diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po | 812 |
1 files changed, 812 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po b/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po new file mode 100644 index 000000000..51267e084 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-olsr/po/ru/olsr.po @@ -0,0 +1,812 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n" +"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Active MID announcements" +msgstr "Активные объявления MID" + +msgid "Active OLSR nodes" +msgstr "Активные OLSR-узлы" + +msgid "Active host net announcements" +msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные настройки" + +msgid "Allow gateways with NAT" +msgstr "Разрешить шлюзы с NAT" + +msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" +msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT" + +msgid "Announce uplink" +msgstr "Объявлять восходящий канал" + +msgid "Announced network" +msgstr "Объявленная сеть" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Bad (SNR < 5)" +msgstr "" + +msgid "Both values must use the dotted decimal notation." +msgstr "" +"Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными " +"точками." + +msgid "Broadcast address" +msgstr "Широковещательный адрес" + +msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" +msgstr "" + +msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +msgid "" +"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " +"allows connections from localhost." +msgstr "" + +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +msgid "Downlink" +msgstr "Нисходящий канал" + +msgid "Download Config" +msgstr "Загрузить конфигурацию" + +msgid "ETX" +msgstr "ETX" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "" +"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " +"parameters are ignored. Default is \"no\"." +msgstr "" +"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway " +"игнорируются. По умолчанию \"нет\"." + +msgid "Enable this interface." +msgstr "Использовать этот интерфейс." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "Expected retransmission count" +msgstr "Ожидаемое количество повторных передач" + +msgid "FIB metric" +msgstr "Метрика FIB" + +msgid "" +"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " +"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " +"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " +"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " +"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " +"Default is \"flat\"." +msgstr "" +"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые " +"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это " +"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие " +"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения " +"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление " +"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется " +"\"flat\"." + +msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" +msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\"" + +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" + +msgid "General settings" +msgstr "Общие настройки" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Good (30 > SNR > 20)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + +msgid "HNA" +msgstr "HNA" + +msgid "HNA Announcements" +msgstr "Объявления HNA" + +msgid "HNA interval" +msgstr "HNA интервал" + +msgid "HNA validity time" +msgstr "Время действия HNA" + +#, fuzzy +msgid "HNA6 Announcements" +msgstr "Объявления HNA" + +msgid "Hello" +msgstr "Приветственное сообщение" + +msgid "Hello interval" +msgstr "Интервал приветственных сообщений" + +msgid "Hello validity time" +msgstr "Время действия приветственного сообщения" + +msgid "Hide IPv4" +msgstr "" + +msgid "Hide IPv6" +msgstr "" + +msgid "Hna4" +msgstr "Hna4" + +msgid "Hna6" +msgstr "Hna6" + +msgid "Hops" +msgstr "Прыжки" + +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "" +"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " +"networks using HNA messages." +msgstr "" +"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним " +"сетям с помощью сообщений HNA." + +#, fuzzy +msgid "" +"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " +"networks using HNA6 messages." +msgstr "" +"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним " +"сетям с помощью сообщений HNA." + +msgid "" +"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " +"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " +"\"yes\"" +msgstr "" +"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). " +"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию " +"соседних устройств. По умолчанию \"да\"" + +msgid "IP Addresses" +msgstr "IP-адреса" + +msgid "" +"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " +"for each protocol." +msgstr "" +"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет " +"запущен для каждой версии." + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "Широковещательный IPv4" + +msgid "" +"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " +"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " +"interface broadcast IP." +msgstr "" +"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, " +"255.255.255.255. Адрес по умолчанию \"0.0.0.0\" ведёт к использованию " +"широковещательного IP-адреса интерфейса." + +msgid "IPv4 source" +msgstr "IPv4-источник" + +msgid "" +"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " +"triggers usage of the interface IP." +msgstr "" +"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию " +"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса." + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 multicast" +msgstr "Групповой IPv6" + +msgid "" +"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " +"multicast." +msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"." + +msgid "" +"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." +msgstr "" +"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в " +"нотации CIDR." + +msgid "IPv6 source" +msgstr "IPv6-источник" + +msgid "" +"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " +"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " +"of a not-linklocal interface IP." +msgstr "" +"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, " +"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает " +"использование нелокального IP-адреса интерфейса." + +msgid "IPv6-Prefix of the uplink" +msgstr "IPv6-префикс восходящего канала" + +msgid "" +"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " +"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " +"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " +"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " +"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." +msgstr "" +"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного " +"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. " +"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при " +"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте " +"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"." + +msgid "" +"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." +msgstr "" +"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да" +"\"." + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "" +"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " +"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " +"\"mesh\"." +msgstr "" +"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на " +"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и " +"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Interfaces Defaults" +msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов" + +msgid "Internet protocol" +msgstr "Интернет-протокол" + +msgid "" +"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " +"Default is \"2.5\"." +msgstr "" +"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации " +"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"." + +msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " +"and 1.0 here." +msgstr "" + +msgid "Known OLSR routes" +msgstr "Известные OLSR-маршруты" + +msgid "LQ" +msgstr "LQ" + +msgid "LQ aging" +msgstr "Старение LQ" + +msgid "LQ algorithm" +msgstr "Алгоритм LQ" + +#, fuzzy +msgid "LQ fisheye" +msgstr "Рыбий глаз LQ" + +msgid "LQ level" +msgstr "Уровень LQ" + +msgid "" +"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " +"seperated by space." +msgstr "" + +msgid "Last hop" +msgstr "Последний прыжок" + +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" + +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgid "Link Quality Settings" +msgstr "Настройки качества соединения (LQ)" + +msgid "" +"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " +"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " +"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" +msgstr "" +"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр " +"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше " +"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0." + +msgid "" +"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " +"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " +"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an " +"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " +"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " +"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" +msgstr "" +"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с " +"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что " +"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX " +"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: " +"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /" +">По умолчанию \"etx_ff\"" + +msgid "" +"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " +"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " +"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" +msgstr "" +"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /" +"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора " +"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\"" + +msgid "LinkQuality Multiplicator" +msgstr "Множитель LQ" + +msgid "Links per node (average)" +msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)" + +msgid "Links total" +msgstr "Общее кол-во соединений" + +msgid "Local interface IP" +msgstr "IP-адрес локального интерфейса" + +msgid "MID" +msgstr "MID" + +msgid "MID interval" +msgstr "Интервал MID" + +msgid "MID validity time" +msgstr "Время действия MID" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +msgid "Main IP" +msgstr "Основной IP-адрес" + +msgid "" +"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " +"nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " +"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" +"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный " +"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /" +">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ " +"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8" + +msgid "NAT threshold" +msgstr "Порог NAT" + +msgid "NLQ" +msgstr "NLQ" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Соседние узлы" + +msgid "Neighbour IP" +msgstr "Соседние IP-адреса" + +msgid "Neighbours" +msgstr "Соседние узлы" + +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети" + +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +msgid "Network address" +msgstr "Сетевой адрес" + +msgid "Nic changes poll interval" +msgstr "Интервал опроса изменений NIC" + +msgid "Nodes" +msgstr "Узлы" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "OLSR - Display Options" +msgstr "OLSR - Настройки отображения" + +msgid "OLSR - HNA-Announcements" +msgstr "OLSR - HNA-объявления" + +#, fuzzy +msgid "OLSR - HNA6-Announcements" +msgstr "OLSR - HNA-объявления" + +msgid "OLSR - Plugins" +msgstr "OLSR - Модули" + +msgid "OLSR Daemon" +msgstr "Сервис OLSR" + +msgid "OLSR Daemon - Interface" +msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс" + +msgid "OLSR connections" +msgstr "OLSR-соединения" + +msgid "OLSR gateway" +msgstr "OLSR-шлюз" + +msgid "OLSR node" +msgstr "OLSR-узел" + +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" +msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA" + +msgid "Overview of currently established OLSR connections" +msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений" + +msgid "Overview of currently known OLSR nodes" +msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов" + +msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" +msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам" + +msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" +msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR" + +msgid "Overview of known multiple interface announcements" +msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений" + +# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW... +#, fuzzy +msgid "Overview of smart gateways in this network" +msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети" + +msgid "Plugin configuration" +msgstr "Настройки модулей" + +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." +msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию." + +msgid "Pollrate" +msgstr "Частота опроса" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +msgid "Red" +msgstr "" + +msgid "Resolve" +msgstr "Разрешать имена" + +msgid "" +"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " +"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " +"really slow. In this case disable it here." +msgstr "" +"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную " +"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном " +"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно." + +msgid "Routes" +msgstr "Маршруты" + +msgid "Secondary OLSR interfaces" +msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы" + +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " +"IP of the first interface." +msgstr "" +"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не " +"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется " +"IP-адрес первого сетевого интерфейса)." + +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " +"the first interface." +msgstr "" +"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не " +"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется " +"IP-адрес первого сетевого интерфейса)." + +msgid "Show IPv4" +msgstr "" + +msgid "Show IPv6" +msgstr "" + +msgid "Signal Noise Ratio in dB" +msgstr "" + +msgid "SmartGW" +msgstr "SmartGW" + +msgid "SmartGW announcements" +msgstr "Объявления SmartGW" + +msgid "SmartGateway is not configured on this system." +msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе." + +msgid "Source address" +msgstr "Адрес источника" + +msgid "" +"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " +"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." +msgstr "" +"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр " +"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 " +"1024\"." + +msgid "Speed of the uplink" +msgstr "Скорость восходящего канала" + +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" +msgstr "" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" + +msgid "Success rate of packages received from the neighbour" +msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов" + +msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" +msgstr "Достигнутая скорость передачи посылок к соседним узлам" + +msgid "TC" +msgstr "TC" + +msgid "TC interval" +msgstr "Интервал TC" + +msgid "TC validity time" +msgstr "Время действия TC" + +msgid "TOS value" +msgstr "Значение ToS" + +msgid "" +"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " +"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " +"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " +"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " +"documentation." +msgstr "" +"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State " +"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого " +"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве " +"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти " +"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>." + +msgid "" +"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " +"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." +msgstr "" +"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться " +"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"." + +msgid "The interface OLSRd should serve." +msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd." + +msgid "" +"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " +"It can have a value between 1 and 65535." +msgstr "" +"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA " +"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535." + +msgid "" +"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " +"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " +"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " +"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." +msgstr "" +"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего " +"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для " +"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная " +"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)." + +msgid "Timing and Validity" +msgstr "Время и сроки действия" + +msgid "Topology" +msgstr "Топология" + +msgid "" +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " +"\"16\"." +msgstr "" +"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"." + +msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" +msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!" + +msgid "Uplink" +msgstr "Восходящий канал" + +msgid "Uplink uses NAT" +msgstr "Восходящий канал использует NAT" + +msgid "Use hysteresis" +msgstr "Использовать гистерезис" + +msgid "Validity Time" +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + +msgid "Very good (SNR > 30)" +msgstr "" + +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +msgid "" +"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " +"work, please install it." +msgstr "" +"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет " +"работать, пожалуйста, установите этот пакет." + +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + +msgid "" +"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " +"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " +"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " +"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /" +"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " +"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " +"instead." +msgstr "" +"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора " +"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на " +"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес " +"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /" +"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля " +"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", " +"используется значение поля ETX." + +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " +"Default setting is \"both\"." +msgstr "" +"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. " +"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA " +"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"." + +#, fuzzy +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " +"setting is \"both\"." +msgstr "" +"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. " +"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA " +"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"." + +msgid "Willingness" +msgstr "Готовность" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Устройство" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +#~ msgstr "" +#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен " +#~ "на порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"." |