summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn')
-rw-r--r--applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po551
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po
new file mode 100644
index 0000000000..7f22a97c45
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
+
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
+
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "建立连接后添加路由"
+
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "TLS以外的验证"
+
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "允许客户端到客户端的通信"
+
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "允许多用户共用同一证书"
+
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "只允许一个会话"
+
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "允许远程修改ip和端口"
+
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "允许最大已连接客户端数"
+
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "允许最大内部连接"
+
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "允许最大新建连接数"
+
+msgid "Append log to file"
+msgstr "添加日志至文件"
+
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"
+
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "自动重定向至默认路由"
+
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
+msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"
+
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"
+
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "认证授权"
+
+msgid "Change process priority"
+msgstr "改变进程优先级"
+
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "初始化前改变根目录"
+
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"
+
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "初始化后改变根目录"
+
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "客户端已被禁止"
+
+msgid "Configuration category"
+msgstr "配置分类"
+
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "配置客户端模式"
+
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "配置服务器桥接"
+
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "配置服务器模式"
+
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr "通过Sock5代理连接"
+
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机"
+
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "连接重试时间间隔"
+
+msgid "Cryptography"
+msgstr "加密"
+
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "初始化后进入后台运行"
+
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr "连接后延迟时间(秒)"
+
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
+
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数"
+
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
+
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "禁止分页"
+
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "关闭加密的初始化向量"
+
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "禁止选项一致性检查"
+
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "关闭重播保护"
+
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr "不绑定本地地址和端口"
+
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "不实际执行ifconfig命令"
+
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "不自动添加路由"
+
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"
+
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "不继承全局主动发送选项"
+
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "不记录时间戳"
+
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "服务重启时不重读密钥值"
+
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "不需要客户的证书"
+
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "不用自适应的lzo压缩"
+
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr "ifconfig不一致时不警告"
+
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "把参数写入日志"
+
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "以历史值估算MTU值"
+
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"
+
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "启用路径MTU发现"
+
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "允许静态密钥加密模式"
+
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "允许TLS并伪装为客户端"
+
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "允许TLS并伪装为服务器"
+
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "允许内部数据报分片"
+
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "加密数据包"
+
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "添加路由后执行shell命令"
+
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
+msgstr "在服务器模式下执行新的客户端连接,当客户端仍然是不可信"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
+msgstr "服务器模式下,将每个IPv4地址/路由或MAC地址添加到OpenVPN的内部路由表中。"
+
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "TLS验证失败后退出"
+
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"
+
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"
+
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "处理验证失败"
+
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
+msgstr "在服务配置模式下Helper简明的执行--ping和--ping-restart"
+
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "如果主机名解析错误,重试"
+
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "实例 \"%s\""
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效"
+
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
+
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "服务重启时保持远程IP地址"
+
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
+
+msgid "Key transition window"
+msgstr "密钥传输滑动窗口"
+
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "限制重复性的日志消息"
+
+msgid "Local certificate"
+msgstr "本地证书"
+
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "本地主机名或ip地址"
+
+msgid "Local private key"
+msgstr "本地私人密钥"
+
+msgid "Major mode"
+msgstr "主要模式"
+
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"
+
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
+
+msgid "Networking"
+msgstr "网络"
+
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
+
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "历史日志文件的行数"
+
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"
+
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"
+
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "OpenVPN 实例"
+
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
+
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "显式输出到syslog"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "概览"
+
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
+
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "传递环境变量至脚本"
+
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "保存重播保护的状态"
+
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "持久/非持久ifconfig池"
+
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"
+
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
+
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
+
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "代理超时,单位秒"
+
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"
+
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "主动向端点发送选项"
+
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "为私人密钥查询管理通道"
+
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "随机选择远程服务器"
+
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
+
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "重映射SIGUSR1信号"
+
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "远程主机名或ip地址"
+
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "远程ping超时"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"
+
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "重播保护的滑动窗口大小"
+
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "证书需要显式指定"
+
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "证书需要明确的密钥"
+
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "远程ping超时后重启"
+
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"
+
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "无限重试直至代理正确"
+
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "无限重试直至Socks代理正确"
+
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "路由子网至客户端"
+
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"
+
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
+
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
+
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本"
+
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
+
+msgid "Service"
+msgstr "服务"
+
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "为群组设置GID值"
+
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"
+
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "为用户设置UID值"
+
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "设置为拒绝子网线程池模式"
+
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "设置HTTP扩展代理选项"
+
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "设置输出冗余级别"
+
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
+
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"
+
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"
+
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "设置tun/tap发送队列长度"
+
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr "设置tun/ tap适配器参数"
+
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"
+
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr "设置tun/tap设备的开销"
+
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "设置TCP MSS的上限"
+
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "改变结点带宽"
+
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"
+
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"
+
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "运行shell命令以验证X509名称"
+
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "以静音的方式发出重播警告"
+
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "密钥大小"
+
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "指定路由默认网关"
+
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"
+
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "启动/停止"
+
+msgid "Started"
+msgstr "已运行的"
+
+msgid "Status file format version"
+msgstr "显式文件格式版本的状态"
+
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "高级配置 »"
+
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
+
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)"
+
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)"
+
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "TLS加密"
+
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)"
+
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
+
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr "密钥交换时间表"
+
+msgid "Type of used device"
+msgstr "使用设备类型"
+
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "使用快速LZO压缩"
+
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "利用个人地址代替/30 子网"
+
+msgid "Use protocol"
+msgstr "采用协议"
+
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "使用 tun/tap 设备节点"
+
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "把用户名作为通用名称"
+
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+msgid "Write log to file"
+msgstr "保存日志至文件"
+
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "记录进程ID至文件"
+
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "每n秒后写状态值至文件"
+
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "tun/tap 设备"
+
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "tun/tap 休眠超时"
+
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "是 (%i)"
+
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "« 基本配置"