diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-radvd/po')
26 files changed, 10209 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..a9a317d4dd --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ca/radvd.po @@ -0,0 +1,382 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interfície 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adreces" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Sufixos de domini publicats" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Prefixos IPv6 publicats" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "Publicació" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autònom" + +msgid "Clients" +msgstr "Clients" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Configuració DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "Preferència per defecte" + +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Habilita la publicitat" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Indica que la enllaç subjacent no és capaç de la difusió, prevén que les " +"publicitats no sol·licitats es enviïn" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuració d'interfície" + +msgid "Interface required" +msgstr "Interfície requerida" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfícies" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "IPv6 mòbil" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Opció d'interval d'IPv6 mòbil" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "Difusió selectiva" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Configuració de prefix" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixos" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Configuració RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Interfície %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Prefix" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Ruta" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"El Radvd és un dimoni de publicitat d'encaminador per IPv6. Escolta per " +"sol·licituds i envia publicitats d'encaminador com descrit en RFC 4861." + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Restringeix la comunicació a clients especificats, deixeu en blanc per " +"utilitzar la difusió selectiva" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Temporitzador de retransmissió" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Configuració de ruta" + +msgid "Routes" +msgstr "Rutes" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "Sufix" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"El temps màxim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " +"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " +"selectiva des de la interfície, en segons" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " +"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "Sincronització" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Només unidifusió" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Durada de vida vàlida" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "per defecte" + +msgid "high" +msgstr "alt" + +msgid "low" +msgstr "baix" + +msgid "medium" +msgstr "mitjà" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "yes" +msgstr "sí" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..ab4e4af5aa --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/cs/radvd.po @@ -0,0 +1,389 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:04+0200\n" +"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "6to4 rozhraní" + +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Oznamovat adresu routeru" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Oznamované doménové přípony" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Oznamované IPv6 RDNSS. Pokud prázdné, bude použita stávající IPv6 adresa " +"rozhraní." + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Oznamované IPv6 prefixy" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Oznamované IPv6 prefixy. Pokud prázdné, bude použit stávající prefix na " +"rozhraní." + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Oznamovaná doba za kterou by sousední stroje měly být dosažitelné. 0 znamená " +"neoznamovat." + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Oznamovaný výchozí počet hopů pro odchozí unicast pakety. 0 vypne oznamování " +"počtu hopů." + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Oznamovaný preferovaný router." + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "Oznamovat MTU linky. 0 vypne oznamování MTU." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" +"Oznamovaný počet sekund po kterých adresa generovaná z prefixu bezestavové " +"konfigurace zůstává preferovaná." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" +"Oznamovaný počet sekund po kterou je prefix validní pro potřeby zjištění " +"stavu on-link/off-link." + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Oznamovaný počet sekund k vypršení platnosti preference routeru. 0 zančí že " +"není žádný router preferován." + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Oznamovaný počet sekund k vypršení nabízení služeb Mobile IPv6 Home Agenta" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Oznamovaný počet milisekund mezi Neighbor Solicitation zprávamy. 0 vypne " +"oznamování." + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonomní" + +msgid "Clients" +msgstr "Klienti" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Konfigurační volba" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Aktuální limit počtu hopů" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Konfigurace DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Výchozí časový limit" + +msgid "Default preference" +msgstr "Výchozí preference" + +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Povolit oznamování" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Povolí oznamování routeru a hledání sousedů" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Povolí přídavný stavový administrovaný autokonfigurační protokol (RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "Povolí autokonfiguraci přídavného, neadresních informací (RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Informace Home Agenta" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Časový limit Home Agenta" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Preferovaný Home Agent" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Zahrnout informace o Home Agentovi v oznámeních" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfigurace rozhraní" + +msgid "Interface required" +msgstr "Rozhraní vyžadováno" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhraní" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Max. interval" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Nastavení prefixu" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixy" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Konfigurace RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - rozhraní %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Prefix" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Route" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "Dostupný čas" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "Trasy" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "Načasování" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Pouze unicast" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "Doba platnosti" + +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +msgid "high" +msgstr "vysoká" + +msgid "low" +msgstr "nízká" + +msgid "medium" +msgstr "střední" + +msgid "no" +msgstr "ne" + +# ano +msgid "yes" +msgstr "ano" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..4afdbb0ca3 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/de/radvd.po @@ -0,0 +1,483 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "6to4-Schnittstelle" + +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Router-Adresse ankündigen" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle IPv6-" +"Adresse der Schnittstelle verwendet" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle " +"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in " +"Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert " +"Erreichbarkeitsankündigungen" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der " +"Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" +"Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" " +"deaktiviert MTU-Ankündigungen" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" +"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte " +"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" +"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-" +"Ermittlung gültig ist." + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert \"0" +"\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home " +"Agent\"-Dienste anbietet" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-" +"Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. " +"Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit" + +msgid "Advertising" +msgstr "Ankündigend" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonom" + +msgid "Clients" +msgstr "Clienten" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Konfigurations-Bit" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Aktuelles Hop-Limit" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "DNSSL-Konfiguration" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum" + +msgid "Default preference" +msgstr "Standard-Priorität" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Ankündigungen aktivieren" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol" +"\" (RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-" +"Eigenschaften (RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Home-Agent-Information" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Home-Agent-Priorität" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" +"Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht einfügen" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix " +"gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr " +"beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration " +"genutzt werden kann (RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann " +"(RFC4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Schnittstellenkonfiguration" + +msgid "Interface required" +msgstr "Schnittstelle benötigt" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Gültigkeitsdauer" + +msgid "Link MTU" +msgstr "Verbindungs-MTU" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Managed-Bit" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Max. Intervall" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Maximales Ankündigungsintervall" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Minimales Ankündigungsintervall" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "Mobile IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +msgid "On-link" +msgstr "On-Link" + +msgid "On-link determination" +msgstr "On-Link-Ermittlung" + +msgid "Preference" +msgstr "Priorität" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Prefix-Konfiguration" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixes" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "RDNSS-Konfiguration" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Schnittstelle %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Prefix" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Route" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-" +"Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert." + +msgid "Reachable time" +msgstr "Erreichbarkeitsdauer" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast " +"zu nutzen" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Routen-Konfiguration" + +msgid "Routes" +msgstr "Routen" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet " +"wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem " +"Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route." + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur " +"Namensauflösung sind." + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur " +"Namensauflösung sind." + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, " +"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als " +"Zeitspanne in Sekunden" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender " +"Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, " +"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als " +"Zeitspanne in Sekunden" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\"" + +msgid "Timing" +msgstr "Taktung" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Nur Unicast" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Gültigkeitsdauer" + +msgid "Validity time" +msgstr "Gültigkeitsdauer" + +msgid "default" +msgstr "Standard" + +msgid "high" +msgstr "hoch" + +msgid "low" +msgstr "niedrig" + +msgid "medium" +msgstr "mittel" + +msgid "no" +msgstr "nein" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle " +#~ "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte " +#~ "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" " +#~ "spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-" +#~ "Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte " +#~ "Gültigkeitsspanne" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus " +#~ "verfügbar bleibt" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Offen" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert " +#~ "einen unbegrenzten Zeitraum" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur " +#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten " +#~ "Zeitraum" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur " +#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten " +#~ "Zeitraum" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..00763c9231 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/el/radvd.po @@ -0,0 +1,370 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Διεπαφή 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +msgid "Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "Πελάτες" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Διεπαφές" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Διεπαφή %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Διαδρομή" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "Διαδρομές" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "όχι" + +msgid "yes" +msgstr "ναι" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..8e0fb01a51 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/en/radvd.po @@ -0,0 +1,368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n" +"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..86561920bf --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po @@ -0,0 +1,412 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interfaz 6a4" + +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +msgid "Addresses" +msgstr "Direcciones" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Publicar marca de agente personal" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Publicar dirección del router" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Publicar sufijos de dominio" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la " +"interfaz" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Prefijo IPv6 publicado" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se " +"especifica. 0 para desactivar" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con " +"0" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Publica la preferencia de router por defecto" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" +"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones " +"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" +"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que " +"el enlace está activo." + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no " +"lo es" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para " +"IPv6 móvil" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de " +"vecinos en la RA. Desactivar con 0" + +msgid "Advertising" +msgstr "Publicación" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autónomo" + +msgid "Clients" +msgstr "Clientes" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Marca de configuración" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Límite de saltos actual" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Configuración DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Vida por defecto" + +msgid "Default preference" +msgstr "Preferencia por defecto" + +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Activar publicaciones" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección " +"(RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Información del \"Home Agent\"" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Vida del \"Home Agent\"" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Preferencia del \"Home Agent\"" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" +"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se " +"requiere par IPv6 móvil" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar " +"publicaciones no solicitadas" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración " +"(RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuración de la interfaz" + +msgid "Interface required" +msgstr "Se necesita una interfaz" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Vida" + +msgid "Link MTU" +msgstr "MTU del enlace" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Marca