diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-olsr/po/zh-tw/olsr.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-olsr/po/zh-tw/olsr.po | 791 |
1 files changed, 617 insertions, 174 deletions
diff --git a/applications/luci-app-olsr/po/zh-tw/olsr.po b/applications/luci-app-olsr/po/zh-tw/olsr.po index 797874d8f1..139cf8b5f7 100644 --- a/applications/luci-app-olsr/po/zh-tw/olsr.po +++ b/applications/luci-app-olsr/po/zh-tw/olsr.po @@ -1,100 +1,151 @@ +# +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 07:15+0200\n" -"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:10+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:13 msgid "Active MID announcements" -msgstr "啟用Mesh網狀網路ID公告" +msgstr "活動的 MID 通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:14 msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "啟用OLSR路由協議節點" +msgstr "活動的 OLSR 節點" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:77 msgid "Active host net announcements" -msgstr "啟用主機網路公告" +msgstr "活動的主機網路通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:45 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "進階設定" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147 msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "允許帶NAT的匝道器" +msgstr "允許帶 NAT 的閘道器" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "允許帶NAT的匝道器選擇輸出ipv4封包" +msgstr "允許選擇有 NAT 的 IPv4 閘道器" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155 msgid "Announce uplink" -msgstr "公告上傳" +msgstr "通告上行連結" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:86 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:101 msgid "Announced network" -msgstr "公告網路" +msgstr "通告的網路" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11 msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" +msgstr "差(ETX > 10)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20 msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" +msgstr "差(SNR < 5)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12 msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "這兩個值都必須採用點分十進位制格式" +msgstr "兩個值必須使用點分十進位制表示法。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:29 msgid "Broadcast address" msgstr "廣播位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:90 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:265 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "" +msgstr "必須是有效的 IPv4 或 IPv6 位址,或“預設”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:259 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:90 msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "" +msgstr "必須是有效的 IPv6 位址,或“預設”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:198 msgid "Configuration" -msgstr "設定" +msgstr "配置" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:56 msgid "" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " "allows connections from localhost." msgstr "" +"無法獲取任何資料。確保已安裝 jsoninfo 外掛,並允許來自 localhost 的連線。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:75 msgid "Display" msgstr "顯示" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:105 msgid "Downlink" -msgstr "下行" +msgstr "下行連結" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:203 msgid "Download Config" -msgstr "下載設置" +msgstr "下載配置" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:102 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:26 msgid "ETX" -msgstr "" - +msgstr "ETX" + +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:346 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:35 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:35 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:365 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:15 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:15 msgid "Enable" msgstr "啟用" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140 msgid "" "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " "parameters are ignored. Default is \"no\"." msgstr "" -"啟用機動式匝道器. 假如它失效, 其它所有機動式匝道器參數將被忽視. 預設值是\"no" -"\"" +"啟用 SmartGateway。如果禁用,則將忽略 SmartGateway 的其他所有引數。預設" +"值:“no”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:36 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:36 msgid "Enable this interface." -msgstr "啟用這個介面" +msgstr "啟用這個埠" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:248 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:248 msgid "Enabled" -msgstr "啟用" +msgstr "已啟用" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:5 msgid "Expected retransmission count" -msgstr "預計重傳次數" +msgstr "預期重發數" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:65 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:71 msgid "FIB metric" -msgstr "FIB指標" +msgstr "FIB 度量" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:66 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:72 msgid "" "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " @@ -103,146 +154,240 @@ msgid "" "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " "Default is \"flat\"." msgstr "" -"FIBMetric控制OLSR主機路由的公用路由計量設定. \"flat\" 代表是公用計量數永遠是" -"2. 這是較受歡迎的數值, 因為它會協助linux核心路由清除舊的路由表. \"correct\"使" -"用跳躍數當作公用路由計量. \"approx\"也使用跳躍數當作公用路由計量, 但只作用在" -"跳躍數也更新時. 預設值是\"flat\"." +"FIBMetric 控制主機路由 OLSRd 集的度量標準值。“flat”表示度量值始終為2。這是首" +"選值,因為它有助於 linux 核心清理舊路由。“correct”使用 hopcount 作為度量" +"值。“approx”也使用 hopcount 作為度量值,但只有在下一次更改時才更新 hopcount。" +"預設為“flat”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:106 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:112 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "" +msgstr "TC 的魚眼機制(校驗和開啟)。預設為“開啟”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:100 msgid "Gateway" -msgstr "匝道器" - +msgstr "閘道器" + +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:42 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:216 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:31 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:31 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:42 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:222 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:39 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:39 msgid "General settings" msgstr "一般設定" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9 msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" +msgstr "好(2 < ETX < 4)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18 msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" +msgstr "好(30 > SNR > 20)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "綠" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:53 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:383 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:402 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:178 msgid "HNA" -msgstr "" +msgstr "HNA" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:24 msgid "HNA Announcements" -msgstr "" +msgstr "HNA 通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:322 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:152 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:165 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:341 msgid "HNA interval" -msgstr "" +msgstr "HNA 間隔" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:328 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:158 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:171 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:347 