diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-radvd/po/ja')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po new file mode 100644 index 0000000000..35cde34f4a --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radvd/po/ja/radvd.po @@ -0,0 +1,378 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n" +"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "6to4 interface" +msgstr "6to4 インターフェース" + +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +msgid "Addresses" +msgstr "アドレス" + +msgid "Advanced" +msgstr "詳細設定" + +msgid "Advertise Home Agent flag" +msgstr "ホームエージェントフラグの広告" + +msgid "Advertise router address" +msgstr "ルーターアドレスの広告" + +msgid "Advertised Domain Suffixes" +msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。" + +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "" +"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア" +"ドレスに設定します。" + +msgid "Advertised IPv6 prefixes" +msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します" + +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgstr "" +"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの" +"プレフィクスに設定します。" + +msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" +msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)" + +msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertises the default router preference" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" +msgstr "" + +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgstr "" + +msgid "Advertising" +msgstr "広告" + +msgid "Autonomous" +msgstr "Autonomous" + +msgid "Clients" +msgstr "クライアント" + +msgid "Configuration flag" +msgstr "Configuration フラグ" + +msgid "Current hop limit" +msgstr "現在のホップ数制限" + +msgid "DNSSL" +msgstr "DNSSL" + +msgid "DNSSL Configuration" +msgstr "DNSSL 設定" + +msgid "Default lifetime" +msgstr "標準有効時間" + +msgid "Default preference" +msgstr "標準優先度設定" + +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +msgid "Enable advertisements" +msgstr "広告を有効にする" + +msgid "Enables router advertisements and solicitations" +msgstr "ルータ広告および要請を有効にする" + +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "基本設定" + +msgid "Home Agent information" +msgstr "ホームエージェント 情報" + +msgid "Home Agent lifetime" +msgstr "ホームエージェント 有効時間" + +msgid "Home Agent preference" +msgstr "ホームエージェント 優先度" + +msgid "Include Home Agent Information in the RA" +msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める" + +msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" +msgstr "" + +msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "インターフェース設定" + +msgid "Interface required" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "インターフェース" + +msgid "Lifetime" +msgstr "有効時間" + +msgid "Link MTU" +msgstr "リンクMTU" + +msgid "Managed flag" +msgstr "Managed フラグ" + +msgid "Max. interval" +msgstr "" + +msgid "Maximum advertisement interval" +msgstr "ルータ要請最大送信間隔" + +msgid "Minimum advertisement delay" +msgstr "" + +msgid "Minimum advertisement interval" +msgstr "ルータ要請最低送信間隔" + +msgid "Mobile IPv6" +msgstr "モバイル IPv6" + +msgid "Mobile IPv6 interval option" +msgstr "" + +msgid "Mobile IPv6 router registration" +msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録" + +msgid "Multicast" +msgstr "マルチキャスト" + +msgid "On-link" +msgstr "On-link" + +msgid "On-link determination" +msgstr "" + +msgid "Preference" +msgstr "優先度" + +msgid "Preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "プレフィクス" + +msgid "Prefix Configuration" +msgstr "プレフィクス設定" + +msgid "Prefixes" +msgstr "プレフィクス" + +msgid "RDNSS" +msgstr "RDNSS" + +msgid "RDNSS Configuration" +msgstr "RDNSS 設定" + +msgid "Radvd" +msgstr "Radvd" + +msgid "Radvd - DNSSL" +msgstr "Radvd - DNSSL" + +msgid "Radvd - Interface %q" +msgstr "Radvd - インターフェース %q" + +msgid "Radvd - Prefix" +msgstr "Radvd - プレフィクス" + +msgid "Radvd - RDNSS" +msgstr "Radvd - RDNSS" + +msgid "Radvd - Route" +msgstr "Radvd - 経路" + +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgstr "" +"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、" +"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。" + +msgid "Reachable time" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgstr "" +"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ" +"ストを行います。" + +msgid "Retransmit timer" +msgstr "" + +msgid "Route Configuration" +msgstr "経路設定" + +msgid "Routes" +msgstr "経路" + +msgid "Source link-layer address" +msgstr "送信元リンク層アドレス" + +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" +msgstr "" + +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." +msgstr "" + +msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" +msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" + +msgid "Specifies the preference associated with the default router" +msgstr "" + +msgid "Suffix" +msgstr "サフィックス" + +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" +msgstr "" + +msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" +msgstr "" + +msgid "Timing" +msgstr "タイミング設定" + +msgid "Unicast only" +msgstr "ユニキャストのみ" + +msgid "Valid lifetime" +msgstr "有効時間の設定" + +msgid "Validity time" +msgstr "有効時間" + +msgid "default" +msgstr "default" + +msgid "high" +msgstr "高" + +msgid "low" +msgstr "低" + +msgid "medium" +msgstr "中" + +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +msgid "yes" +msgstr "はい" |