de gestionado" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Intervalo máximo" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Intervalo máximo de publicación" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Retraso mínimo de publicación" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Intervalo mínimo de publicación" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "IPv6 móvil" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Registro de router móvil IPv6" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multidifusión" + +msgid "On-link" +msgstr "Enlace activado (On-link)" + +msgid "On-link determination" +msgstr "Determinar enlace activado" + +msgid "Preference" +msgstr "Preferencia" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Duración de vida preferida" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Configuración del prefijo" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefijos" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Configuración RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Interfaz %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Prefijo" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Ruta" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende " +"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861." + +msgid "Reachable time" +msgstr "Tiempo alcanzable" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para " +"multidifusión" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Retraso de retransmisión" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Configuración de rutas" + +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Dirección origen de enlace de red" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección " +"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción " +"\"prefijo\"" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos." + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres." + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres." + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto" + +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde " +"el interfaz" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde " +"el interfaz" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no " +"solicitadas desde el interfaz" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA" + +msgid "Timing" +msgstr "Temporización" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Solo unidifusión" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Tiempo de vida válido" + +msgid "Validity time" +msgstr "Tiempo de validez" + +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +msgid "high" +msgstr "alto" + +msgid "low" +msgstr "bajo" + +msgid "medium" +msgstr "medio" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "yes" +msgstr "sí" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..b26e6e060b --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po @@ -0,0 +1,472 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n" +"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interface 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Publier l'adresse du routeur" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Suffixes de domaines publiés" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est " +"utilisée" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Préfixes IPv6 publiés" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est " +"utilisé" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA " +"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans " +"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" +"Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la " +"publication du MTU" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud " +"n'est pas un routeur par défaut" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services " +"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de " +"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les " +"publications" + +msgid "Advertising" +msgstr "Publication" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonome" + +msgid "Clients" +msgstr "Clients" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Drapeau de configuration" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Limite de sauts actuelle" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Configuration DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Durée de vie par défaut" + +msgid "Default preference" +msgstr "Préférence par défaut" + +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Activer les publications" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire " +"(RFC 2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse " +"supplémentaires (RFC 2462)" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" +"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe " +"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », " +"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des " +"adresses (RFC 4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses " +"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuration de l'interface" + +msgid "Interface required" +msgstr "Interface nécessaire" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Durée de vie" + +msgid "Link MTU" +msgstr "MTU du lien" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Indicateur de gestion" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Intervalle Max" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Intervalle maximum de publication" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Délai de publication minimum" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Intervalle minimum de publication" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "IPv6 Mobile" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +msgid "On-link" +msgstr "lié-au-support (On-link)" + +msgid "On-link determination" +msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)" + +msgid "Preference" +msgstr "Préférence" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Durée de vie préférée" + +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Configuration du préfixe" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Préfixes" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Configuration RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Interface %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Préfixe" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Routage" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des " +"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications " +"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861." + +msgid "Reachable time" +msgstr "temps d'accès" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser " +"le multicast" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Délai de retransmission" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Configuration du routage" + +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Adresse-source de niveau lien" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera " +"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec " +"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" +"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non " +"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du " +"routeur depuis cette interface, en secondes" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non " +"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA" + +msgid "Timing" +msgstr "Délai" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Unicast seulement" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Durée de la validité" + +msgid "Validity time" +msgstr "Durée de validité" + +msgid "default" +msgstr "Défaut" + +msgid "high" +msgstr "haut" + +msgid "low" +msgstr "bas" + +msgid "medium" +msgstr "moyen" + +msgid "no" +msgstr "non" + +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est " +#~ "utilisé" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis " +#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 " +#~ "indique une durée infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour " +#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée " +#~ "infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont " +#~ "migré sur un sous-réseau différent" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvert" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une " +#~ "durée de vie infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la " +#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la " +#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..63ec16816b --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/he/radvd.po @@ -0,0 +1,367 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..90aa4bafaf --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/hu/radvd.po @@ -0,0 +1,372 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-31 12:14+0200\n" +"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "6to4 interfész" + +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +msgid "Addresses" +msgstr "Címek" + +msgid "Advanced" +msgstr "Fejlett" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Otthoni Ügynök jelző közzététele" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Útválasztó cím közzététele" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Közzétett domain utótagok" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Közzétett IPv6 előtagok" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Közzétett IPv6 előtagok. Ha üres, a jelenlegi interfész előtag lesz " +"használva." + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "DNSSL konfiguráció" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Alapértelemezett élettartam" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfészek" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Élettartam" + +msgid "Link MTU" +msgstr "Kapcsolat MTU" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "RDNSS beállítások" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - %q interfész" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Előtag" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Útvonal" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Útvonal beállítás" + +msgid "Routes" +msgstr "Útvonalak" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "alípértelmezett" + +msgid "high" +msgstr "magas" + +msgid "low" +msgstr "alacsony" + +msgid "medium" +msgstr "közepes" + +msgid "no" +msgstr "nem" + +msgid "yes" +msgstr "igen" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..cda09b7098 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/it/radvd.po @@ -0,0 +1,374 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interfaccia 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Advertise Home Agent flag" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Annuncia indirizzo router" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Annuncia Suffissi Dominio" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Annuncia RDNSS IPv6. Se vuoto, l'indirizzo IPv6 attuale dell'interfaccia " +"verrà usato" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Prefissi IPv6 Annunciati" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Prefissi IPv6 Annunciati. Se vuoto, il prefisso dell'interfaccia attuale " +"verrà usato" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Annuncia la capacità dell'Agente Home IPv6 Mobile (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..35cde34f4a --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po @@ -0,0 +1,378 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n" +"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "6to4 インターフェース" + +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +msgid "Addresses" +msgstr "アドレス" + +msgid "Advanced" +msgstr "詳細設定" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "ホームエージェントフラグの広告" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "ルーターアドレスの広告" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア" +"ドレスに設定します。" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの" +"プレフィクスに設定します。" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "広告" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonomous" + +msgid "Clients" +msgstr "クライアント" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Configuration フラグ" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "現在のホップ数制限" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "DNSSL 設定" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "標準有効時間" + +msgid "Default preference" +msgstr "標準優先度設定" + +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "広告を有効にする" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "ルータ広告および要請を有効にする" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "基本設定" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "ホームエージェント 情報" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "ホームエージェント 有効時間" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "ホームエージェント 優先度" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "インターフェース設定" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "インターフェース" + +msgid "Lifetime" +msgstr "有効時間" + +msgid "Link MTU" +msgstr "リンクMTU" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Managed フラグ" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "ルータ要請最大送信間隔" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "ルータ要請最低送信間隔" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "モバイル IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録" + +msgid "Multicast" +msgstr "マルチキャスト" + +msgid "On-link" +msgstr "On-link" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "優先度" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "プレフィクス" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "プレフィクス設定" + +msgid "Prefixes" +msgstr "プレフィクス" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "RDNSS 設定" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - インターフェース %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - プレフィクス" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - 経路" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、" +"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ" +"ストを行います。" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "経路設定" + +msgid "Routes" +msgstr "経路" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "送信元リンク層アドレス" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "サフィックス" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "タイミング設定" + +msgid "Unicast only" +msgstr "ユニキャストのみ" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "有効時間の設定" + +msgid "Validity time" +msgstr "有効時間" + +msgid "default" +msgstr "default" + +msgid "high" +msgstr "高" + +msgid "low" +msgstr "低" + +msgid "medium" +msgstr "中" + +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +msgid "yes" +msgstr "はい" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..8e0fb01a51 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ms/radvd.po @@ -0,0 +1,368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n" +"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..1c43442e5d --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po @@ -0,0 +1,435 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "6til4 grensesnitt" + +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Annonser Home Agent flagg" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Annonser ruteradressen" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Annonserte Domenesuffikser" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til " +"grensesnittet" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Annonserte IPv6 prefikser" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. 0 " +"deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. 0 " +"deaktierer annonsering av hopcount" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Annonserer standard ruter preferanse" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at noden " +"ikke er standard ruter" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent " +"tjenester" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger " +"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer" + +msgid "Advertising" +msgstr "Annonsering" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Selvstendig" + +msgid "Clients" +msgstr "Klienter" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Konfigurasjon flagg" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Nåværende hop grense" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "DNSSL Konfigurasjon" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Standard levetid" + +msgid "Default preference" +msgstr "Standard prepreferanse" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Aktiver annonsering" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Aktiverer ruter annonsering og anmodning" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll " +"(RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "Generell" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Home Agen informasjon" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Home Agent levetid" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Home Agent preferanse" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Inkluder Home Agent informasjon i RA" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks " +"prefikset, noe som er nødvendig for Mobile IPv6" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer " +"spontane annonsering" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon " +"(RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon" + +msgid "Interface required" +msgstr "Grenesnitt