summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po812
1 files changed, 812 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po b/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po
new file mode 100644
index 000000000..51267e084
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po
@@ -0,0 +1,812 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr "Активные объявления MID"
+
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr "Активные OLSR-узлы"
+
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные настройки"
+
+msgid "Allow gateways with NAT"
+msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
+
+msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
+msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
+
+msgid "Announce uplink"
+msgstr "Объявлять восходящий канал"
+
+msgid "Announced network"
+msgstr "Объявленная сеть"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
+msgstr ""
+"Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными "
+"точками."
+
+msgid "Broadcast address"
+msgstr "Широковещательный адрес"
+
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
+msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr "Показать"
+
+msgid "Downlink"
+msgstr "Нисходящий канал"
+
+msgid "Download Config"
+msgstr "Загрузить конфигурацию"
+
+msgid "ETX"
+msgstr "ETX"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+msgid ""
+"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
+"parameters are ignored. Default is \"no\"."
+msgstr ""
+"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
+"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
+
+msgid "Enable this interface."
+msgstr "Использовать этот интерфейс."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Expected retransmission count"
+msgstr "Ожидаемое количество повторных передач"
+
+msgid "FIB metric"
+msgstr "Метрика FIB"
+
+msgid ""
+"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
+"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
+"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
+"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
+"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
+"Default is \"flat\"."
+msgstr ""
+"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
+"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
+"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
+"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
+"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
+"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
+"\"flat\"."
+
+msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
+msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+msgid "General settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+msgid "HNA"
+msgstr "HNA"
+
+msgid "HNA Announcements"
+msgstr "Объявления HNA"
+
+msgid "HNA interval"
+msgstr "HNA интервал"
+
+msgid "HNA validity time"
+msgstr "Время действия HNA"
+
+#, fuzzy
+msgid "HNA6 Announcements"
+msgstr "Объявления HNA"
+
+msgid "Hello"
+msgstr "Приветственное сообщение"
+
+msgid "Hello interval"
+msgstr "Интервал приветственных сообщений"
+
+msgid "Hello validity time"
+msgstr "Время действия приветственного сообщения"
+
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Hna4"
+msgstr "Hna4"
+
+msgid "Hna6"
+msgstr "Hna6"
+
+msgid "Hops"
+msgstr "Прыжки"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
+
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA messages."
+msgstr ""
+"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
+"сетям с помощью сообщений HNA."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA6 messages."
+msgstr ""
+"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
+"сетям с помощью сообщений HNA."
+
+msgid ""
+"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
+"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
+"\"yes\""
+msgstr ""
+"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
+"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию "
+"соседних устройств. По умолчанию \"да\""
+
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "IP-адреса"
+
+msgid ""
+"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
+"for each protocol."
+msgstr ""
+"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
+"запущен для каждой версии."
+
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "Широковещательный IPv4"
+
+msgid ""
+"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
+"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
+"interface broadcast IP."
+msgstr ""
+"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
+"255.255.255.255. Адрес по умолчанию \"0.0.0.0\" ведёт к использованию "
+"широковещательного IP-адреса интерфейса."
+
+msgid "IPv4 source"
+msgstr "IPv4-источник"
+
+msgid ""
+"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
+"triggers usage of the interface IP."
+msgstr ""
+"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
+"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 multicast"
+msgstr "Групповой IPv6"
+
+msgid ""
+"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
+"multicast."
+msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
+
+msgid ""
+"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
+msgstr ""
+"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
+"нотации CIDR."
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr "IPv6-источник"
+
+msgid ""
+"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
+"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
+"of a not-linklocal interface IP."
+msgstr ""
+"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
+"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
+"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
+
+msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
+msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
+
+msgid ""
+"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
+"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
+"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
+"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
+"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
+msgstr ""
+"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
+"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
+"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
+"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
+"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
+
+msgid ""
+"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
+msgstr ""
+"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
+"\"."
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+msgid ""
+"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
+"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
+"\"mesh\"."
+msgstr ""
+"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
+"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
+"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейсы"
+
+msgid "Interfaces Defaults"
+msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
+
+msgid "Internet protocol"
+msgstr "Интернет-протокол"
+
+msgid ""
+"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
+"Default is \"2.5\"."
