diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-nlbwmon/po/ja/nlbwmon.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-nlbwmon/po/ja/nlbwmon.po | 376 |
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-nlbwmon/po/ja/nlbwmon.po b/applications/luci-app-nlbwmon/po/ja/nlbwmon.po new file mode 100644 index 0000000000..e81d2e9a6b --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-nlbwmon/po/ja/nlbwmon.po @@ -0,0 +1,376 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" + +msgid "%d IPv4-only hosts" +msgstr "%d IPv4 限定ホスト" + +msgid "%d IPv6-only hosts" +msgstr "%d IPv6 限定ホスト" + +msgid "%d dual-stack hosts" +msgstr "%d デュアルスタック ホスト" + +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "" + +msgid "-1 - Restart every last day of month" +msgstr "-1 - 月の最終日" + +msgid "-7 - Restart a week before end of month" +msgstr "-7 - 月の最終日の一週間前" + +msgid "1 - Restart every 1st of month" +msgstr "1 - 毎月1日" + +msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear" +msgstr "" + +msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear" +msgstr "" + +msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk" +msgstr "" + +msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats" +msgstr "" + +msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters" +msgstr "" + +msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage" +msgstr "60秒 - 1分毎のコミット、非フラッシュ ストレージに有用" + +msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections" +msgstr "<big id=\"conn-total\">0</big> 接続数" + +msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts" +msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> ホスト数" + +msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts" +msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> 全ホスト中の IPv6 サポート比率" + +msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download" +msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> IPv6 総ダウンロード" + +msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6" +msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> 全トラフィック中の IPv6 の割合" + +msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload" +msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> IPv6 総アップロード" + +msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections" +msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> 接続数上位" + +msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download" +msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> ダウンロード上位" + +msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload" +msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> アップロード上位" + +msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols" +msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> アプリケーション プロトコル数" + +msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download" +msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> ダウンロード" + +msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload" +msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> アップロード" + +msgid "Accounting period" +msgstr "収集期間" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "拡張設定" + +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +msgid "Application Protocols" +msgstr "アプリケーション プロトコル" + +msgid "Backup" +msgstr "バックアップ" + +msgid "Bandwidth Monitor" +msgstr "帯域幅モニター" + +msgid "CSV, grouped by IP" +msgstr "CSV(IP によるグループ化)" + +msgid "CSV, grouped by MAC" +msgstr "CSV(MAC によるグループ化)" + +msgid "CSV, grouped by protocol" +msgstr "CSV(プロトコルによるグループ化)" + +msgid "" +"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!" +"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>." +msgstr "" +"既存のデータベースと互換性の無い収集期間の形式が選択されました。<br /" +"><strong><a href=\"%s\">バックアップのダウンロード</a></strong>" + +msgid "" +"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a " +"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the " +"accounting period exactly every N days, beginning at a given date." +msgstr "" +"月毎で設定した日付からのデータの計測を行うには、 \"月間\" を選択します(例: " +"毎月3日)。設定した日数毎にデータの収集を行うには、\"特定の間隔\" を選択しま" +"す。後者の場合、指定された日付から開始されます。" + +msgid "Commit interval" +msgstr "コミット間隔" + +msgid "Compress database" +msgstr "データベースの圧縮" + +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +msgid "Conn." +msgstr "接続数" + +msgid "Connections" +msgstr "接続数" + +msgid "Connections / Host" +msgstr "ホスト毎の接続数" + +msgid "Database directory" +msgstr "データベース ディレクトリ" + +msgid "" +"Database storage directory. One file per accounting period will be placed " +"into this directory." +msgstr "" +"データベースの保存先ディレクトリです。計測期間あたり 1 つのファイルがこのディ" +"レクトリに配置されます。" + +msgid "Day of month" +msgstr "月間" + +msgid "" +"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count " +"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the " +"24th of Februrary." +msgstr "" +"月の中で新たな収集期間を開始する日です。