ -0,0 +1,383 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige " +"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer " +"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende " +"Aktivitäten zu unterlassen:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" +"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne " +"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer " +"gesperrt werden." + +msgid "Active Clients" +msgstr "verbundene Clients" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" +"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch " +"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im " +"folgenden Feld den eigenen Text eingeben." + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für " +"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 " +"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der " +"Whitelist werden nicht limitiert." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen " +"Access Point betreibst." + +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist " + +msgid "Blocked" +msgstr "Gesperrt" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" +"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde" +"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu " +"akzeptieren." + +msgid "Clearance time" +msgstr "Freigabezeit" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und " +"andere Meshnetzwerke." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" +"Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite " +"weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird " +"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten " +"Seite weitergeleitet." + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele " +"Stunden benutzen." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" +"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom " +"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne " +"Authentifizierung erreicht werden." + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" +"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter " +"auszubauen." + +msgid "Download limit" +msgstr "Downloadbegrenzung" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes." + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Fair Use Policy" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Firewallzone" + +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf." + +msgid "Hostname" +msgstr "Rechnername" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks " +"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "Verbotene Handlungen" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Verbotene Inhalte" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-Adresse" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht " +"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen." + +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Keine Clients verbunden." + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein " +"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind." + +msgid "Policy" +msgstr "Richtlinie" + +msgid "Redirect target" +msgstr "Ziel für Weiterleitung" + +msgid "Safety" +msgstr "Sicherheit" + +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Splash-Text" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" +"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder " +"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner " +"Endgeräte verantwortlich." + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" +"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben " +"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse " +"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen." + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" +"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf " +"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein " +"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab." + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" +"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. " +"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte " +"Dritter verletzen." + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" +"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu " +"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen." + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" +"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu " +"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen " +"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt." + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" +"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch " +"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") " +"mit dem Netzwerk verbinden." + +msgid "Time remaining" +msgstr "Verbleibende Zeit" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten " +"wende dich an den Administrator dieses Access Points:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Upload-Begrenzung" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "Nutzungsbestimmungen" + +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Whitelist" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird." +"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und " +"###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann " +"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln " +"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf" + +msgid "blacklisted" +msgstr "gesperrt" + +msgid "expired" +msgstr "abgelaufen" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "Illegale Aktivitäten" + +msgid "splashed" +msgstr "gesplasht" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "Vorübergehend geblockt" + +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "Filesharing betreiben" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden." + +msgid "whitelisted" +msgstr "erlaubt" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang " +#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung " +#~ "benutzen." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/el/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/el/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..df90478f71 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/el/splash.po @@ -0,0 +1,307 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Διεπαφές" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Διεύθυνση MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/en/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/en/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..615be16b23 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/en/splash.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..836352ea9b --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/es/splash.po @@ -0,0 +1,376 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"El acceso a internet puede ser posible, sin embargo, porque otros miembros " +"del proyecto comparten sus conexiones a internet privadas y estas pocas " +"conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho " +"de banda está limitado y le pedimos que no haga:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" +"No se puede garantizar el acceso a la red. Podría interrumpirse en cualquier " +"momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es " +"posible bloquearlo para ciertos usuarios." + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clientes activos" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Máquinas y subredes permitidas" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" +"En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se " +"mostrará en el splash por defecto." + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"La limitación de ancho de banda sólo se activa cuando se establecen tanto el " +"límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los " +"clientes en lista blanca no se les limita." