summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po66
1 files changed, 32 insertions, 34 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po
index 834015b8e8..1f3942b620 100644
--- a/applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po
+++ b/applications/luci-app-openvpn/po/it/openvpn.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Numero massimo di clienti connessi"
msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di interni"
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Numero massimo di nuove connessioni ammesse"
@@ -62,42 +62,40 @@ msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Modifica automaticamente la default route"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
-"Sotto c'è una lista di istanze di OpenVPN configurate e il loro stato "
-"corrente"
+msgstr "Sotto c'è una lista di istanze OpenVPN configurate e il loro stato"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
+msgstr "Richiama un cmd/script prima della chiusura del TUN/TAP"
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "CA"
msgid "Change process priority"
msgstr "Cambia priorità del processo"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia cartella prima dell'inizializzazione"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica il certificato del nodo su una CRL"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Fai chroot alla cartella dopo l'inizializzazione"
msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Client disabilitato"
msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria di configurazione"
msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la modalità client"
msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configura un server bridge"
msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la modalità server"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Connetti attraverso un proxy Socks5"
@@ -106,34 +104,34 @@ msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Connetti attraverso un proxy HTTP"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo per riprovare la connessione"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Usa come daemon dopo l'inizializzazione"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ritarda n secondi dopo la connessione"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
+msgstr "Ritarda lo script di apertura e avvio del tun/tap"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri Diffie Hellman"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella per file personalizzati di configuarazione client"
msgid "Disable Paging"
msgstr ""
msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr ""
+msgstr "Diasbilita il vettore di inizializzzazione cifratura"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita il controllo della consistenza delle opzioni"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita la protezione replay"
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "Non effettuare il bind sull'indirizzo/porta locale"
@@ -145,7 +143,7 @@ msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Non aggiungere rotte automaticamente"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Non tenere in memoria le password di --askpass o di --auth-user-pass"
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr ""
@@ -154,7 +152,7 @@ msgid "Don't log timestamps"
msgstr "Non loggare il timestamps"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Non spingere automaticamente le rotte"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Non rileggere le chiavi al riavvio"
@@ -166,10 +164,10 @@ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "Non usare compressione lzo adattiva"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Non avvisare inconsistenze a livello ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri Echo da loggare"
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Misura empericamente l'MTU"
@@ -178,31 +176,31 @@ msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Abilita il supporto criptografico hardware per OpenSSL"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la ricerca Path MTU"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la modalità di criptazione chiave statica (non-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita TLS e usa il ruolo client"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita TLS e usa il ruolo server"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "Abilita frammentazione interna dei datagram"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'interfaccia di controllo su <em>IP</em> <em>port</em>"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
-msgstr ""
+msgstr "Crittografa e autentica tutti i pacchetti del canale di controllo con la chiave"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Cifratura di criptazione dei pacchetti"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Esegui un comando shell dopo che le rotte sono aggiunte"