msgid "HNA validity time" -msgstr "" +msgstr "HNA 有效時長" -#, fuzzy +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:24 msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "啟用Mesh網狀網路ID公告" +msgstr "HNA 通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:362 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:381 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Hello" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:286 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:116 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:129 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:305 msgid "Hello interval" -msgstr "" +msgstr "Hello 間隔" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:292 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:122 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:135 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:311 msgid "Hello validity time" -msgstr "" +msgstr "Hello 有效時長" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:12 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20 msgid "Hide IPv4" -msgstr "" +msgstr "隱藏 IPv4" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:13 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28 msgid "Hide IPv6" -msgstr "" +msgstr "隱藏 IPv6" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12 msgid "Hna4" -msgstr "" +msgstr "Hna4" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28 msgid "Hna6" -msgstr "" +msgstr "Hna6" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:103 msgid "Hops" -msgstr "" +msgstr "躍點" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:118 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "主機名" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8 msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA messages." -msgstr "" +msgstr "OLSR 路由網路中的主機可以使用 HNA 訊息通告與外部網路的連線。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7 msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA6 messages." -msgstr "" +msgstr "OLSR 路由網路中的主機可以使用 HNA6 訊息通告與外部網路的連線。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:111 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:117 msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "\"yes\"" msgstr "" +"滯後鏈路檢測(僅適用於 hopcount 度量)。滯後增加了鏈路感測的健壯性,但延遲了" +"鄰居註冊過程。預設值為“是”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:217 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:32 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:32 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:223 msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "IP 位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:48 msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " "for each protocol." -msgstr "" +msgstr "要使用的 IP 版本。如果選擇 6and4,則為每個協議啟動一個 olsrd 例項。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:106 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:103 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:278 msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "IPv4 廣播位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:104 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:279 msgid "" "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " "interface broadcast IP." msgstr "" +"傳出 OLSR 資料包的 IPv4 廣播位址。一個有用的例子是 255.255.255.255。預設" +"為“0.0.0.0”,將觸發使用介面的 IP 廣播位址。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:116 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:291 msgid "IPv4 source" -msgstr "" +msgstr "IPv4 源位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:117 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:292 msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "triggers usage of the interface IP." -msgstr "" +msgstr "傳出 OLSR 包的 IPv4 源位址。預設為“0.0.0.0”,將觸發使用介面的 IP。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:107 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:272 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:103 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:110 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:285 msgid "IPv6 multicast" -msgstr "" +msgstr "IPv6 組播位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:273 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:104 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:111 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:286 msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " "multicast." -msgstr "" +msgstr "IPv6 組播位址。預設為“FF02::6D”,即 manet-router 鏈路本地組播位址。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28 msgid "" "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" +msgstr "IPv6 網路必須完整表出,字首必須是 CIDR 表示法。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:278 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:109 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:122 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:297 msgid "IPv6 source" -msgstr "" +msgstr "IPv6 源位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:279 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:110 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:123 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:298 msgid "" "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " "of a not-linklocal interface IP." msgstr "" +"IPv6 源字首。OLSRd 將選擇一個與此引數字首匹配的介面 IP。預設為“0::/0”,觸發使" +"用介面的非鏈路本地 IP。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184 msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "" +msgstr "IPv6 上行鏈路字首" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:196 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:202 msgid "" "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " @@ -250,83 +395,145 @@ msgid "" "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." msgstr "" +"如果要更改到當前閘道器的路由,則在將該閘道器與新閘道器進行比較之前,將該閘道" +"器的ETX值乘以該值。引數可以是介於0.1和1.0之間的值,但如果更改則應接近1.0。" +"<br /><b>警告:</b>此引數不應與etx_ffeth指標一起使用!<br />預設值到“1.0”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166 msgid "" "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "" +msgstr "如果此節點使用 NAT 連線到網際網路。預設為“是”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:27 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:27 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:23 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:119 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:103 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "介面" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:221 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:52 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:52 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:227 msgid "" "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "\"mesh\"." msgstr "" +"介面模式用於防止乙太網交換機介面上不必要的資料包轉發。有效模式" +"是“mesh”和“ether”。預設為“mesh”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:70 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:335 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:354 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:14 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:163 msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "介面" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:212 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:218 msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "" +msgstr "介面預設值" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:47 msgid "Internet protocol" -msgstr "" +msgstr "網際網路協議" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:54 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:60 msgid "" "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Default is \"2.5\"." -msgstr "" +msgstr "輪詢網路介面以進行配置更改的間隔(秒)。