summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po170
1 files changed, 88 insertions, 82 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po
index 899b4d2388..13182fcddd 100644
--- a/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po
+++ b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po
@@ -1,23 +1,26 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:37+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
+msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”"
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
@@ -29,7 +32,7 @@ msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "建立连接后添加路由"
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "TLS以外的验证"
+msgstr "TLS 以外的验证"
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "允许客户端到客户端的通信"
@@ -41,7 +44,7 @@ msgid "Allow only one session"
msgstr "只允许一个会话"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "允许远程修改ip和端口"
+msgstr "允许远端改变 IP 或端口"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "允许最大已连接客户端数"
@@ -62,10 +65,10 @@ msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "自动重定向至默认路由"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"
+msgstr "以下是 OpenVPN 已配置实例及其当前状态的列表"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"
+msgstr "TUN/TAP 关闭前的命令行及脚本"
msgid "Certificate authority"
msgstr "认证授权"
@@ -98,10 +101,10 @@ msgid "Configure server mode"
msgstr "配置服务器模式"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "通过Sock5代理连接"
+msgstr "通过 Sock5 代理连接"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机"
+msgstr "通过 HTTP 代理连接到远程主机"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "连接重试时间间隔"
@@ -110,13 +113,13 @@ msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "初始化后进入后台运行"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "连接后延迟时间(秒)"
+msgstr "连接后延迟时间(秒)"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
+msgstr "延迟 tun/tap 的打开及 up 脚本的执行"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数"
+msgstr "Diffie–Hellman/DH 密钥交换参数"
msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
@@ -137,13 +140,13 @@ msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "不绑定本地地址和端口"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "不实际执行ifconfig命令"
+msgstr "不实际执行 ifconfig 命令"
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "不自动添加路由"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"
+msgstr "不缓存 --askpass 或 --auth-user-pass passwords"
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "不继承全局主动发送选项"
@@ -152,7 +155,7 @@ msgid "Don't log timestamps"
msgstr "不记录时间戳"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "不自动拉取路由"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "服务重启时不重读密钥值"
@@ -161,49 +164,52 @@ msgid "Don't require client certificate"
msgstr "不需要客户的证书"
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "不用自适应的lzo压缩"
+msgstr "不用自适应 lzo 压缩"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "ifconfig不一致时不警告"
+msgstr "ifconfig 不一致时不警告"
msgid "Echo parameters to log"
msgstr "把参数写入日志"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "以历史值估算MTU值"
+msgstr "以历史值估算 MTU 值"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"
+msgstr "打开 OpenSSL 硬件加密引擎"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "启用路径MTU发现"
+msgstr "启用路径 MTU 发现"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "允许静态密钥加密模式"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "允许TLS并伪装为客户端"
+msgstr "允许 TLS 并伪装为客户端"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "允许TLS并伪装为服务器"
+msgstr "允许 TLS 并伪装为服务器"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "允许内部数据报分片"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口"
+msgstr "在 <em>IP</em> <em>port</em> 上启用可管理接口"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
+msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
+msgstr "使用密钥加密及认证所有的控制通道数据包"
+
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "加密数据包"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "添加路由后执行shell命令"
+msgstr "添加路由后执行 shell 命令"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"
+msgstr "当远程 ip 改变时执行 shell 命令"
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
@@ -214,16 +220,16 @@ msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
-"服务器模式下,将每个IPv4地址/路由或MAC地址添加到OpenVPN的内部路由表中。"
+"服务器模式下,将每个 IPv4 地址/路由或 MAC 地址添加到 OpenVPN 的内部路由表中。"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "TLS验证失败后退出"
+msgstr "TLS 验证失败后退出"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"
+msgstr "后台运行前从控制的 tty 中获取 PEM 密码"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"
+msgstr "利用 HMAC 算法校验数据包"
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "处理验证失败"
@@ -231,7 +237,7 @@ msgstr "处理验证失败"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
-msgstr "在服务配置模式下Helper简明的执行--ping和--ping-restart"
+msgstr "在服务配置模式下简化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表达式"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "如果主机名解析错误,重试"
@@ -243,10 +249,10 @@ msgid "Invalid"
msgstr "无效"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
+msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "服务重启时保持远程IP地址"
+msgstr "服务重启时保持远程 IP 地址"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
@@ -255,22 +261,22 @@ msgid "Key transition window"
msgstr "密钥传输滑动窗口"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "限制重复性的日志消息"
+msgstr "限制重复的日志消息"
msgid "Local certificate"
msgstr "本地证书"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "本地主机名或ip地址"
