summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po677
1 files changed, 0 insertions, 677 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po b/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po
deleted file mode 100644
index 8071b61f08..0000000000
--- a/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,677 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto."
-
-msgid "Away"
-msgstr "No disponible"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista negra"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Enrutado de llamadas"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr "Números de call-back"
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr "Proveedor de call-back"
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Números call-through"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-"Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué "
-"privilegios de usuario tendrán."
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-"Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué "
-"proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará."
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "No molestar"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico"
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista dinámica de números en lista negra"
-
-msgid "Email"
-msgstr "e-mail"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Permitir llamadas salientes"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-"Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, "
-"tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar "
-"los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores "
-"no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso."
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es "
-"posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero "
-"experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los "
-"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los "
-"dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale "
-"localmente)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Puerto externo SIP"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-"Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede "
-"restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que "
-"llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los "
-"nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de "
-"usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De "
-"esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos "
-"proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas "
-"diferentes."
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-"Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué "
-"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los "
-"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas "
-"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en "
-"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes"
-"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
-"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes."
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Cuentas en google"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Estado de Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr "Retraso para descolgar"
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela "
-"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como "
-"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-"
-"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
-"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
-"números GV."
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-"Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar "
-"automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un "
-"retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se "
-"facture."
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-"Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a "
-"poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que "
-"especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos "
-"dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde "
-"el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto "
-"asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado "
-"sino el puerto en el que el servicio escucha."
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-"Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede "
-"querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos "
-"puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido "
-"en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, "
-"pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros "
-"parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada."
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
-"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
-"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
-"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
-"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
-"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
-"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
-"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con "
-"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún "
-"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el "
-"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
-"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. "
-"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se "
-"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista "
-"separada por espacios y/o cambios de línea."
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Llamadas entrantes"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "Reglas QoS"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Realizar llamadas salientes"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
-"entrantes."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
-"salientes."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes."
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr "Número de segundos a sonar"
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Proxy saliente"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Llamadas salientes"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "Página principal de PBX"
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "Estado del servicio PBX"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-"Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No "
-"elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza "
-"bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la "
-"sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus "
-"dispositivos/softphones SIP."
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "Configuración de QoS"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr "Fin del rango de puertos RTP"
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr "Inicio del rango de puertos RTP"
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-"El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del "
-"rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto "
-"dejar el valor por defecto."
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Recibe llamadas entrantes"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Uso remoto"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas"
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "Cuentas SIP"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone"
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "Cuentas del proveedor SIP"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "Servidor/Registrador del SIP"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Configuración del servidor"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Dispositivos SIP locales"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Dispositivos SIP remotos"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Estado del servicio"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz "
-"(si el correo voz está instalado y habilitado)."
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista negra (separar números con espacios)"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-"Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que "
-"experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número."
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-"Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres "
-"de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los "
-"números se aceptan."
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-"Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le "
-"permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, "
-"SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga "
-"en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en "
-"subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este "
-"PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las "
-"llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le "
-"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las "
-"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP "
-"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de "
-"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del "
-"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
-"avanzada\"."
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-"Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en "
-"proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a "
-"una dispositivo hardware."
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/"
-"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo "
-"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con "
-"una contraseña y qué números están en lista negra."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer "
-"y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada "
-"de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese "
-"de la cuenta en cualquier otro sitio."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular "
-"proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para "
-"hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)."
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta "
-"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-"Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede "
-"configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver "
-"problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS."
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-"Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a "
-"teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números "
-"de usuario)."
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de "
-"llamadas\"."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Cuenta para llamadas salientes."
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Cuentas de usuario"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr "Cadena \"User Agent\""
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes"
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-"Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al "
-"número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a "
-"cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o "
-"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe "
-"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para "
-"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo "
-"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la "
-"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado "
-"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o "
-"escritorio) ya que podría interferir."
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para "
-"su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor "
-"diferente al salvado."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-"Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre "
-"dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la "
-"dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En "
-"estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de "
-"host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete "
-"luci-app-ddns."
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-"Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una "
-"ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP "
-"pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de "
-"teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer "
-"llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña "
-"vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que "
-"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este "
-"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de "
-"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto "
-"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX."
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-"Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo "
-"cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN "
-"vacío."
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
-"cambiar si entra un valor diferente al salvado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-#~ "user's privileges it will have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
-#~ "usuario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
-#~ "for your SIP Devices/Softphones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
-#~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
-#~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". "
-#~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la "
-#~ "configuración del puerto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
-#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
-#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
-#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
-#~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
-#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."