er nødvendig" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Grensesnitt" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Levetid" + +msgid "Link MTU" +msgstr "Link MTU" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Managed flagg" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Maks. intervall" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Maksimum annonsering intervall" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Minimum annonsering forsinkelse" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Minimum annonsering intervall" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "Mobile IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Mobile IPv6 intervall alternativer" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Mobile IPv6 ruter registrering" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +msgid "On-link" +msgstr "On-link" + +msgid "On-link determination" +msgstr "On-link bestemmelse" + +msgid "Preference" +msgstr "Preferanse" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Foretrukket levetid" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Prefiks Konfigurasjon" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefikser" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "RDNSS Konfigurasjon" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Grensesnitt %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Prefiks" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Rute" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter " +"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861" + +msgid "Reachable time" +msgstr "Tilgjengelighet tid" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, la stå tomt for å " +"bruke multicast" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Omsendelse tidsmåler" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Rute Konfigurasjon" + +msgid "Routes" +msgstr "Ruter" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Kilde link-lag adresse" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets " +"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks " +"alternativet" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Angir preferanse knyttet til standard ruteren" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffiks" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra " +"grensesnittet, i sekunder" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer fra " +"grensesnittet, i sekunder" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra " +"grensesnittet, i sekunder" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "Referansen til Home Agenten som sender denne RA" + +msgid "Timing" +msgstr "Timing" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Kun Unikast" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Gyldig levetid" + +msgid "Validity time" +msgstr "Gyldighetsperiode" + +msgid "default" +msgstr "standard" + +msgid "high" +msgstr "høy" + +msgid "low" +msgstr "lav" + +msgid "medium" +msgstr "medium" + +msgid "no" +msgstr "nei" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via " +#~ "tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset " +#~ "levetid" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er on-" +#~ "link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset levetid" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for " +#~ "ubegrenset levetid" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for " +#~ "ubegrenset levetid" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..a080c97823 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/pl/radvd.po @@ -0,0 +1,377 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n" +"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok. +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interfejs 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Rozgłaszaj adres routera" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 " +"interfejsu" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 " + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix " +"interfejsu" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "Rozgłaszanie" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonomiczny" + +msgid "Clients" +msgstr "Klienci" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Konfiguracja DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Domyślna żywotność" + +msgid "Default preference" +msgstr "preferencje domyślne" + +msgid "Enable" +msgstr "umożliwiać" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "Ogólny" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfiguracja interfejsu" + +msgid "Interface required" +msgstr "wymagany interfejs" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejs" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Dożywotni" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Max. Przedział" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "preferencje" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "preferowana żywotność" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Konfiguracja RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - interfejs %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Timing" +msgstr "Timing" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Tylko unicast" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "ważne dożywotnio" + +msgid "Validity time" +msgstr "czas ważności" + +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +msgid "high" +msgstr "wysoki" + +msgid "low" +msgstr "niski" + +msgid "medium" +msgstr "średni" + +msgid "no" +msgstr "nie" + +msgid "yes" +msgstr "tak" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..62c63bb19a --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/pt-br/radvd.po @@ -0,0 +1,469 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interface 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +msgid "Addresses" +msgstr "Endereços" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Anuncie a opção de Agente Local" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Anuncie o endereço do roteador" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Anuncie o Sufixo do Domínio" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Anuncie os prefixos IPv6" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Anuncie os prefixos IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Anuncia a capacidade de Agente Local para IPv6 Móvel (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Anuncia a capacidade de registro de Roteador Móvel (NEMO Básico)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Se especificado, anuncia no RA o tempo assumido de alcance dos vizinhos, em " +"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Anuncia no RA o valor padrão para a contagem de saltos nos pacotes unicast " +"saindo da rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Anuncia a preferência do roteador padrão" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" +"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" +"Divulga a duração do tempo em segundos que endereços gerados a partir do " +"prefixo através apátridas endereço autoconfiguração permanecem preferido." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" +"Divulga a duração do tempo em segundos que o prefixo é válido para o " +"propósito de sobre-link determinado." + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Anuncia o período de tempo, em segundos, da validade do roteador padrão. " +"Especifique 0 para período infinito" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Anuncia o período de tempo, em segundos, que o roteador está oferecendo o " +"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Anuncia o tempo de espera, em milissegundos, entre mensagens de Solicitação " +"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do anúncio" + +msgid "Advertising" +msgstr "Anúncio" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autônomo" + +msgid "Clients" +msgstr "Clientes" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Marcação de configuração" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Limite de saltos atual" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Configuração DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Validade padrão" + +msgid "Default preference" +msgstr "Preferências padrão" + +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Habilita anúncios" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Habilita as solicitações e os anúncios do roteador" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Habilita o protoloco de autoconfiguração administrada com estado (RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" +"Habilita a autoconfiguração de informação adicional, não endereço (RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Informação