月の最終日からの日数をマイナス値で指" +"定することができます(例: 7月27日または2月24日は \"-5\")。" + +msgid "Display" +msgstr "表示" + +msgid "Down. (Bytes / Pkts.)" +msgstr "ダウンロード(Bytes / Pkts.)" + +msgid "Download (Bytes / Packets)" +msgstr "ダウンロード(Bytes / Packets)" + +msgid "Download / Application" +msgstr "ダウンロード / アプリケーション" + +msgid "Download Database Backup" +msgstr "データベース バックアップのダウンロード" + +msgid "Dualstack enabled hosts" +msgstr "デュアルスタック有効ホスト" + +msgid "Due date" +msgstr "期日" + +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +msgid "Family" +msgstr "IP 種別" + +msgid "Fixed interval" +msgstr "特定の間隔" + +msgid "General Settings" +msgstr "全般設定" + +msgid "Generate Backup" +msgstr "バックアップの作成" + +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>" +msgstr "ホスト名: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>" + +msgid "IPv4 vs. IPv6" +msgstr "IPv4 及び IPv6" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "Interval" +msgstr "間隔" + +msgid "" +"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the " +"persistent database directory." +msgstr "" +"メモリー上の一時的なデータベースから、永続的なデータベース ディレクトリへのコ" +"ミットを実行する間隔です。" + +msgid "" +"Interval at which traffic counters of still established connections are " +"refreshed from netlink information." +msgstr "" + +msgid "Invalid or empty backup archive" +msgstr "無効または空のバックアップ アーカイブです。" + +msgid "JSON dump" +msgstr "JSON ダンプ" + +msgid "Length of accounting interval in days." +msgstr "収集期間の日数です。" + +msgid "Local interfaces" +msgstr "ローカル インターフェース" + +msgid "Local subnets" +msgstr "ローカル サブネット" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "Maximum entries" +msgstr "最大件数" + +msgid "" +"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases " +"forever." +msgstr "" +"計測データを保持する、収集期間の最大個数です。 '0' を設定した場合、全データを" +"保持します。" + +msgid "Netlink Bandwidth Monitor" +msgstr "Netlink Bandwidth Monitor" + +msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore" +msgstr "Netlink Bandwidth Monitor - バックアップ / 復元" + +msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration" +msgstr "Netlink Bandwidth Monitor - 設定" + +msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted." +msgstr "" + +msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted." +msgstr "" + +msgid "Preallocate database" +msgstr "" + +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +msgid "Protocol Mapping" +msgstr "プロトコル マッピング" + +msgid "" +"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per " +"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port " +"number and the third column is the name of the mapped protocol." +msgstr "" + +msgid "Refresh interval" +msgstr "リフレッシュ間隔" + +msgid "Restore" +msgstr "復元" + +msgid "Restore Database Backup" +msgstr "データベースの復元" + +msgid "Select accounting period:" +msgstr "収集期間を選択:" + +msgid "Source IP" +msgstr "アクセス元 IP" + +msgid "Start date" +msgstr "開始日" + +msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract." +msgstr "初回のデータ収集の開始日です(例: ISP 契約の開始日)。" + +msgid "Stored periods" +msgstr "保存期間" + +msgid "" +"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic " +"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol." +msgstr "" +"Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) は、軽量かつ、ホストやプロトコル毎に帯域" +"幅使用量の追跡を行う効率的なトラフィック計測プログラムです。" + +msgid "The following database files have been restored: %s" +msgstr "次のデータベース ファイルが復元されました: %s" + +msgid "" +"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting " +"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely." +msgstr "" +"データベースに保管される最大件数です。 '0' を設定した場合、限定無しのデータ" +"ベースの増大を許可します。" + +msgid "Traffic / Host" +msgstr "トラフィック / ホスト" + +msgid "Traffic Distribution" +msgstr "トラフィック内訳" + +msgid "Up. (Bytes / Pkts.)" +msgstr "アップロード(Bytes / Pkts.)" + +msgid "Upload (Bytes / Packets)" +msgstr "アップロード(Bytes / Packets)" + +msgid "Upload / Application" +msgstr "アップロード / アプリケーション" + +msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>" +msgstr "ベンダー: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>" + +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgid "" +"Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files " +"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage " +"requirements." +msgstr "" +"データベースの gzip 圧縮アーカイブ化です。データベース ファイルを圧縮すると古" +"いデータへのアクセスが多少遅くなりますが、ストレージ使用量の低減に役立ちま" +"す。" + +msgid "" +"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is " +"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to " +"satisfy memory allocation after longer uptime periods." +msgstr "" + +msgid "no traffic" +msgstr "トラフィック無し" + +msgid "other" +msgstr "その他" |