diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po | 157 |
1 files changed, 115 insertions, 42 deletions
diff --git a/applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po b/applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po index 6d68431085..9aac2c7a2d 100644 --- a/applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po +++ b/applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2019-11-17 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 04:35+0000\n" "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n" @@ -9,19 +9,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236 msgid "" "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an " "untrusted page is denied." msgstr "" +"Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli " +"dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226 msgid "" "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or " "policies." msgstr "" +"URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad " +"Privoxy." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." @@ -35,20 +39,24 @@ msgstr "Kontrola dostępu" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." msgstr "" +"Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być " +"może zostaną później wycofane." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." -msgstr "" +msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." -msgstr "" +msgstr "Adres e-mail, aby skontaktować się z administratorem Privoxy." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691 msgid "" "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the " "server." msgstr "" +"Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie " +"został określony przez serwer." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151 msgid "Boot delay" @@ -60,7 +68,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika CGI" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857 msgid "Common Log Format" -msgstr "" +msgstr "Wspólny format dziennika" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92 msgid "" @@ -68,10 +76,14 @@ msgid "" "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. " "Also specified here are SOCKS proxies." msgstr "" +"Skonfiguruj tutaj routing żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. Należy " +"pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć poziom " +"prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851 +#, fuzzy msgid "Debug GIF de-animation" -msgstr "" +msgstr "Debug GIF de-animacja" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833 msgid "Debug force feature" @@ -98,7 +110,7 @@ msgstr "Katalog nie istnieje!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71 @@ -107,20 +119,22 @@ msgstr "Dokumentacja" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154 msgid "During delay ifup-events are not monitored !" -msgstr "" +msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599 msgid "Enable proxy authentication forwarding" -msgstr "" +msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135 msgid "" "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" msgstr "" +"Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i " +"zdarzeniach interfejsu" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." -msgstr "" +msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134 msgid "Enabled" @@ -131,6 +145,8 @@ msgid "" "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that " "requires authentication!" msgstr "" +"Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera " +"proxy, który wymaga uwierzytelnienia!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404 @@ -150,7 +166,7 @@ msgstr "Pliki i katalogi" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36 msgid "For help use link at the relevant option" -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91 msgid "Forwarding" @@ -161,6 +177,8 @@ msgid "" "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously " "should not be able to bypass any blocks." msgstr "" +"Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik " +"oczywiście nie powinien mieć możliwości ominięcia żadnych blokad." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67 msgid "" @@ -168,6 +186,9 @@ msgid "" "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you " "do that, your policies, etc." msgstr "" +"Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż " +"tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do " +"Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215 msgid "Invalid email address" @@ -179,7 +200,7 @@ msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194 msgid "Location of the Privoxy User Manual." -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108 msgid "Log File Viewer" @@ -187,27 +208,31 @@ msgstr "Przeglądarka plików dziennika" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895 msgid "Log all data read from the network" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827 msgid "Log all data written to the network" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901 msgid "Log the applying actions" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj zastosowane operacje" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803 msgid "" "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug " "1024'." msgstr "" +"Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. " +"Zobacz również \"Debug 1024\"." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863 msgid "" "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason " "why." msgstr "" +"Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, " +"dla którego." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104 msgid "Logging" @@ -219,42 +244,42 @@ msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461 msgid "Mandatory Input: No Data given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296 msgid "Mandatory Input: No Directory given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279 msgid "Mandatory Input: No File given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479 msgid "Mandatory Input: No Port given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381 msgid "Mandatory Input: No files given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733 msgid "Maximum number of client connections that will be served." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." @@ -273,26 +298,29 @@ msgstr "Nie zainstalowany" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310 msgid "No trailing '/', please." -msgstr "" +msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" -msgstr "" +msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714 msgid "" "Number of seconds after which a socket times out if no data is received." -msgstr "" +msgstr "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668 msgid "" "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." msgstr "" +"Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327 msgid "" "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." msgstr "" +"Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć " +"pliki tymczasowe." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81 msgid "Please install current version !" @@ -306,6 +334,8 @@ msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527 msgid "Please read Privoxy manual for details!" msgstr "" +"Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe " +"informacje!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92 msgid "Please update to the current version!" @@ -321,6 +351,9 @@ msgid "" "configuration, help and logging. This section of the configuration file " "tells Privoxy where to find those other files." msgstr "" +"Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej " +"konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje " +"Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32 msgid "" @@ -328,6 +361,10 @@ msgid "" "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." msgstr "" +"Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami " +"filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony " +"internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i " +"innych okropnych śmieci internetowych." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908 msgid "Read / Reread log file" @@ -335,15 +372,15 @@ msgstr "Odczytaj / ponownego odczytaj plik dziennika" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815 msgid "Show I/O status" -msgstr "" +msgstr "Pokaż status We/Wy" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809 msgid "Show each connection status" -msgstr "" +msgstr "Pokaż status każdego połączenia" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821 msgid "Show header parsing" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76 msgid "Software package '%s' is not installed." @@ -364,11 +401,11 @@ msgstr "Start / Stop" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" -msgstr "" +msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875 msgid "Startup banner and warnings." -msgstr "" +msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455 msgid "Syntax:" @@ -396,90 +433,117 @@ msgid "" "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " "are in fact recommended!" msgstr "" +"Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w " +"rzeczywistości są one zalecane!" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453 msgid "" "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." msgstr "" +"Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766 msgid "" "The compression level that is passed to the zlib library when compressing " "buffered content." msgstr "" +"Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas " +"kompresji zawartości buforowanej." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252 msgid "" "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "located)." msgstr "" +"Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik " +"dziennika)." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289 msgid "The directory where the other configuration files are located." -msgstr "" +msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377 msgid "" "The filter files contain content modification rules that use regular " "expressions." msgstr "" +"Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują " +"wyrażenia regularne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183 msgid "The hostname shown on the CGI pages." -msgstr "" +msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." msgstr "" +"Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu " +"logu." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." msgstr "" +"Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751 msgid "" "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-" "document." msgstr "" +"Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-" +"as-empty-document." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413 msgid "" "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and " "should be used with care." msgstr "" +"Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i " +"powinien być stosowany ostrożnie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238 msgid "" "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism " "has been activated." msgstr "" +"Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm " +"zaufania został aktywowany." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796 msgid "" "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce " "performance." msgstr "" +"Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574 msgid "" "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by " "the more general header taggers." msgstr "" +"Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest " +"przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85 msgid "" "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." msgstr "" +"Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji " +"Privoxy." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618 msgid "" "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) " "specific requests should be routed." msgstr "" +"Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) " +"powinny być kierowane określone żądania." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." msgstr "" +"Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane " +"określone żądania." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341 msgid "User customizations" @@ -516,7 +580,7 @@ msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" -msgstr "" +msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47 @@ -530,57 +594,66 @@ msgstr "Informacja o wersji" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." -msgstr "" +msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572 msgid "" "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle " "state." msgstr "" +"Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan " +"przełącznika, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." msgstr "" +"Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706 msgid "" "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be " "shared between different incoming connections." msgstr "" +"Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być " +"dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683 msgid "Whether or not pipelined requests should be served." -msgstr "" +msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." -msgstr "" +msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." -msgstr "" +msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." msgstr "" +"Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." msgstr "" +"Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660 msgid "" "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." msgstr "" +"Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami " +"HTTP." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794 msgid "Whether to run only one server thread." -msgstr "" +msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525 msgid "Who can access what." -msgstr "" +msgstr "Kto ma dostęp do czego." #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87 @@ -591,7 +664,7 @@ msgstr "zainstalowany" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89 msgid "or higher" -msgstr "" +msgstr "lub wyżej" #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78 |