do Agente Local" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Validade do Agente Local" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Preferências do Agente Local" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "Inclui a opção de Intervalo de Anúncio de IPv6 Móvel no RA" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "Inclui o endereço da camada de rede da interface de saída no RA" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Indica que o endereço da interface é enviado ao invés do prefixo de rede, " +"como é necessário para IPv6 Móvel" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Indica que a conexão abaixo não é capaz de utilizar broadcast. Isto inibe o " +"envio de anúncios não solicitados" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Indica que este prefixo pode ser usado para configuração autônoma de " +"endereços (RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Indica que este prefixo pode ser usado para a determinação da presença no " +"enlace local (RFC4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuração da Interface" + +msgid "Interface required" +msgstr "Requer uma interface" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Validade" + +msgid "Link MTU" +msgstr "MTU da conexão" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Marcação de gerenciado" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Intervalo Máximo" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Intervalo máximo de anúncio" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Atraso mínimo de anúncio" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Intervalo mínimo de anúncio" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "IPv6 Móvel" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Opçao de intervalo de IPv6 móvel" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Registro de roteador IPv6 móvel" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +msgid "On-link" +msgstr "Presença no enlace local" + +msgid "On-link determination" +msgstr "Determinação da presença no enlace local" + +msgid "Preference" +msgstr "Preferência" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Validade preferida" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Configuração do Prefixo" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixos" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Configuração do RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Interface %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "advd - Prefixo" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Rota" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd é um programa de anúncio de rotas para IPv6. Ele escuta por " +"solicitações de rota e envia anúncios de roteador (RA) como descrito em RFC " +"4861." + +msgid "Reachable time" +msgstr "Tempo de alcance" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Restringe a comnuicação para clientes específicos. Deixe vazio para usar " +"multicast" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Cronômetro de retransmissão" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Configuração da Rota" + +msgid "Routes" +msgstr "Rotas" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Endereço de origem da camada de enlace" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Especifica o nome da interface lógica da qual será derivada o prefixo 6to4. " +"O endereço IPv4 público da interface é combinado com 2002::/3 e o valor da " +"opção de prefixo" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "Especifica o tempo de vida associado com o trajecto em segundos." + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "Especifica o nome da interface lógica que esta seção pertence" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas DNSSL são usados " +"para resolução de nomes." + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas RDNSS são usados " +"para resolução de nomes." + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Especifica as preferências associadas com o roteador padrão" + +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"O tempo máximo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados " +"a partir desta interface" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs a partir desta " +"interface" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados " +"a partir desta interface" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "As preferencias para o Agente Local enviando este RA" + +msgid "Timing" +msgstr "Cronometragem" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Somente Unicast" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Duração da validade" + +msgid "Validity time" +msgstr "Tempo de validade" + +msgid "default" +msgstr "padrão" + +msgid "high" +msgstr "alto" + +msgid "low" +msgstr "baixo" + +msgid "medium" +msgstr "médio" + +msgid "no" +msgstr "não" + +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Anuncie o prefixo IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir " +#~ "do prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão " +#~ "preferência. Especifique 0 para período infinito" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o " +#~ "propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para " +#~ "período infinito" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Indica se o RDNSS continuará a estar disponível mesmo se o cliente for " +#~ "movido para uma subrede diferente" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "Especifica a validade da rota em segundos. Utilize 0 para infinita" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Especifica a validade da entrada DNSSL para a resolução de nomes. Utilize " +#~ "0 para duração infinita" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Especifica a validade da entrada RDNS para a resolução de nomes. Utilize " +#~ "0 para duração infinita" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..8e0fb01a51 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/pt/radvd.po @@ -0,0 +1,368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n" +"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..77e3d9ee20 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ro/radvd.po @@ -0,0 +1,384 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:12+0200\n" +"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Interfata 6la4" + +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Addresses" +msgstr "Adrese" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Anunta semaforul \"Home Agent\"" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Anunta adresa routerului" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Sufixe anuntate de domeniu" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Server RDNSS IPv6 anuntat. Daca e lasat gol, atunci adresa IPv6 a interfetei " +"este folosita" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Prefixe IPv6 anuntate" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Prefixe IPv6 anuntate. Daca e neconfigurat atunci prefixul de pe interfata " +"curenta este folosit" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Anunta capabilitatea de \"Home Agent\" IPv6 mobil (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Anunta capacitatea de inregistrare \"Mobile Router\"" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Anunta preferinta routerului implicit" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "Anunta" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonom" + +msgid "Clients" +msgstr "Clienti" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Semafor de configurare" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Limita hop-ului curent" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Configurarea DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Durata implicita" + +msgid "Default preference" +msgstr "Preferinta implicita" + +msgid "Enable" +msgstr "Activeaza" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Activeaza anunturile" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Activeaza anunturile si solicitarile routerului" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Informatia despre \"Home Agent\"" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Preferinta \"Home Agent\"" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfata" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configurarea interfetei" + +msgid "Interface required" +msgstr "Interfata necesara" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfete" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Durata de viata" + +msgid "Link MTU" +msgstr "MTU pe legatura" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Interval maxim" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Intervalul maxim de