summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-nlbwmon/po/zh-tw/nlbwmon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-nlbwmon/po/zh-tw/nlbwmon.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-nlbwmon/po/zh-tw/nlbwmon.po376
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-nlbwmon/po/zh-tw/nlbwmon.po b/applications/luci-app-nlbwmon/po/zh-tw/nlbwmon.po
new file mode 100644
index 0000000000..f713ec516f
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-nlbwmon/po/zh-tw/nlbwmon.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 19:48+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+msgid "%d IPv4-only hosts"
+msgstr "%d 臺僅 IPv4 主機"
+
+msgid "%d IPv6-only hosts"
+msgstr "%d 臺僅 IPv6 主機"
+
+msgid "%d dual-stack hosts"
+msgstr "%d 臺雙協議棧主機"
+
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s 和 %s"
+
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s,%s 和 %s"
+
+msgid "-1 - Restart every last day of month"
+msgstr "-1 - 每月的最後一天重新開始"
+
+msgid "-7 - Restart a week before end of month"
+msgstr "-7 - 每月底前一週重新開始"
+
+msgid "1 - Restart every 1st of month"
+msgstr "1 - 每月的第一天重新開始"
+
+msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
+msgstr "10m - 頻繁提交,快閃記憶體損耗的開銷也增大"
+
+msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
+msgstr "12h - 平衡統計資料丟失的風險以及快閃記憶體使用壽命"
+
+msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
+msgstr "24h - 以資料丟失風險的代價換取最小的快閃記憶體損耗"
+
+msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
+msgstr "30s - 每分鐘重新整理二次以獲得較準確的當前統計值"
+
+msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
+msgstr "5m - 較少重新整理以避免頻繁清除連線跟蹤計數器"
+
+msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
+msgstr "60s - 每分鐘提交,適用於非快閃記憶體型別儲存"
+
+msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
+msgstr "連線:<big id=\"conn-total\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
+msgstr "主機:<big id=\"host-total\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
+msgstr "支援 IPv6 的主機比例:<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big>"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
+msgstr "IPv6 總下載量:<big id=\"ipv6-rx\">0B</big>"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
+msgstr "IPv6 流量比例:<big id=\"ipv6-share\">0%</big>"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
+msgstr "IPv6 總上傳量:<big id=\"ipv6-tx\">0B</big>"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
+msgstr "連線數最多的協議:<big id=\"layer7-most-conn\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
+msgstr "下載量最大的協議:<big id=\"layer7-most-rx\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
+msgstr "上傳量最大的協議:<big id=\"layer7-most-tx\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
+msgstr "應用層協議計數:<big id=\"layer7-total\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
+msgstr "下載:<big id=\"rx-total\">0</big>"
+
+msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
+msgstr "上傳:<big id=\"tx-total\">0</big>"
+
+msgid "Accounting period"
+msgstr "統計週期"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高階設定"
+
+msgid "Application"
+msgstr "應用層"
+
+msgid "Application Protocols"
+msgstr "應用層協議"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "備份"
+
+msgid "Bandwidth Monitor"
+msgstr "頻寬監控"
+
+msgid "CSV, grouped by IP"
+msgstr "CSV,按 IP 分組"
+
+msgid "CSV, grouped by MAC"
+msgstr "CSV,按 MAC 分組"
+
+msgid "CSV, grouped by protocol"
+msgstr "CSV,按協議分組"
+
+msgid ""
+"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
+"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
+msgstr ""
+"更改統計週期型別會使現有資料庫無效!<br /><strong><a href=\"%s\">下載備份</"
+"a></strong>。"
+
+msgid ""
+"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
+"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
+"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
+msgstr ""
+"選擇“每月的某一天”來設定統計週期的重啟時間,例如:每個月的第 3 天。選擇“固定"
+"週期”來設定從給定日期開始每 N 天重啟統計週期。"
+
+msgid "Commit interval"
+msgstr "提交間隔"
+
+msgid "Compress database"
+msgstr "壓縮資料庫"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+msgid "Conn."
+msgstr "連線"
+
+msgid "Connections"
+msgstr "連線"
+
+msgid "Connections / Host"
+msgstr "連線 / 主機"
+
+msgid "Database directory"
+msgstr "資料庫目錄"
+
+msgid ""
+"Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
+"into this directory."
+msgstr "資料庫儲存目錄。每個“統計週期”的檔案將被放到這個目錄中。"
+
+msgid "Day of month"
+msgstr "每月的某一天"
+
+msgid ""
+"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
+"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
+"24th of Februrary."
+msgstr ""
+"每個月重啟統計週期的日期。使用負數表示從月底開始計算,例如:\"-5\" 可以表示7"
+"月27號或者2月24號。"
+
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+msgid "Down. (Bytes / Pkts.)"
