diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/pl')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po | 101 |
1 files changed, 99 insertions, 2 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po index 660f2db8e6..da2ab0db3e 100644 --- a/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po +++ b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po @@ -14,9 +14,12 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79 msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " @@ -28,6 +31,7 @@ msgstr "" "jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer " "jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " @@ -37,12 +41,15 @@ msgstr "" "bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub " "niektórych użytkowników." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" msgstr "Aktywni klienci" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70 msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Dozwolone hosty/podsieci" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36 msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." @@ -50,6 +57,7 @@ msgstr "" "Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu " "zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " @@ -59,17 +67,21 @@ msgstr "" "- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. " "Nie dotyczy ono klientów z białej listy." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95 msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62 msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12 msgid "Blocked" msgstr "Zablokowane" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56 msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." @@ -78,21 +90,27 @@ msgstr "" "czasie należy zaakceptować te zasady ponownie." # z niemieckiego tłumaczenia +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 #, fuzzy msgid "Clearance time" msgstr "Czas wyzwalacza" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197 msgid "Client-Splash" msgstr "Splash kliencki" # nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego. +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh " -"networks." +"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks." msgstr "" "Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o " "wyświetlanie komunikatów." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 #, fuzzy msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " @@ -101,23 +119,30 @@ msgstr "" "Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. " "Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12 msgid "Decline" msgstr "Odrzuć" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71 #, fuzzy msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " @@ -126,53 +151,70 @@ msgstr "" "Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze " "dozwolone." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Download limit" msgstr "Limit ściągania" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12 msgid "Edit the complete splash text" msgstr "Edit the complete splash text" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121 msgid "Fair Use Policy" msgstr "Zasady dozwolonego użytku" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29 msgid "Firewall zone" msgstr "Strefa firewall" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7 msgid "General" msgstr "Ogólne" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "Get in %s with the operator of this access point." msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98 msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" "Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces" msgstr "Interfejs" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49 msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." @@ -180,18 +222,25 @@ msgstr "" "KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie " "przyłączysz się do tego projektu." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "Działania zabronione prawnie" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118 msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Treści zabronione prawnie" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207 msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63 msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54 msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." @@ -199,15 +248,20 @@ msgstr "" "Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu " "(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" msgstr "Sieć" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261 msgid "No clients connected" msgstr "Nie ma podłączonych klientów" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78 msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." @@ -215,25 +269,33 @@ msgstr "" "Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale " "eksperymentalną siecią" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" msgstr "Zasady" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" msgstr "przekierować cel" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" msgstr "Bezpieczeństwo" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 msgid "Save" msgstr "Zachowaj" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "" "Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9 msgid "Splashtext" msgstr "Tekst komunikatu (Splash)" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125 msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." @@ -241,12 +303,14 @@ msgstr "" "Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest " "odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " @@ -256,6 +320,7 @@ msgstr "" "nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, " "które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." @@ -263,6 +328,7 @@ msgstr "" "Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się " "od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." @@ -270,6 +336,7 @@ msgstr "" "Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają " "prawo." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." @@ -277,6 +344,7 @@ msgstr "" "Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża " "infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." @@ -284,9 +352,11 @@ msgstr "" "Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich " "uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" msgstr "Pozostały czas" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" @@ -295,24 +365,31 @@ msgstr "" "odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access " "Point'a:" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209 msgid "Traffic in/out" msgstr "Ruch do/od" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Upload limit" msgstr "Limit wysyłania" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" msgstr "Umowa użytkowania" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" msgstr "Witamy" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53 msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13 msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " @@ -323,6 +400,7 @@ msgstr "" "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " "###ACCEPT###." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." @@ -330,38 +408,57 @@ msgstr "" "Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że " "wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły." +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Twój transfer jest ograniczony do" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243 msgid "blacklisted" msgstr "czarna lista" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235 msgid "expired" msgstr "wygasło" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "optional when using host addresses" msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242 msgid "splashed" msgstr "Powitanie" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245 msgid "temporarily blocked" msgstr "tymczasowo zablokowane" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231 msgid "unknown" msgstr "nieznane" # Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować. +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci" # j.w. +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni" +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 +#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241 msgid "whitelisted" msgstr "biała lista" |