+msgstr "本地主机名或 ip 地址"
msgid "Local private key"
-msgstr "本地私人密钥"
+msgstr "本地私钥"
msgid "Major mode"
msgstr "主要模式"
msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"
+msgstr "使 tun 设备兼容 IPv6"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
@@ -282,10 +288,10 @@ msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "历史日志文件的行数"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"
+msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"
+msgstr "仅当路由存在时处理 ping 超时"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -297,13 +303,13 @@ msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "显式输出到syslog"
+msgstr "输出到 syslog,不运行守护进程"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
+msgstr "PKCS#12 文件包含的密钥"
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "传递环境变量至脚本"
@@ -312,10 +318,10 @@ msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "保存重播保护的状态"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "持久/非持久ifconfig池"
+msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"
+msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
@@ -330,13 +336,13 @@ msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "代理超时,单位秒"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"
+msgstr "主动向远程发送 ifconfig 选项"
msgid "Push options to peer"
msgstr "主动向端点发送选项"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "为私人密钥查询管理通道"
+msgstr "为私钥查询管理通道"
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "随机选择远程服务器"
@@ -345,13 +351,13 @@ msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "重映射SIGUSR1信号"
+msgstr "重映射 SIGUSR1 信号"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "远程主机名或ip地址"
+msgstr "远程主机名或 ip 地址"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "远程ping超时"
+msgstr "远程 ping 超时"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
@@ -372,22 +378,22 @@ msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "证书需要明确的密钥"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "远程ping超时后重启"
+msgstr "远程 ping 超时后重启"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"
+msgstr "TLS 控制通道超时后重新发送"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "无限重试直至代理正确"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "无限重试直至Socks代理正确"
+msgstr "无限重试直至 Socks 代理正确"
msgid "Route subnet to client"
msgstr "路由子网至客户端"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"
+msgstr "以 inetd 或 xinetd 服务器的方式运行"
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
@@ -402,19 +408,19 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
msgid "Set GID to group"
-msgstr "为群组设置GID值"
+msgstr "为群组设置 GID 值"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"
+msgstr "设置 TCP/UDP 的 MTU 值"
msgid "Set UID to user"
-msgstr "为用户设置UID值"
+msgstr "为用户设置 UID 值"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "设置为拒绝子网线程池模式"
+msgstr "设置子网池"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "设置HTTP扩展代理选项"
+msgstr "设置 HTTP 扩展代理选项"
msgid "Set output verbosity"
msgstr "设置输出冗余级别"
@@ -423,37 +429,37 @@ msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"
+msgstr "设置 TCP/UDP 接收缓冲区大小"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"
+msgstr "设置 TCP/UDP 发送缓冲区大小"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "设置tun/tap发送队列长度"
+msgstr "设置 tun/tap 发送队列长度"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "设置tun/ tap适配器参数"
+msgstr "设置 tun/tap 适配器参数"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"
+msgstr "设置 tun/tap 设备的 MTU 值"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "设置tun/tap设备的开销"
+msgstr "设置 tun/tap 设备的开销"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "设置TCP MSS的上限"
+msgstr "设置 TCP MSS 上限"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "改变结点带宽"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"
+msgstr "tun 设备打开后运行的 shell 命令"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"
+msgstr "tun 设备关闭后运行的 shell 命令"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "运行shell命令以验证X509名称"
+msgstr "运行 shell 命令以验证 X509 名称"
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "以静音的方式发出重播警告"
@@ -465,7 +471,7 @@ msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "指定路由默认网关"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"
+msgstr "以休眠的状态打开 OpenVPN"
msgid "Start/Stop"
msgstr "启动/停止"
@@ -483,28 +489,28 @@ msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地(默认 1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程(默认 1194)"
msgid "TLS cipher"
-msgstr "TLS加密"
+msgstr "TLS 加密"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)"
+msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "最高支持的 TLS 版本"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "最低支持的 TLS 版本"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "密钥交换时间表"
@@ -513,10 +519,10 @@ msgid "Type of used device"
msgstr "使用设备类型"
msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "使用快速LZO压缩"
+msgstr "使用快速 LZO 压缩"
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "利用个人地址代替/30 子网"
+msgstr "使用独立的地址代替 /30 子网"
msgid "Use protocol"
msgstr "采用协议"
@@ -531,10 +537,10 @@ msgid "Write log to file"
msgstr "保存日志至文件"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "记录进程ID至文件"
+msgstr "记录进程 ID 至文件"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "每n秒后写状态值至文件"
+msgstr "每 n 秒后写入状态至文件"
msgid "no"
msgstr "否"
@@ -546,7 +552,7 @@ msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "tun/tap 休眠超时"
msgid "yes (%i)"
-msgstr "是 (%i)"
+msgstr "是(%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本配置"