anuntare" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "IPv6 mobil" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "Preferinta" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Durata de viata preferata" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Configurarea prefixului" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixe" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Configurarea rutelor" + +msgid "Routes" +msgstr "Rute" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "Sufix" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Doar unicast" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "nu" + +msgid "yes" +msgstr "da" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Prefixul IPv6 anuntat" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Prefixul IPv6 anuntat. Daca e lasat gol atunci prefixul de pe interfata " +#~ "curenta este folosit" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..37cc9428dd --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ru/radvd.po @@ -0,0 +1,473 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n" +"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Интерфейс 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Извещать индикатор домашнего агента" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Извещать адрес маршрутизатора" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Извещаемые суффиксы домена" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий " +"IPv6-адрес интерфейса." + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован " +"текущий префикс интерфейса." + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" +"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 " +"извещение не происходит." + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных " +"пакетов. При значении 0 извещение не происходит." + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" +"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 " +"выключает данную функцию" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" +"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с " +"помощью SLAAC, остаются предпочтительными." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" +"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным " +"для определения включения соединения." + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" +"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на " +"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию." + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" +"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" +"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если " +"RA включен. 0 отключает передачу извещений" + +msgid "Advertising" +msgstr "Извещение" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Автономный" + +msgid "Clients" +msgstr "Клиенты" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Конфигурационный флаг" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "Конфигурация DNSSL" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "Срок действия по умолчанию" + +msgid "Default preference" +msgstr "Приоритет по умолчанию" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "Включить извещения" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "Информация о домашнем агенте" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "Срок действия домашнего агента" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "Приоритет домашнего агента" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" +"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это " +"требуется в мобильном IPv6" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" +"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку " +"незапрошенных извещений" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" +"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки " +"адреса (RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" +"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения " +"включения соединения (RFC4861)" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Конфигурация интерфейса" + +msgid "Interface required" +msgstr "Требуется интерфейс" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Срок действия" + +msgid "Link MTU" +msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Управляемый флаг" + +msgid "Max. interval" +msgstr "Макс. интервал" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "Максимальный интервал извещения" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "Минимальная задержка извещения" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "Минимальный интервал извещения" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "Мобильный IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора" + +msgid "Multicast" +msgstr "Групповая рассылка" + +#, fuzzy +msgid "On-link" +msgstr "Соединение" + +msgid "On-link determination" +msgstr "Определение включения соединения" + +msgid "Preference" +msgstr "Приоритет" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "Предпочитаемый срок действия" + +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "Конфигурация префикса" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Префиксы" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "Конфигурация RDNSS" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - Интерфейс %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - Префикс" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - Маршрут" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы " +"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как " +"описано в RFC 4861." + +msgid "Reachable time" +msgstr "Период доступности" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы " +"использовать групповую рассылку" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "Таймер ретрансляции" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "Настройка маршрута" + +msgid "Routes" +msgstr "Маршруты" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "Адрес источника (канальный уровень)" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" +"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. " +"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" +"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для " +"разрешения имён." + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" +"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для " +"разрешения имён." + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию" + +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " +"извещений маршрутизатора (сек.)" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений " +"маршрутизатора с интерфейса (сек.)" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" +"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " +"извещений маршрутизатора (сек.)" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA" + +msgid "Timing" +msgstr "Интервалы" + +msgid "Unicast only" +msgstr "Только одноадресная передача" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "Срок действия" + +msgid "Validity time" +msgstr "Период действия" + +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +msgid "high" +msgstr "высокий" + +msgid "low" +msgstr "низкий" + +msgid "medium" +msgstr "средний" + +msgid "no" +msgstr "нет" + +msgid "yes" +msgstr "да" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован " +#~ "текущий префикс интерфейса." + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные " +#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает " +#~ "неограниченное время." + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для " +#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их " +#~ "перемещения в другую подсеть" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте " +#~ "0 для установки бесконечного срока действия." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " +#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " +#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..9bd26fa345 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/sk/radvd.po @@ -0,0 +1,367 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..46a3bf96f5 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po @@ -0,0 +1,368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot b/applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot new file mode 100644 index 0000000000..ff9eb547ad --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/templates/radvd.pot @@ -0,0 +1,360 @@ +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..8b8ed8f811 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/tr/radvd.po @@ -0,0 +1,367 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..648035db6c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/uk/radvd.po @@ -0,0 +1,381 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-26 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "Інтерфейс 6to4" + +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "Оголошувати позначку Home Agent" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "Оголошувати адресу роутера" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "Оголошувані суфікси домену" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"Оголошуваний IPv6 RDNSS. Якщо не задано, використовується поточна " +"IPv6-адреса інтерфейсу." + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "Оголошувані IPv6-префікси" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"Оголошувані IPv6-префікси. Якщо не задано, використовується поточний префікс " +"інтерфейсу" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "Оголошує можливості Home Agent мобільного IPv6 (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "Оголошує можливості реєстрації мобільного маршрутизатора (NEMO Basic)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" +"Оголошує передбачуваний час досяжності (у мілісекундах) сусідніх вузлів. " +"Значення 0 відключає оголошення." + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" +"Оголошує типове значення лічильника HOP-ів для вихідних unicast-пакетів. " +"Значення 0 відключає оголошення." + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "Оголошує типові настройки маршрутизатора" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" +"Оголошує певний максимальний розмір пакета (якщо він вказаний). Значення 0 " +"відключає оголошення." + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "Оголошення" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Автономний" + +msgid "Clients" +msgstr "Клієнти" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..8e0fb01a51 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/vi/radvd.po @@ -0,0 +1,368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n" +"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..f3dae7fbc7 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/zh-cn/radvd.po @@ -0,0 +1,391 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:23+0200\n" +"Last-Translator: qiuchengxuan <qiuchengxuan@gmail.com>\n" +"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "IPv6到IPv4的接口" + +msgid "Address" +msgstr "地址" + +msgid "Addresses" +msgstr "地址" + +msgid "Advanced" +msgstr "进阶选项" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "广播本地中继标识" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "广播路由地址" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "区域广播后缀" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "IPv6 Recursive DNS服务器(RDNSS)地址。若为空,则为当前IPv6地址" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "IPV6广播前缀群" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "IPv6广播前缀群。如果为空,将使用当前接口的前缀" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "广播移动IPv6本地代理功能(RFC3775" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "广播移动路由器注册功能(NEMO基本)" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "路由器公告报文中宣告估算的邻居可达时间(毫秒)。0代表禁用可达性宣告。" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "路由器公告报文中广播外发单播数据包的缺省跳数值。 0禁用广播跳数" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "发布缺省路由设置" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "路由器公告报文中宣告链路MTU。0代表禁用MTU宣告" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "声明默认路由器的生存时间(单位为秒)。0代表结点没有默认路由" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "自治的" + +msgid "Clients" +msgstr "客户端" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "设置标识" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "当前跳数限制" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNS搜索列表" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "DNS搜索列表设置" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "默认生存时限" + +msgid "Default preference" +msgstr "默认优先级" + +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "启用广播" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "激活路由广播和请求" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "使能附加的基于状态管理的自动配置协议(RFC2462)" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)" + +msgid "General" +msgstr "概况" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "本地中继信息" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "本地中继有效期" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "本地中继优先权" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "路由器公告报文中包含本地中继信息" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "路由器公告报文中包含移动IPV6广播间隔设置" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "路由器公告报文中包含出接口的链路层地址" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "表明使用接口的地址发送而非网络前缀,移动IPv6需要" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "表明潜在的链路并不具有广播能力,避免主动触发的宣告报文发出" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "表明此前缀能够用于匿名地址配置(RFC4862)" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "表明此前缀能够用于on-link决定(RFC481)" + +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "接口设置" + +msgid "Interface required" +msgstr "接口必要项" + +msgid "Interfaces" +msgstr "接口" + +msgid "Lifetime" +msgstr "有效期" + +msgid "Link MTU" +msgstr "连接MTU" + +msgid "Managed flag" +msgstr "M标识" + +msgid "Max. interval" +msgstr "最大间隔" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "最大广播间隔" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "最小广播延时" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "最小广播间隔" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "移动IPV6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "移动IPV6间隔选项" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "移动IPV6路由注册" + +msgid "Multicast" +msgstr "组播传输" + +msgid "On-link" +msgstr "已连接的" + +msgid "On-link determination" +msgstr "已连接的目标" + +msgid "Preference" +msgstr "优先权" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "期望的生存时间" + +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "前缀设置" + +msgid "Prefixes" +msgstr "前缀群" + +msgid "RDNSS" +msgstr "邻居发现服务器" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "邻居发现服务器设置" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "RADVD-DNS搜索列表" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "RADVD-前缀" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "RADVD-邻居发现服务器" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "RADVD-路由" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "RADVD是一个IPV6路由公告软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由公告。" + +msgid "Reachable time" +msgstr "可达延时" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "限制特定会话,留空则使用组播" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "中继转发计时器" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "路由设置" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "源链路层地址" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "设定路由关联的生存时间,单位为秒" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "设定DNSSL表项名称解析的最长时间间隔" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "设定RDNSS表项名称解析的最长时间间隔" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "设定关联的默认路由的配置" + +msgid "Suffix" +msgstr "后缀" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "允许接口发送组播路由宣告报文的最大时间间隔,单位为秒" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "允许接口发送组播路由宣告报文的最小时间间隔,单位为秒" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "允许接口发送主动触发组播路由宣告报文的最小时间间隔,单位为秒" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "单播" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "有效的生存时间" + +msgid "Validity time" +msgstr "有效期" + +msgid "default" +msgstr "默认" + +msgid "high" +msgstr "高" + +msgid "low" +msgstr "低" + +msgid "medium" +msgstr "中等" + +msgid "no" +msgstr "否" + +msgid "yes" +msgstr "是" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "IPV6广播前缀" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "打开" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长" diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..aed76c5274 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/zh-tw/radvd.po @@ -0,0 +1,366 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "" + +msgid "Autonomous" +msgstr "" + +msgid "Clients" +msgstr "" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "" + +msgid "DNSSL" +msgstr "" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "" + +msgid "Default preference" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +msgid "Link MTU" +msgstr "" + +msgid "Managed flag" +msgstr "" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "" + +msgid "Multicast" +msgstr "" + +msgid "On-link" +msgstr "" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "" + +msgid "Prefixes" +msgstr "" + +msgid "RDNSS" +msgstr "" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "" + +msgid "Radvd" +msgstr "" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "" + +msgid "Unicast only" +msgstr "" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "" + +msgid "Validity time" +msgstr "" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "low" +msgstr "" + +msgid "medium" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" |