預設值為“2.5”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:262 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:93 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:93 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:268 msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "LQMult-Value 的值無效。必須介於0.01和1.0之間。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:265 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:96 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:96 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:271 msgid "" "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " "and 1.0 here." -msgstr "" +msgstr "LQMult-Value 的值無效。您必須在此處使用介於0.01和1.0之間的十進位制數。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:91 msgid "Known OLSR routes" -msgstr "" +msgstr "已知的 OLSR 路由" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:24 msgid "LQ" -msgstr "" +msgstr "LQ" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:84 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:90 msgid "LQ aging" -msgstr "" +msgstr "LQ 老化" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:90 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:96 msgid "LQ algorithm" -msgstr "" +msgstr "LQ 演算法" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:105 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:111 msgid "LQ fisheye" -msgstr "" +msgstr "LQ 魚眼" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:76 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:82 msgid "LQ level" -msgstr "" +msgstr "LQ 級別" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:256 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:87 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:87 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:262 msgid "" "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" +"separated by space." +msgstr "LQMult 需要用空格分隔的兩個值(IP 位址或“default”,加上乘數)。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:23 msgid "Last hop" -msgstr "" +msgstr "最後一跳" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:1 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legend" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:23 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:256 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:23 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:256 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "庫" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:43 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:43 msgid "Link Quality Settings" -msgstr "" +msgstr "連結質量設定" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:85 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:91 msgid "" "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " "(allowed values are between 0.01 and 1.0)" msgstr "" +"鏈路質量老化因子(僅適用於 lq 級別2)。調整 etx_float 和 etx_fpm 的引數,值越" +"小意味著 ETX 值的變化越慢。(允許值介於0.01和1.0之間)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:91 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:97 msgid "" "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " @@ -335,259 +542,423 @@ msgid "" "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" msgstr "" +"鏈路質量演算法(僅適用於 lq 級別2)。<br /><b>etx_float</b>:浮點數 ETX,按指" +"數函式老化<br /><b>etx_fpm</b>:與etx_float 相同,但按整數算術<br /" +"><b>etx_ff</b>:ETX freifunk,一種使用所有 OLSR 流量(而不僅僅是 hello)進行 " +"ETX 計算的 etx 變體<br /><b>etx_ffeth</b>:不相容的變體 etx_ff,允許乙太網連" +"結使用 ETX 0.1。<br />預設為“etx_ff”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:77 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:83 msgid "" "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" msgstr "" +"在 hopcount 和基於代價(主要是 ETX)路由之間切換連結質量級別。<br /><b>0</b> " +"= 不使用連結質量<br /><b>2</b> = 使用連結質量進行 MPR 選擇和路由<br />預設" +"為“2”" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:239 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:70 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:70 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:245 msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "" +msgstr "LinkQuality 乘數" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:188 msgid "Links per node (average)" -msgstr "" +msgstr "每個節點的連結數(平均)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:183 msgid "Links total" -msgstr "" +msgstr "連結總數" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:120 msgid "Local interface IP" -msgstr "" +msgstr "本地介面 IP" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:58 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:376 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:395 msgid "MID" -msgstr "" +msgstr "MID" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:310 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:140 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:153 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:329 msgid "MID interval" -msgstr "" +msgstr "MID 間隔" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:316 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:146 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:159 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:335 msgid "MID validity time" -msgstr "" +msgstr "MID 有效期" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:25 msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:126 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:132 msgid "Main IP" -msgstr "" +msgstr "主要 IP" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:10 msgid "" "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"確保 OLSRd 正在執行,載入了“jsoninfo”外掛,在埠9090上配置接受來" +"自“127.0.0.1”的連線。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:104 msgid "Metric" -msgstr "" - +msgstr "度量" + +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:220 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:357 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:51 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:51 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:226 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:376 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "模式" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:71 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:246 msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" +"使用此處給出的因子放大路由 LQ。允許值介於0.01和1.0之間。它僅在 LQ-Level 大於0" +"時使用。示例:<br />將到 192.168.0.1 的 LQ 減半:192.168.0.1 0.5<br />將此接" +"口到所有節點的 LQ 減少20%:default 0.8" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:240 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:71 msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" ">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" +"使用此處給出的因子放大路由 LQ。允許值介於0.01和1.0之間。它僅在 LQ-Level 大於0" +"時使用。