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su " +"propio nodo" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" +"Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este " +"tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo." + +msgid "Clearance time" +msgstr "Tiempo de autorización" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Cliente-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" +"Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si " +"se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido." + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la " +"presentación." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" +"Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son " +"admitidos." + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo." + +msgid "Download limit" +msgstr "Límite de descarga" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "Editar el texto completo del splash" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Política de uso adecuado" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zona del cortafuegos" + +msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso." + +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de máquina" + +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfaces usados para Splash." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a " +"este proyecto." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "Actividades prohibidas por ley" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Contenido prohibido por ley" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Dirección MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Direcciones MAC bloqueadas." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la " +"presentación ni tendrán limitado el ancho de banda." + +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Sin clientes conectados" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red " +"comunitaria experimental." + +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +msgid "Redirect target" +msgstr "Redirige objetivo" + +msgid "Safety" +msgstr "Seguridad" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Mensaje de presentación" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" +"La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es " +"responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos." + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" +"La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo " +"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio " +"bolsillo." + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" +"El operador no será responsable por la pérdida de datos, acceso/daño no " +"autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes " +"pudiesen incurrir por el uso de la red." + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" +"El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones " +"que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros." + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" +"El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red." + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" +"El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la " +"infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes." + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" +"Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus " +"participantes, PDAs o dispositivos similares." + +msgid "Time remaining" +msgstr "Tiempo restante" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente " +"contactar con el propietario de este punto de acceso:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Tráfico entrante/saliente" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Límite de subida" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "Acuerdo de uso" + +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista blanca" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Introduzca aquí el texto que se mostrará a los clientes.<br />Es posible " +"usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo " +"prohibido explícitamente en sus reglas." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Su ancho de banda está limitado a" + +msgid "blacklisted" +msgstr "en lista negra" + +msgid "expired" +msgstr "caducado" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "opcional si usa direcciones de máquina" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales" + +msgid "splashed" +msgstr "Recibido" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "bloqueado temporalmente" + +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia" + +msgid "whitelisted" +msgstr "en lista blanca" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán " +#~ "bienvenidas." + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Editar la página de bienvenida" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "el propietario de este punto de acceso." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..e525ab316c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po @@ -0,0 +1,337 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clients actifs" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les " +"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 " +"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-" +"blanche) ne sont pas limités." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "interdire (liste-noire)" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "Durée d'autorisation" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux " +"sans-fil maillés." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser " +"le réseau pendant ce nombre d'heures donné." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "Limite en télé-chargement" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zone du pare-feu" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hôte" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Adresse MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la " +"page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante." + +msgid "Netmask" +msgstr "Masque" + +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Aucun client connecté" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "Politique" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Texte de la page d'accueil" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Temps restant" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Trafic entrant/sortant" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limite du trafic montant" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Liste-blanche" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "interdit (par liste-noire)" + +msgid "expired" +msgstr "terminé" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "À l'accueil" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "bloqué(s) temporairement" + +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "autorisés par liste blanche" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne " +#~ "seront jamais autorisés." + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " +#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to " +#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il " +#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a " +#~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci " +#~ "sauvegardée." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/he/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/he/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..bf7e2f0745 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/he/splash.po @@ -0,0 +1,325 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:58+0200\n" +"Last-Translator: Snoof <sagim9@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"החיבור לאינטרנט יכול להתאפשר בגלל שכמה פעילים של הפרוייקט משתפים את חיבור " +"האינטרנט האישי שלהם. אותם חיבורים מעטים משותפים בין כל המשתמשים. משמע רוחב " +"הפס הזמין מוגבל ולכן אנו מבקשים מכם לא לעשות את הדברים הבאים:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "הפוך לחבר פעיל של הקהילה ועזור ע\"י תפעול נקודה של עצמך" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "חסומים" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "דחה" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "תרום כסף על מנת שנוכל לשמור על הפרוייקט הזה חי." + +msgid "Download limit" +msgstr "הגבלת הורדה" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "כללי" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "כתובת IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "אם הנך מפעיל מכשירי wifi של עצמך השתמש בערוצים שונים משלנו." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "אם הנך משתמש ברשת זו על בסיס קבוע אנו מבקשים את תמיכתך:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "ממשקים" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (הורדה/העלאה). הנך יכול להוריד מגבלה זו ע\"י תרומה פעילה לפרוייקט זה." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "כתובת MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "כתובות MAC ברשימה זו הינם חסומים." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "שים לב שאנו לא ספק אינטרנט אלא רשת חברתית נסיונית." + +msgid "Policy" +msgstr "מדיניות" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "שמור" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "זמן שנותר" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"על מנת לשאול לסיבה שבגגלה נחסמת או לבקש גישה מחדש הנך יכול לנסות ליצור קשר " +"עם הבעלים של נקודת גישה זו:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "הגבלת העלאה" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "ברוכים הבאים" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "הנך מחובר כעת לרשת האלחוטית החינמית" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"הגישה שלך לרשת זו נחסמה, ככל הנראה בגלל שעשית משהו שהחוקים שלנו אוסרים " +"במפורש." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "רוחב הפס שלך מוגבל ל" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "פג תוקף" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "בצע פעילות בלתי חוקית מכל סוג שהוא" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "חסום זמנית" + +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "השתמש בתוכנות לשיתוף קבצים ברשת זו." + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "לבזבז רוחב פס עם הורדות או שידורים מיותרים" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "ע\"י הסכמתך לחוקים האלו הנך יכול להשתמש ברשת זו בשביל" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "שעה(ות). לאחר זמן זה תצטרך לקבל את החוקים האלו שוב." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "הבעלים של נקודת גישה זו." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..f2c7da14ab --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/hu/splash.po @@ -0,0 +1,303 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/it/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/it/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..8964b6c3fb --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/it/splash.po @@ -0,0 +1,361 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"L'accesso a Internet potrebbe essere possibile, perché alcuni attivisti di " +"questo progetto condividono le loro connessioni internet private. Queste " +"poche connessioni sono condivise tra tutti gli utenti. Ciò significa che la " +"larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di " +"non fare una delle seguenti operazioni:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Attiva Clienti" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Il limite della larghezza di banda per i clienti viene attivato solo quando " +"entrambi i limiti di upload e download sono impostati. Utilizzare un valore " +"pari a 0 qui per disattivare completamente questa limitazione. I client " +"inseriti nell'elenco dei consentiti non sono limitati." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Diventare un membro attivo di questa comunità e aiutaci nell'utilizzo del " +"proprio nodo" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista Nera" + +msgid "Blocked" +msgstr "Bloccato" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "Spazio tempo" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh " +"wireless." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"I clienti che hanno accettato lo splash sono autorizzati ad utilizzare la " +"rete anche per molte ore." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La velocità di upload dei clienti è limitata a questo valore (kbyte/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +msgid "Decline" +msgstr "Rifiuta" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" +"Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto." + +msgid "Download limit" +msgstr "Limite di download" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zona Firewall" + +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nome Host" + +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Se si utilizza una propria apparecchiatura wifi utilizzare canali differenti " +"dalle nostre." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" +"Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacce" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfacce usate per lo Splash." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, " +"contribuendo attivamente a questo progetto." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Indirizzo MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "gli indirizzi MAC in questo elenco sono bloccati." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Gli indirizzi MAC dei clienti dell'elenco consentito. Questi non hanno " +"bisogno di accettare lo splash e non hanno la larghezza di banda limitata." + +msgid "Netmask" +msgstr "Maschera Rete" + +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Nessun cliente connesso" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Si prega di notare che non siamo un provider di servizi internet, ma una " +"rete di comunità sperimentale." + +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Splashtext" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Tempo restante" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di " +"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Traffico ingresso/uscita" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limite di upload" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Elenco Consentiti" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"È possibile inserire il proprio testo che viene visualizzato ai clienti qui " +"<br/> È possibile utilizzare i seguenti marcatori.: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"L'accesso a questa rete è stata bloccata, molto probabilmente perché hai " +"fatto qualcosa che le nostre regole vietano espressamente." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "La tua larghezza di banda è limitata a" + +msgid "blacklisted" +msgstr "Lista Nera" + +msgid "expired" +msgstr "scaduto" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "eseguire qualsiasi tipo di attività illegali" + +msgid "splashed" +msgstr "splashed" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "temporaneamente bloccato" + +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "utilizzare le applicazioni di filesharing su questa rete" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili" + +msgid "whitelisted" +msgstr "Elenco contensiti" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* " +#~ "sono sempre ammessi." + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Modifica il testo Splash" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "" +#~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di " +#~ "nuovo." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..615be16b23 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/ja/splash.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..615be16b23 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/ms/splash.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/no/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/no/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..615be16b23 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/no/splash.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..68568848f0 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po @@ -0,0 +1,385 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:17+0200\n" +"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy " +"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz " +"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer " +"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" +"Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i " +"bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub " +"niektórych użytkowników." + +msgid "Active Clients" +msgstr "Aktywni klienci" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Dozwolone hosty/podsieci" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" +"Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu " +"zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj." + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity " +"- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. " +"Nie dotyczy ono klientów z białej listy." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Czarna lista" + +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokowane" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" +"Akceptując te zasady można korzystać z tej sieci na %s godzin(y). Po tym " +"czasie należy zaakceptować te zasady ponownie." + +# z niemieckiego tłumaczenia +#, fuzzy +msgid "Clearance time" +msgstr "Czas wyzwalacza" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Splash kliencki" + +# nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego. +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o " +"wyświetlanie komunikatów." + +#, fuzzy +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" +"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. " +"Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali." + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Decline" +msgstr "Odrzuć" + +#, fuzzy +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" +"Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze " +"dozwolone." + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu" + +msgid "Download limit" +msgstr "Limit ściągania" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "Edit the complete splash text" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Zasady dozwolonego użytku" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Strefa firewall" + +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu." + +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie." + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejs" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie " +"przyłączysz się do tego projektu." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "Działania zabronione prawnie" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Treści zabronione prawnie" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Adres MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu " +"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia" + +msgid "Netmask" +msgstr "Maska sieci" + +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Nie ma podłączonych klientów" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale " +"eksperymentalną siecią" + +msgid "Policy" +msgstr "Zasady" + +msgid "Redirect target" +msgstr "przekierować cel" + +msgid "Safety" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +msgid "Save" +msgstr "Zachowaj" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" +"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Tekst komunikatu (Splash)" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" +"Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest " +"odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń." + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" +"Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, " +"nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, " +"które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci." + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" +"Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się " +"od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich." + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" +"Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają " +"prawo." + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" +"Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża " +"infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom." + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" +"Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich " +"uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci." + +msgid "Time remaining" +msgstr "Pozostały czas" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne " +"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access " +"Point'a:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Ruch do/od" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limit wysyłania" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "Umowa użytkowania" + +msgid "Welcome" +msgstr "Witamy" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Biała lista" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> " +"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że " +"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Twój transfer jest ograniczony do" + +msgid "blacklisted" +msgstr "czarna lista" + +msgid "expired" +msgstr "wygasło" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji" + +msgid "splashed" +msgstr "Powitanie" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "tymczasowo zablokowane" + +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować. +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci" + +# j.w. +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni" + +msgid "whitelisted" +msgstr "biała lista" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania " +#~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci." + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)" + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..cbdc8016c1 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/pt-br/splash.po @@ -0,0 +1,402 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"O acesso à internet, no entanto, pode ser possível porque alguns ativistas " +"deste projeto compartilham duas conexões privadas com a internet. Estas " +"poucas conexões são compartilhadas entre todos os usuários. Isto significa " +"que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não " +"faça qualquer uma destas coisas:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" +"O acesso à rede não é garantido. Ele pode ser interrompido a qualquer " +"momento sem aviso e por qualquer motivo, para alguns equipamentos e/ou pode " +"bloquear alguns usuários." + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clientes Ativos" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Subredes/equipamentos permitidos" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" +"Como uma alternativa a edição completa do texto do termo de uso, você pode " +"também entrar aqui algum texto personalizado para incluir na página padrão." + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, " +"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar " +"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando seu próprio nó." + +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" +"Aceitando estas regras, você pode usar esta rede por %s hora(s). Depois " +"deste prazo, você terá que aceitar estas regras novamente." + +msgid "Clearance time" +msgstr "Tempo de eliminação" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem " +"fio em malha." + +# 20140621: edersg: tradução +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" +"Os clientes são redirecionados para esta página depois de terem aceitado a " +"*splash* Se esta for deixada em branco, eles são redirecionados para a " +"página que haviam solicitado." + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede " +"por esta quantidade de horas." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" + +# 20140621: edersg: tradução +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" +"As redes e as máquinas de destino que são excluídas a partir da *splashing*, " +" são sempre permitidas." + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Doar algum dinheiro para ajudar a manter este projeto vivo." + +msgid "Download limit" +msgstr "Limite para baixar" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "Edite todo o termo de uso" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Política de uso adequado" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zona do Firewall" + +msgid "General" +msgstr "Geral" + +# Very strange text... Used at http://luci.subsignal.org/trac/browser/luci/trunk/applications/luci-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:58 +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "Entre em %s com o operador deste ponto de acesso." + +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do Equipamento" + +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Se você opera seu próprio equipamento WiFi, use canais diferentes dos nossos." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "Inclua seu próprio texto no termo de uso padrão" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfaces usadas pelo Splash." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo " +"ativamente para este projeto." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "Atividades Proibidas por Lei" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Conteúdo Proibido por Lei" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Endereço MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o " +"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência." + +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de Rede" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Nenhum cliente conectado" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária " +"experimental." + +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +# 20140621: edersg: tradução +msgid "Redirect target" +msgstr "Redirecionar alvo" + +msgid "Safety" +msgstr "Segurança" + +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Texto do termo de uso" + +# 20140621: edersg: tradução +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" +"Uma rede como a Internet não é criptografada e aberta. Cada usuário é " +"responsável pela segurança de suas próprias conexões e dispositivos." + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" +"A rede sem fio aberta e livre dos voluntários (\"Operadores\") provê o " +"equipamento necessário e conexão com a Internet (\"Infraestrutura\") do seu " +"próprio bolso." + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" +"O operador não se responsabiliza por perda de dados, acesso não autorizado " +"ou dano aos dispositivos, ou perdas financeiras que os participantes possam " +"sofrer pelo o uso da rede." + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" +"O participante concorda que não realizará nenhuma atividade e se absterá de " +"atos que possam violar a lei ou infringir os direitos de terceiros." + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" +"O participante concorda em não transferir conteúdo pela rede que viole a lei." + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" +"O participante concorda em não usar a rede de qualquer maneira que possa " +"prejudicar a infraestrutura, a própria rede, seus operadores ou outros " +"participantes." + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" +"Estes \"Termos de Uso\" regem o uso da rede por equipamentos dos " +"participantes em uso desta rede." + +msgid "Time remaining" +msgstr "Tempo restante" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente " +"seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Tráfego de entrada/saída" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limite de subida" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "Acordo de Uso" + +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista branca" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os " +"clientes.<br />É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo " +"que as regras explicitamente proibiam." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Sua banda está limitada à" + +msgid "blacklisted" +msgstr "na lista negra" + +msgid "expired" +msgstr "expirado" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais" + +msgid "splashed" +msgstr "termo mostrado" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "bloqueado temporariamente" + +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "usar aplicativos de compartilhamento de arquivos nesta rede" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "usar banda com fluxos ou arquivos baixados não necessários" + +msgid "whitelisted" +msgstr "na lista branca" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles " +#~ "estarão sempre autorizados." + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Editar texto do termo de uso" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "" +#~ "horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "o dono deste ponto de acesso." + +#~ msgid "" +#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " +#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to " +#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes." +#~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui " +#~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois " +#~ "que você salvá-la." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..05bee4f323 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/pt/splash.po @@ -0,0 +1,309 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:17+0200\n" +"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clientes Activos" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Hosts/Subnets permitidos" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "Aceitando estas regras só pode usar esta regra para" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo." + +msgid "Download limit" +msgstr "Limite de Download" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zona de Firewall" + +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nome de Host" + +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Se tem o seu próprio equipamento de rede wireless, use canais diferentes dos " +"nossos." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Endereço MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Endereços MAC nesta lista estão bloqueados." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "Mascara de Rede" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Não há clientes ligados" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limite de Upload" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "A largura de banda está limitada a" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..615be16b23 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/ro/splash.