summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-splash/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/fr')
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po72
1 files changed, 60 insertions, 12 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po
index eaab48aebe..4ce12ddba3 100644
--- a/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po
+++ b/applications/luci-app-splash/po/fr/splash.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 13:17+0000\n"
-"Last-Translator: Christophe Blancon <christophe.blancon@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationssplash/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
msgid "%s with the operator of this access point."
@@ -29,6 +29,11 @@ msgid ""
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"L'accès à internet peut néanmoins être possible parce certains activistes de "
+"ce projet partagent leur connexion internet privée. Ces quelques connexions "
+"sont partagées entre tous les utilisateurs. Cela signifie que la bande "
+"passante est limitée et pour cette raison nous vous demandons de ne rien "
+"faire de la liste suivante :"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
msgid ""
@@ -36,6 +41,9 @@ msgid ""
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"L'accès au réseau n'est pas garanti. Il peut être interrompu à tout moment "
+"sans préavis pour n'importe quelle raisons, pour certains appareils, et/ou "
+"peut être bloqué pour certains utilisateurs."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
msgid "Active Clients"
@@ -50,6 +58,9 @@ msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
+"Au lieu de modifier le texte de démarrage complet, vous pouvez également "
+"inclure du texte personnalisé dans la page de démarrage par défaut en le "
+"saisissant ici."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
msgid ""
@@ -108,6 +119,8 @@ msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
+"Les clients sont redirigés vers cette page après avoir accepté le splash. Si "
+"cette page est vide, ils sont redirigés vers la page qu'ils ont demandée."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
@@ -139,6 +152,8 @@ msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
+"Les hôtes et les réseaux de destination qui sont exclus des éclaboussures, "
+"c’est-à-dire qu’ils sont toujours autorisés."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
@@ -166,11 +181,11 @@ msgstr "Général"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
msgid "Get in contact"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre contact"
#: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
-msgstr ""
+msgstr "Accorder l'accès à l'UCI pour luci-app-splash"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
msgid "Hostname"
@@ -185,6 +200,8 @@ msgstr "Adresse IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
+"Si vous exploitez votre propre équipement wifi utilisent des canaux "
+"différents de la nôtre."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
@@ -193,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure votre propre texte dans le message d'accueil par défaut"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
@@ -212,6 +229,8 @@ msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
+"KB/s (Téléchargement/Upload). Vous pouvez peut-être supprimer cette limite "
+"en contribuant activement à ce projet."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
msgid "Legally Prohibited Activities"
@@ -241,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "Netmask"
-msgstr "Masque"
+msgstr "Masque réseau"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
msgid "Network"
@@ -257,6 +276,8 @@ msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
+"Veuillez noter que nous ne sommes pas un fournisseur de services Internet, "
+"mais un réseau communautaire expérimental."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
msgid "Policy"
@@ -264,11 +285,11 @@ msgstr "Politique"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid "Redirect target"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger la cible"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
msgid "Safety"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
@@ -288,6 +309,9 @@ msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""
+"Le réseau, comme l'internet, n'est pas crypté et est ouvert. Chaque "
+"participant est responsable de la sécurité de ses propres connexions et "
+"appareils."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
msgid ""
@@ -295,6 +319,9 @@ msgid ""
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+"Le réseau sans fil ouvert et gratuit de bénévoles (\"opérateurs\") fournit à "
+"leurs frais l'équipement et les connexions Internet nécessaires ("
+"\"infrastructure\")."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
msgid ""
@@ -302,30 +329,44 @@ msgid ""
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
+"L'opérateur décline toute responsabilité en cas de perte de données, d'accès "
+"non autorisé ou de dommages causés aux appareils, ou de pertes financières "
+"que les participants pourraient subir du fait de l'utilisation du réseau."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
+"Le participant s'engage à n'effectuer aucune action et à s'abstenir de tout "
+"acte susceptible d'enfreindre la loi ou de porter atteinte aux droits de "
+"tiers."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""
+"Le participant s’engage à ne pas transférer de contenu sur le réseau qui "
+"viole la loi."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
+"Le participant s'engage à ne pas utiliser le réseau de manière à nuire à "
+"l'infrastructure, au réseau lui-même, à ses opérateurs ou aux autres "
+"participants."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
+"Les présentes conditions d'utilisation régissent l'utilisation du réseau par "
+"l'ordinateur, le PDA ou tout autre dispositif similaire (\"dispositifs\") de "
+"ses participants au sein du réseau."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
msgid "Time remaining"
@@ -350,7 +391,7 @@ msgstr "Limite du trafic montant"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Contrat d’utilisation"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
msgid "Welcome"
@@ -370,12 +411,18 @@ msgid ""
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
+"Vous pouvez saisir votre propre texte qui sera affiché aux clients ici.<br /"
+">Il est possible d'utiliser les marqueurs suivants : ###COMMUNITY##, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT## et "
+"###ACCEPT###."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
+"Votre accès à ce réseau a été bloqué, probablement parce que vous avez fait "
+"quelque chose que nos règles interdisent explicitement."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
msgid "Your bandwidth is limited to"
@@ -397,7 +444,7 @@ msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "effectuer tout type d'activités illégales"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
@@ -417,11 +464,12 @@ msgstr "inconnu"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser des applications de partage de fichiers sur ce réseau"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
msgstr ""
+"gaspiller la bande passante avec des téléchargements ou des flux inutiles"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167