diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po | 677 |
1 files changed, 0 insertions, 677 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po b/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po deleted file mode 100644 index 8071b61f08..0000000000 --- a/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,677 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto." - -msgid "Away" -msgstr "No disponible" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista negra" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Enrutado de llamadas" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "Números de call-back" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "Proveedor de call-back" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Números call-through" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Pegue aquí grandes listas de números." - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" -"Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué " -"privilegios de usuario tendrán." - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" -"Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué " -"proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará." - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molestar" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista dinámica de números en lista negra" - -msgid "Email" -msgstr "e-mail" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Permitir llamadas salientes" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" -"Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, " -"tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar " -"los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores " -"no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso." - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es " -"posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero " -"experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los " -"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los " -"dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale " -"localmente)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Puerto externo SIP" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" -"Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede " -"restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que " -"llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los " -"nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de " -"usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De " -"esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos " -"proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas " -"diferentes." - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" -"Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué " -"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los " -"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas " -"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en " -"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes" -"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los " -"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes." - -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Cuentas en google" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Estado de Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Mensaje de estado de Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Cuentas Google Voice/Talk" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "Retraso para descolgar" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" -"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela " -"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como " -"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-" -"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez " -"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o " -"números GV." - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" -"Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar " -"automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un " -"retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se " -"facture." - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" -"Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a " -"poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que " -"especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos " -"dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde " -"el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto " -"asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado " -"sino el puerto en el que el servicio escucha." - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" -"Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede " -"querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos " -"puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido " -"en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, " -"pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros " -"parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada." - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" -"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir " -"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los " -"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos " -"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " -"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. " -"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores " -"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York " -"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con " -"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún " -"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el " -"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los " -"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. " -"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se " -"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista " -"separada por espacios y/o cambios de línea." - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Llamadas entrantes" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "Reglas QoS" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Realizar llamadas salientes" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas " -"entrantes." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas " -"salientes." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes." - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "Número de segundos a sonar" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Proxy saliente" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Llamadas salientes" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "Página principal de PBX" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "Estado del servicio PBX" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" -"Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No " -"elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza " -"bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la " -"sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus " -"dispositivos/softphones SIP." - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "Configuración de QoS" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "Fin del rango de puertos RTP" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "Inicio del rango de puertos RTP" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" -"El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del " -"rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto " -"dejar el valor por defecto." - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Recibe llamadas entrantes" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Uso remoto" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "Cuentas SIP" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "Cuentas del proveedor SIP" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "Servidor/Registrador del SIP" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Configuración del servidor" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Dispositivos SIP locales" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Dispositivos SIP remotos" - -msgid "Service Status" -msgstr "Estado del servicio" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" -"Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz " -"(si el correo voz está instalado y habilitado)." - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista negra (separar números con espacios)" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" -"Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que " -"experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número." - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" -"Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres " -"de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los " -"números se aceptan." - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" -"Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le " -"permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, " -"SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga " -"en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en " -"subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este " -"PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las " -"llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le " -"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las " -"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP " -"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de " -"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del " -"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración " -"avanzada\"." - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" -"Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en " -"proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a " -"una dispositivo hardware." - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" -"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/" -"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo " -"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con " -"una contraseña y qué números están en lista negra." - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer " -"y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada " -"de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese " -"de la cuenta en cualquier otro sitio." - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular " -"proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para " -"hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)." - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" -"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta " -"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor." - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" -"Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede " -"configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver " -"problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS." - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" -"Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a " -"teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números " -"de usuario)." - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de " -"llamadas\"." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Cuenta para llamadas salientes." - -msgid "User Accounts" -msgstr "Cuentas de usuario" - -msgid "User Agent String" -msgstr "Cadena \"User Agent\"" - -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" -"Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al " -"número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a " -"cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o " -"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe " -"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para " -"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo " -"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la " -"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado " -"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o " -"escritorio) ya que podría interferir." - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para " -"su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor " -"diferente al salvado." - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" -"Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre " -"dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la " -"dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En " -"estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de " -"host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete " -"luci-app-ddns." - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"." - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" -"Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una " -"ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP " -"pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de " -"teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer " -"llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña " -"vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que " -"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este " -"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de " -"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto " -"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX." - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" -"Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo " -"cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN " -"vacío." - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede " -"cambiar si entra un valor diferente al salvado." - -#~ msgid "" -#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -#~ "user's privileges it will have." -#~ msgstr "" -#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de " -#~ "usuario." - -#~ msgid "" -#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " -#~ "for your SIP Devices/Softphones." -#~ msgstr "" -#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija " -#~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando " -#~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". " -#~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la " -#~ "configuración del puerto." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " -#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " -#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " -#~ "to set up Dynamic DNS in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su " -#~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no " -#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos." |