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..3f470dba0d --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po @@ -0,0 +1,362 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: splash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " +"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти " +"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что " +"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " +"делать следующего:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Активные клиенты" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Разрешённые хосты/подсети" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " +"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает " +"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, " +"запустив свой узел сети" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Чёрный список" + +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокирован" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "Разрешённое время" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" +"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " +"ячеистых сетей." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" +"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное " +"количество часов." + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" +"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" + +msgid "Contact" +msgstr "Связаться" + +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." + +msgid "Download limit" +msgstr "Лимит загрузки" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Политика добровольного использования" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Зона межсетевого экрана" + +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" +"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, " +"отличающиеся от наших." + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " +"участии в этом проекте." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "Юридически запрещенный контент" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адрес" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы." + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " +"ограничений пропускной способности." + +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети" + +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Клиенты не подключены" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а " +"экспериментальная сеть сообщества." + +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "Безопасный" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" + +msgid "Splashtext" +msgstr "Текст splash-экрана" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Оставшееся время" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить " +"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Трафик вх/исх" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Лимит отдачи" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +msgid "Whitelist" +msgstr "\"Белый\" список" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /" +">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали " +"что-то, что наши правила явно запрещают." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" + +msgid "blacklisted" +msgstr "в \"чёрном\" списке" + +msgid "expired" +msgstr "истёк" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "опционально при использовании хост-адресов" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "выполнять любые незаконные действия" + +msgid "splashed" +msgstr "уже в splash" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "временно заблокирован" + +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки" + +msgid "whitelisted" +msgstr "в \"белом\" списке" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они " +#~ "всегда разрешены." + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "" +#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." + +# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..e9dd448ec5 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/sk/splash.po @@ -0,0 +1,303 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..cd573b212f --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/sv/splash.po @@ -0,0 +1,303 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot b/applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot new file mode 100644 index 0000000000..f29b736915 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/templates/splash.pot @@ -0,0 +1,295 @@ +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..03fa7b3b74 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/tr/splash.po @@ -0,0 +1,303 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..2364c63d41 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/uk/splash.po @@ -0,0 +1,304 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..615be16b23 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/vi/splash.po @@ -0,0 +1,292 @@ +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..439b774e6c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/zh-cn/splash.po @@ -0,0 +1,321 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:07+0200\n" +"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "接收" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "活动的客户端" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "允许的 主机/掩码" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可" +"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。" + +# Something wwrong? +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。" + +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名单" + +msgid "Blocked" +msgstr "锁定" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "清理时间" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "客户端弹窗" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "联系" + +msgid "Decline" +msgstr "下降" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。" + +msgid "Download limit" +msgstr "下载限制" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "防火墙区域" + +msgid "General" +msgstr "概述" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP地址" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量" + +msgid "Interfaces" +msgstr "接口" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Splash使用的接口" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "法律禁止行为" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "法律禁止内容" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC地址" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "在本列表中的MAC地址将被阻挡" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "白名单中的MAC地址,可不用接受splash,同时没有带宽限制。" + +msgid "Netmask" +msgstr "网络掩码" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgid "No clients connected" +msgstr "无客户端连接" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "我们不是ISP(互联网运行商),仅仅只是一个实验性的社区网络。" + +msgid "Policy" +msgstr "策略" + +msgid "Redirect target" +msgstr "重定向目标" + +msgid "Safety" +msgstr "安全" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "流量 入/出" + +msgid "Upload limit" +msgstr "上传限制" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "使用协议" + +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +msgid "Whitelist" +msgstr "白名单" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "你的带宽限制为" + +msgid "blacklisted" +msgstr "黑名单" + +msgid "expired" +msgstr "过期" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "编辑Splash文本" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..1125abfeda --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/zh-tw/splash.po @@ -0,0 +1,302 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" + +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "" + +msgid "Download limit" +msgstr "" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "No clients connected" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" + +msgid "Upload limit" +msgstr "" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "" |