+msgstr ""
+"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации "
+"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
+
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "Известные OLSR-маршруты"
+
+msgid "LQ"
+msgstr "LQ"
+
+msgid "LQ aging"
+msgstr "Старение LQ"
+
+msgid "LQ algorithm"
+msgstr "Алгоритм LQ"
+
+#, fuzzy
+msgid "LQ fisheye"
+msgstr "Рыбий глаз LQ"
+
+msgid "LQ level"
+msgstr "Уровень LQ"
+
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
+msgid "Last hop"
+msgstr "Последний прыжок"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+msgid "Link Quality Settings"
+msgstr "Настройки качества соединения (LQ)"
+
+msgid ""
+"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
+"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
+"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
+msgstr ""
+"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
+"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
+"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
+
+msgid ""
+"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
+"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
+"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
+"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
+msgstr ""
+"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
+"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
+"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
+"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
+"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
+">По умолчанию \"etx_ff\""
+
+msgid ""
+"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
+"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
+"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
+msgstr ""
+"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
+"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
+"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
+
+msgid "LinkQuality Multiplicator"
+msgstr "Множитель LQ"
+
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
+
+msgid "Links total"
+msgstr "Общее кол-во соединений"
+
+msgid "Local interface IP"
+msgstr "IP-адрес локального интерфейса"
+
+msgid "MID"
+msgstr "MID"
+
+msgid "MID interval"
+msgstr "Интервал MID"
+
+msgid "MID validity time"
+msgstr "Время действия MID"
+
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+msgid "Main IP"
+msgstr "Основной IP-адрес"
+
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
+"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
+"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
+">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ "
+"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"
+
+msgid "NAT threshold"
+msgstr "Порог NAT"
+
+msgid "NLQ"
+msgstr "NLQ"
+
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Соседние узлы"
+
+msgid "Neighbour IP"
+msgstr "Соседние IP-адреса"
+
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Соседние узлы"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска сети"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Network address"
+msgstr "Сетевой адрес"
+
+msgid "Nic changes poll interval"
+msgstr "Интервал опроса изменений NIC"
+
+msgid "Nodes"
+msgstr "Узлы"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "OLSR - Display Options"
+msgstr "OLSR - Настройки отображения"
+
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
+msgstr "OLSR - HNA-объявления"
+
+#, fuzzy
+msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
+msgstr "OLSR - HNA-объявления"
+
+msgid "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Модули"
+
+msgid "OLSR Daemon"
+msgstr "Сервис OLSR"
+
+msgid "OLSR Daemon - Interface"
+msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
+
+msgid "OLSR connections"
+msgstr "OLSR-соединения"
+
+msgid "OLSR gateway"
+msgstr "OLSR-шлюз"
+
+msgid "OLSR node"
+msgstr "OLSR-узел"
+
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
+msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
+
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
+
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
+msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
+
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
+msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам"
+
+msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
+msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
+
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
+msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений"
+
+# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
+#, fuzzy
+msgid "Overview of smart gateways in this network"
+msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
+
+msgid "Plugin configuration"
+msgstr "Настройки модулей"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
+msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
+
+msgid "Pollrate"
+msgstr "Частота опроса"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve"
+msgstr "Разрешать имена"
+
+msgid ""
+"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
+"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
+"really slow. In this case disable it here."
+msgstr ""
+"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
+"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
+"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Маршруты"
+
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
+msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
+
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
+"IP of the first interface."
+msgstr ""
+"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
+"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
+"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
+"the first interface."
+msgstr ""
+"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
+"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
+"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
+msgid "SmartGW"
+msgstr "SmartGW"
+
+msgid "SmartGW announcements"
+msgstr "Объявления SmartGW"
+
+msgid "SmartGateway is not configured on this system."
+msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе."
+
+msgid "Source address"
+msgstr "Адрес источника"
+
+msgid ""
+"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
+"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
+msgstr ""
+"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр "
+"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
+"1024\"."
+
+msgid "Speed of the uplink"
+msgstr "Скорость восходящего канала"
+
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов"
+
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "Достигнутая скорость передачи посылок к соседним узлам"
+
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
+
+msgid "TC interval"
+msgstr "Интервал TC"
+
+msgid "TC validity time"
+msgstr "Время действия TC"
+
+msgid "TOS value"
+msgstr "Значение ToS"
+
+msgid ""
+"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
+"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
+"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
+"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
+"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
+"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
+"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
+"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
+
+msgid ""
+"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
+"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
+msgstr ""
+"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
+"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
+
+msgid "The interface OLSRd should serve."
+msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
+
+msgid ""
+"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
+"It can have a value between 1 and 65535."
+msgstr ""
+"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA "
+"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
+
+msgid ""
+"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
+"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
+"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
+"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
+msgstr ""
+"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего "
+"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
+"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
+"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
+
+msgid "Timing and Validity"
+msgstr "Время и сроки действия"
+
+msgid "Topology"
+msgstr "Топология"
+
+msgid ""
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
+msgstr ""
+"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
+
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr "Восходящий канал"
+
+msgid "Uplink uses NAT"
+msgstr "Восходящий канал использует NAT"
+
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr "Использовать гистерезис"
+
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+msgid ""
+"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
+"work, please install it."
+msgstr ""
+"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
+"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Вес"
+
+msgid ""
+"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
+"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
+"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
+"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
+"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
+"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
+"instead."
+msgstr ""
+"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
+"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
+"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
+"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
+"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
+"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
+"используется значение поля ETX."
+
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
+"Default setting is \"both\"."
+msgstr ""
+"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
+"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+msgstr ""
+"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
+"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
+
+msgid "Willingness"
+msgstr "Готовность"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен "
+#~ "на порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."