示例:<br />將到 fd91:662e:3c58::1 的 LQ 減半:fd91:662e:3c58::1 " +"0.5<br />將此介面到所有節點的 LQ 減少20%:default 0.8" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:195 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:201 msgid "NAT threshold" -msgstr "" +msgstr "NAT 閾值" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:25 msgid "NLQ" -msgstr "" +msgstr "NLQ" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:168 msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "鄰居" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:117 msgid "Neighbour IP" -msgstr "" +msgstr "鄰居 IP" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:37 msgid "Neighbours" -msgstr "" +msgstr "鄰居" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:21 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:28 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "子網掩碼" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:354 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:44 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:44 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:373 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:160 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "網路" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:16 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:17 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:34 msgid "Network address" -msgstr "" +msgstr "網路位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:53 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:59 msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "" +msgstr "Nic 更改輪詢間隔" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:173 msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "節點" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:27 msgid "OLSR" -msgstr "" +msgstr "OLSR" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:4 msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "" +msgstr "OLSR - 顯示選項" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8 msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "" +msgstr "OLSR - HNA-通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7 msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "" +msgstr "OLSR - HNA6-通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:9 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:216 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:9 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:216 msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "" +msgstr "OLSR - 外掛" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:12 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:12 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:8 msgid "OLSR Daemon" -msgstr "" +msgstr "OLSR 守護程序" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:14 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:14 msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "" +msgstr "OLSR 守護程序 - 介面" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:107 msgid "OLSR connections" -msgstr "" +msgstr "OLSR 連線" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:87 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:102 msgid "OLSR gateway" -msgstr "" +msgstr "OLSR 閘道器" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:20 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:22 msgid "OLSR node" -msgstr "" +msgstr "OLSR 節點" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "橙色" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:157 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:82 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "" +msgstr "當前活動的 OLSR 主機網路通告概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:112 msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "" +msgstr "當前建立的 OLSR 連線概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:19 msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "" +msgstr "當前已知的 OLSR 節點概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:96 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "" +msgstr "當前已知到其他 OLSR 節點的路由概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:19 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "" +msgstr "OLSR 正在執行的介面概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:17 msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "" +msgstr "已知的多介面通告概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:96 msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "" +msgstr "此網路中的智慧閘道器概覽" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:11 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:11 msgid "Plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "外掛配置" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:29 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:29 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:239 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:239 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "外掛" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:48 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:54 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "" +msgstr "OLSR 套接字的輪詢速率,以秒為單位。預設值為0.05。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:47 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:53 msgid "Pollrate" -msgstr "" +msgstr "輪詢速率" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:120 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:126 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "埠" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:20 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:38 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:108 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "字首" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:9 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "解析" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:10 msgid "" "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " "really slow. In this case disable it here." msgstr "" +"解析狀態頁面上的主機名。通常允許這樣做是安全的,但如果您使用公共 IP,且具有不" +"穩定的 DNS 設定,則這些頁面的載入速度會非常慢。這種情況下,在此禁用它。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:43 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "路由" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:21 msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "" +msgstr "輔助 OLSR 介面" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:133 msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " "IP of the first interface." msgstr "" +"設定路由器的主 IP(發起方 IP)。在 olsrd 的正常執行時間內,此 IP 永遠不會改" +"變。預設為 0.0.0.0,觸發使用第一個介面的 IP。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:127 msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " "the first interface." msgstr "" +"設定路由器的主 IP(發起方 IP)。在 olsrd 的正常執行時間內,此 IP 永遠不會改" +"變。預設為 ::,觸發使用第一個介面的 IP。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20 msgid "Show IPv4" -msgstr "" +msgstr "顯示 IPv4" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28 msgid "Show IPv6" -msgstr "" +msgstr "顯示 IPv6" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:14 msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" +msgstr "信噪比(dB)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:64 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44 msgid "SmartGW" -msgstr "" +msgstr "SmartGW" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:89 msgid "SmartGW announcements" -msgstr "" +msgstr "SmartGW 通告" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:147 msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "" +msgstr "此係統上未配置 SmartGateway。