summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po101
1 files changed, 99 insertions, 2 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po
index 660f2db8e..da2ab0db3 100644
--- a/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po
+++ b/applications/luci-app-splash/po/pl/splash.po
@@ -14,9 +14,12 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
@@ -28,6 +31,7 @@ msgstr ""
"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
@@ -37,12 +41,15 @@ msgstr ""
"bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub "
"niektórych użytkowników."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
msgid "Active Clients"
msgstr "Aktywni klienci"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
@@ -50,6 +57,7 @@ msgstr ""
"Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu "
"zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
@@ -59,17 +67,21 @@ msgstr ""
"- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
"Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
msgid "Blacklist"
msgstr "Czarna lista"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
@@ -78,21 +90,27 @@ msgstr ""
"czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
# z niemieckiego tłumaczenia
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
#, fuzzy
msgid "Clearance time"
msgstr "Czas wyzwalacza"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
msgid "Client-Splash"
msgstr "Splash kliencki"
# nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego.
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh "
-"networks."
+"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
msgstr ""
"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
"wyświetlanie komunikatów."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
#, fuzzy
msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
@@ -101,23 +119,30 @@ msgstr ""
"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. "
"Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
msgid "Decline"
msgstr "Odrzuć"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
#, fuzzy
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
@@ -126,53 +151,70 @@ msgstr ""
"Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
"dozwolone."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Download limit"
msgstr "Limit ściągania"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr "Edit the complete splash text"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
msgid "Fair Use Policy"
msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
msgid "Firewall zone"
msgstr "Strefa firewall"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejs"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
@@ -180,18 +222,25 @@ msgstr ""
"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
"przyłączysz się do tego projektu."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr "Działania zabronione prawnie"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
msgid "Legally Prohibited content"
msgstr "Treści zabronione prawnie"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
msgid "MAC Address"
msgstr "Adres MAC"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
@@ -199,15 +248,20 @@ msgstr ""
"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
msgid "No clients connected"
msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
@@ -215,25 +269,33 @@ msgstr ""
"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
"eksperymentalną siecią"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
msgid "Policy"
msgstr "Zasady"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid "Redirect target"
msgstr "przekierować cel"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
msgid "Safety"
msgstr "Bezpieczeństwo"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
msgid "Splashtext"
msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
@@ -241,12 +303,14 @@ msgstr ""
"Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest "
"odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
@@ -256,6 +320,7 @@ msgstr ""
"nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, "
"które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
@@ -263,6 +328,7 @@ msgstr ""
"Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się "
"od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
@@ -270,6 +336,7 @@ msgstr ""
"Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają "
"prawo."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
@@ -277,6 +344,7 @@ msgstr ""
"Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża "
"infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
@@ -284,9 +352,11 @@ msgstr ""
"Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich "
"uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
msgid "Time remaining"
msgstr "Pozostały czas"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
@@ -295,24 +365,31 @@ msgstr ""
"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
"Point'a:"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Ruch do/od"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Upload limit"
msgstr "Limit wysyłania"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
msgid "Usage Agreement"
msgstr "Umowa użytkowania"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
msgid "Whitelist"
msgstr "Biała lista"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
@@ -323,6 +400,7 @@ msgstr ""
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
"###ACCEPT###."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
@@ -330,38 +408,57 @@ msgstr ""
"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
msgid "blacklisted"
msgstr "czarna lista"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
msgid "expired"
msgstr "wygasło"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
msgid "splashed"
msgstr "Powitanie"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
msgid "temporarily blocked"
msgstr "tymczasowo zablokowane"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
# j.w.
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
msgid "whitelisted"
msgstr "biała lista"