+msgstr "下載(位元組 / 資料包)"
+
+msgid "Download (Bytes / Packets)"
+msgstr "下載(位元組 / 資料包)"
+
+msgid "Download / Application"
+msgstr "下載 / 應用層協議"
+
+msgid "Download Database Backup"
+msgstr "下載資料庫備份"
+
+msgid "Dualstack enabled hosts"
+msgstr "雙協議棧主機"
+
+msgid "Due date"
+msgstr "重置日期"
+
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+msgid "Family"
+msgstr "協議簇"
+
+msgid "Fixed interval"
+msgstr "固定週期"
+
+msgid "Force reload…"
+msgstr "強制重新載入…"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "基本設定"
+
+msgid "Generate Backup"
+msgstr "生成備份"
+
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
+
+msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
+msgstr "主機名:<big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
+
+msgid "IPv4 vs. IPv6"
+msgstr "IPv4 與 IPv6"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "週期"
+
+msgid ""
+"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
+"persistent database directory."
+msgstr "將記憶體中的臨時資料庫提交到永續性資料庫目錄的間隔時間。"
+
+msgid ""
+"Interval at which traffic counters of still established connections are "
+"refreshed from netlink information."
+msgstr "從 netlink 資訊中重新整理“已建立連線”的流量計數器的間隔時間。"
+
+msgid "Invalid or empty backup archive"
+msgstr "備份存檔無效或為空"
+
+msgid "JSON dump"
+msgstr "JSON 輸出"
+
+msgid "Length of accounting interval in days."
+msgstr "統計週期(天)。"
+
+msgid "Local interfaces"
+msgstr "本地介面"
+
+msgid "Local subnets"
+msgstr "本地子網"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "Maximum entries"
+msgstr "最大條目"
+
+msgid ""
+"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
+"forever."
+msgstr "保留的統計週期數據庫的最大數量,設定 0 表示不限制。"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
+msgstr "網路頻寬監視器"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
+msgstr "網路頻寬監視器 - 備份 / 恢復"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
+msgstr "網路頻寬監視器 - 配置"
+
+msgid "No data recorded yet."
+msgstr "暫無資料記錄。"
+
+msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
+msgstr "僅統計來自或目標為這些網路介面的連線流量。"
+
+msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
+msgstr "僅統計來自或目標為這些子網的連線流量。"
+
+msgid "Preallocate database"
+msgstr "預分配資料庫"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "協議"
+
+msgid "Protocol Mapping"
+msgstr "協議對映"
+
+msgid ""
+"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
+"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
+"number and the third column is the name of the mapped protocol."
+msgstr ""
+"協議對映用於區分流量型別,每行一條。第一個值指定 IP 協議型別,第二個值是埠"
+"號,第三個值是對映的協議名稱。"
+
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "重新整理間隔"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "恢復"
+
+msgid "Restore Database Backup"
+msgstr "恢復資料庫備份"
+
+msgid "Select accounting period:"
+msgstr "選擇統計週期:"
+
+msgid "Source IP"
+msgstr "源 IP"
+
+msgid "Start date"
+msgstr "起始日期"
+
+msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
+msgstr "第一個統計週期的起始日期,例如:ISP 合約的起始日期。"
+
+msgid "Stored periods"
+msgstr "儲存週期"
+
+msgid ""
+"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
+"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
+msgstr ""
+"網路頻寬監視器(nlbwmon)是一個輕量、高效的流量統計程式,可以統計每個主機和協"
+"議的頻寬使用情況。"
+
+msgid "The following database files have been restored: %s"
+msgstr "以下資料庫檔案已恢復:%s"
+
+msgid ""
+"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
+"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
+msgstr "資料庫中的最大條目數量, 設定為 0 將允許資料庫無限增長。"
+
+msgid "Traffic / Host"
+msgstr "流量 / 主機"
+
+msgid "Traffic Distribution"
+msgstr "流量分佈"
+
+msgid "Up. (Bytes / Pkts.)"
+msgstr "上傳(位元組 / 資料包)"
+
+msgid "Upload (Bytes / Packets)"
+msgstr "上傳(位元組 / 資料包)"
+
+msgid "Upload / Application"
+msgstr "上傳 / 應用層協議"
+
+msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
+msgstr "供應商:<big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid ""
+"Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files "
+"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
+"requirements."
+msgstr ""
+"是否使用 gzip 壓縮資料庫存檔。壓縮資料庫檔案會使訪問舊資料稍微慢一些,但有助"
+"於減少儲存佔用空間。"
+
+msgid ""
+"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
+"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
+"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
+msgstr ""
+"是否預先分配資料庫最大可能佔用的記憶體大小。這主要適用於記憶體較小系統,這些系統"
+"在長時間執行之後可能無法滿足資料庫的記憶體需求。"
+
+msgid "no traffic"
+msgstr "無流量資料"
+
+msgid "other"
+msgstr "其他"