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:27 msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "源位址" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176 msgid "" "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." msgstr "" +"以千位元/秒為單位指定上行鏈路的速度。第一個引數是上傳,第二個引數是下載。預設" +"值為“128 1024”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176 msgid "Speed of the uplink" -msgstr "" +msgstr "上行鏈路的速度" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:24 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "狀態" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:101 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19 msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" +msgstr "仍可使用(20 > SNR > 5)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" +msgstr "仍可使用(4 < ETX < 10)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:3 msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "" +msgstr "從鄰居收包的成功率" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:4 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "" +msgstr "向鄰居發包的成功率" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:369 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:388 msgid "TC" -msgstr "" +msgstr "TC" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:298 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:128 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:141 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:317 msgid "TC interval" -msgstr "" +msgstr "TC 間隔" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:304 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:134 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:147 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:323 msgid "TC validity time" -msgstr "" +msgstr "TC 有效時間" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:59 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:65 msgid "TOS value" -msgstr "" +msgstr "TOS 值" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:13 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:15 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:15 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:13 msgid "" "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " @@ -595,73 +966,121 @@ msgid "" "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " "documentation." msgstr "" +"OLSR 守護程式是優化鏈路狀態路由(Optimized Link State Routing)協議的實現。因" +"此,它允許在任何網路裝置上建立網狀路由。它可以在支援 ad-hoc 模式的任何 wifi " +"卡上執行,當然也可以在任何乙太網裝置上執行。訪問 <a href='http://www.olsr." +"org'>olsrd.org</a> 獲取幫助和文件。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:188 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:194 msgid "" "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." msgstr "" +"固定的使用意願值。如果未設定,則將根據電池/電源狀態動態計算意願值。預設值" +"為“3”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:45 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:45 msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "" +msgstr "OLSRd 應該服務的介面。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:121 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:127 msgid "" "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " "It can have a value between 1 and 65535." msgstr "" +"OLSR 使用的埠。通常應使用 IANA 分配的保留埠698。它的值可以在1到65535之間。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184 msgid "" "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." msgstr "" +"這可用於向客戶端通知上行鏈路的外部 IPv6 字首。這可能可使客戶端更改其本地 " +"IPv6 位址,以使用 IPv6 閘道器,而無需任何型別的位址轉換。字首長度最大為64位。" +"默認為“::/0”(無字首)。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:218 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:33 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:33 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:224 msgid "Timing and Validity" -msgstr "" +msgstr "時間和有效性" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:48 msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "拓撲" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:60 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:66 msgid "" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " "\"16\"." -msgstr "" +msgstr "IP 流量控制頭的服務型別值。預設值為“16”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:9 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "" +msgstr "無法連線到 OLSR 守護程式!" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:104 msgid "Uplink" -msgstr "" +msgstr "上行連結" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166 msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "" +msgstr "上行連結使用 NAT" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:110 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:116 msgid "Use hysteresis" -msgstr "" +msgstr "使用滯後" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:88 msgid "Validity Time" -msgstr "" +msgstr "有效時間" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:200 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8 msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" +msgstr "非常好(ETX < 2)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17 msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" +msgstr "非常好(SNR > 30)" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:26 msgid "WLAN" -msgstr "" +msgstr "WLAN" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44 msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " "work, please install it." msgstr "" +"警告:未安裝 kmod-ipip。沒有 kmod-ipip,SmartGateway 將無法正常工作,請安裝" +"它。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:229 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:60 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:60 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:235 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "體重" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:230 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:61 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:61 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:236 msgid "" "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " @@ -671,30 +1090,54 @@ msgid "" "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " "instead." msgstr "" +"當主機之間存在多個鏈路時,介面權重用於確定要使用的鏈路。通常,權重由 olsrd 根" +"據介面的特性自動計算,但您可以在此處指定固定值。Olsrd 將選擇值最低的連結。" +"<br /><b>注意:</b>僅當 LinkQualityLevel 設定為0時才使用介面權重。" +"LinkQualityLevel 的任何其他值都將使用介面的 ETX 值。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155 msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " "Default setting is \"both\"." msgstr "" +"將匯出哪種上行鏈路到其他網狀節點。通過查詢本地 HNA 0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96 " +"或 2000::/3 來檢測上行鏈路。預設設定為“兩者”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149 msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " "setting is \"both\"." msgstr "" +"將匯出哪種上行鏈路到其他網狀節點。通過查詢本地 HNA6 ::ffff:0:0/96 或 " +"2000::/3 來檢測上行鏈路。預設設定為“兩者”。" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:187 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:193 msgid "Willingness" -msgstr "" +msgstr "意願值" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "黃色" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:135 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "否" +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134 +#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:135 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "是" #~ msgid "Device" -#~ msgstr "設備" +#~ msgstr "裝置" |