diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/cs')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po new file mode 100644 index 0000000000..671afd79e2 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-splash/po/cs/splash.po @@ -0,0 +1,340 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:05+0200\n" +"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" +msgstr "" +"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří " +"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. " +"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že " +"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste " +"nedělali žádné z následujících věcí:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Aktivní klienti" + +msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Povolení hostitelé/podsítě" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" +"Kromě možnosti vytvořit celý vlastní text místo textu výše také můžete jen " +"jako doplněk připojit svůj text jeho napsáním sem." + +msgid "" +"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " +"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " +"Whitelisted clients are not limited." +msgstr "" +"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity " +"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. " +"Klienti na whitelistu nejsou omezeni." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" +"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního " +"uzlu" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokovaný" + +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + +msgid "Clearance time" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "" +"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " +"networks." +msgstr "" + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" + +msgid "" +"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " +"that many hours." +msgstr "" + +msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." +msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu" + +msgid "Download limit" +msgstr "Limit stahování" + +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Fair Use Policy" + +msgid "Firewall zone" +msgstr "Zóna firewallu" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." +msgstr "" + +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" +msgstr "" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhraní" + +msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "" + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." +msgstr "" +"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci " +"odebrat tento limit." + +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC adresa" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány" + +msgid "" +"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " +"and are not bandwidth limited." +msgstr "" +"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou " +"omezeni šířkou pásma." + +msgid "Netmask" +msgstr "Síťová maska" + +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +msgid "No clients connected" +msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní " +"síť." + +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "Bezpečnost" + +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Zbývající čas" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" +msgstr "" +"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět " +"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:" + +msgid "Traffic in/out" +msgstr "Provoz dovnitř/ven" + +msgid "Upload limit" +msgstr "Limit nahrávání" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +msgid "Whitelist" +msgstr "Whitelist" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" +msgstr "" + +msgid "" +"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." +msgstr "" +"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto " +"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, " +"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." + +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" +"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše " +"pravidla výslovně zakazují." + +msgid "Your bandwidth is limited to" +msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na" + +msgid "blacklisted" +msgstr "na černé listině" + +msgid "expired" +msgstr "prošlý" + +msgid "optional when using host addresses" +msgstr "" + +msgid "perform any kind of illegal activities" +msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností" + +msgid "splashed" +msgstr "" + +msgid "temporarily blocked" +msgstr "dočasně zablokován" + +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +msgid "use filesharing applications on this network" +msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti" + +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" +msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy" + +msgid "whitelisted" +msgstr "na bílé listině" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu." |