diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/fr')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po | 72 |
1 files changed, 60 insertions, 12 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po index eaab48aebe..4ce12ddba3 100644 --- a/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po +++ b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-31 13:17+0000\n" -"Last-Translator: Christophe Blancon <christophe.blancon@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n" +"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" "luciapplicationssplash/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "%s with the operator of this access point." @@ -29,6 +29,11 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +"L'accès à internet peut néanmoins être possible parce certains activistes de " +"ce projet partagent leur connexion internet privée. Ces quelques connexions " +"sont partagées entre tous les utilisateurs. Cela signifie que la bande " +"passante est limitée et pour cette raison nous vous demandons de ne rien " +"faire de la liste suivante :" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" @@ -36,6 +41,9 @@ msgid "" "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" +"L'accès au réseau n'est pas garanti. Il peut être interrompu à tout moment " +"sans préavis pour n'importe quelle raisons, pour certains appareils, et/ou " +"peut être bloqué pour certains utilisateurs." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" @@ -50,6 +58,9 @@ msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" +"Au lieu de modifier le texte de démarrage complet, vous pouvez également " +"inclure du texte personnalisé dans la page de démarrage par défaut en le " +"saisissant ici." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" @@ -108,6 +119,8 @@ msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" +"Les clients sont redirigés vers cette page après avoir accepté le splash. Si " +"cette page est vide, ils sont redirigés vers la page qu'ils ont demandée." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" @@ -139,6 +152,8 @@ msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" +"Les hôtes et les réseaux de destination qui sont exclus des éclaboussures, " +"c’est-à-dire qu’ils sont toujours autorisés." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." @@ -166,11 +181,11 @@ msgstr "Général" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Get in contact" -msgstr "" +msgstr "Prendre contact" #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-splash" -msgstr "" +msgstr "Accorder l'accès à l'UCI pour luci-app-splash" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" @@ -185,6 +200,8 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" +"Si vous exploitez votre propre équipement wifi utilisent des canaux " +"différents de la nôtre." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" @@ -193,7 +210,7 @@ msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" +msgstr "Inclure votre propre texte dans le message d'accueil par défaut" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" @@ -212,6 +229,8 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" +"KB/s (Téléchargement/Upload). Vous pouvez peut-être supprimer cette limite " +"en contribuant activement à ce projet." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" @@ -241,7 +260,7 @@ msgstr "" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" -msgstr "Masque" +msgstr "Masque réseau" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" @@ -257,6 +276,8 @@ msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" +"Veuillez noter que nous ne sommes pas un fournisseur de services Internet, " +"mais un réseau communautaire expérimental." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" @@ -264,11 +285,11 @@ msgstr "Politique" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" -msgstr "" +msgstr "Rediriger la cible" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" -msgstr "" +msgstr "Sécurité" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 @@ -288,6 +309,9 @@ msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" +"Le réseau, comme l'internet, n'est pas crypté et est ouvert. Chaque " +"participant est responsable de la sécurité de ses propres connexions et " +"appareils." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" @@ -295,6 +319,9 @@ msgid "" "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" +"Le réseau sans fil ouvert et gratuit de bénévoles (\"opérateurs\") fournit à " +"leurs frais l'équipement et les connexions Internet nécessaires (" +"\"infrastructure\")." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" @@ -302,30 +329,44 @@ msgid "" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" +"L'opérateur décline toute responsabilité en cas de perte de données, d'accès " +"non autorisé ou de dommages causés aux appareils, ou de pertes financières " +"que les participants pourraient subir du fait de l'utilisation du réseau." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" +"Le participant s'engage à n'effectuer aucune action et à s'abstenir de tout " +"acte susceptible d'enfreindre la loi ou de porter atteinte aux droits de " +"tiers." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "" +"Le participant s’engage à ne pas transférer de contenu sur le réseau qui " +"viole la loi." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" +"Le participant s'engage à ne pas utiliser le réseau de manière à nuire à " +"l'infrastructure, au réseau lui-même, à ses opérateurs ou aux autres " +"participants." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" +"Les présentes conditions d'utilisation régissent l'utilisation du réseau par " +"l'ordinateur, le PDA ou tout autre dispositif similaire (\"dispositifs\") de " +"ses participants au sein du réseau." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" @@ -350,7 +391,7 @@ msgstr "Limite du trafic montant" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat d’utilisation" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" @@ -370,12 +411,18 @@ msgid "" "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" +"Vous pouvez saisir votre propre texte qui sera affiché aux clients ici.<br /" +">Il est possible d'utiliser les marqueurs suivants : ###COMMUNITY##, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT## et " +"###ACCEPT###." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" +"Votre accès à ce réseau a été bloqué, probablement parce que vous avez fait " +"quelque chose que nos règles interdisent explicitement." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" @@ -397,7 +444,7 @@ msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" +msgstr "effectuer tout type d'activités illégales" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 @@ -417,11 +464,12 @@ msgstr "inconnu" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "utiliser des applications de partage de fichiers sur ce réseau" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "" +"gaspiller la bande passante avec des téléchargements ou des flux inutiles" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 |