summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-mjpg-streamer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-mjpg-streamer')
-rw-r--r--applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ja/mjpg-streamer.po171
1 files changed, 171 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ja/mjpg-streamer.po b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ja/mjpg-streamer.po
new file mode 100644
index 000000000..34fb6d3df
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ja/mjpg-streamer.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
+msgstr "リングバッファーがこの量だけ制限を超過することを許可します。"
+
+msgid "Ask for username and password on connect"
+msgstr "接続時にユーザー名とパスワードを確認します。"
+
+msgid "Authentication required"
+msgstr "認証が必要"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+msgid "Automatic disabling of MJPEG mode"
+msgstr "MJPEGモードの自動無効化"
+
+msgid "Blink"
+msgstr "点滅"
+
+msgid "Check to save the stream to an mjpeg file"
+msgstr "MJPEGファイルに保存するにはチェックします。"
+
+msgid "Command to run"
+msgstr "実行するコマンド"
+
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+msgid "Do not initalize dynctrls of Linux-UVC driver"
+msgstr "Linux-UVCドライバのdynctrlsを初期化しません。"
+
+msgid "Don't initalize dynctrls"
+msgstr "dynctrlsを初期化しない"
+
+msgid "Drop frames smaller then this limit"
+msgstr "この制限よりも小さいフレームをドロップする"
+
+msgid "Enable MJPG-streamer"
+msgstr "MJPG-streamerを有効化します。"
+
+msgid "Enable YUYV format"
+msgstr "YUYV形式を有効化"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+msgid "Exceed"
+msgstr "超過"
+
+msgid ""
+"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as "
+"first parameter to your script."
+msgstr ""
+"画像保存後にコマンドを実行します。Mjpg-streamerは、ファイル名をスクリプトの"
+"最初の引数として解釈します。"
+
+msgid "File input"
+msgstr "ファイル入力"
+
+msgid "File output"
+msgstr "ファイル出力"
+
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダー"
+
+msgid "Folder that contains webpages"
+msgstr "ウェブページを含むフォルダー"
+
+msgid "Frames per second"
+msgstr "1秒当たりのフレーム数"
+
+msgid "General"
+msgstr "一般設定"
+
+msgid "HTTP output"
+msgstr "HTTP 出力"
+
+msgid "Input plugin"
+msgstr "入力プラグイン"
+
+msgid "Interval between saving pictures"
+msgstr "画像の保存間隔"
+
+msgid "JPEG compression quality"
+msgstr "JPEG 圧縮品質"
+
+msgid "Led control"
+msgstr "LED 制御"
+
+msgid "MJPG-streamer"
+msgstr "MJPG-streamer"
+
+msgid "Max. number of pictures to hold"
+msgstr "保持する画像の最大数です。"
+
+msgid "Mjpeg output"
+msgstr "MJPEG 出力"
+
+msgid "Off"
+msgstr "消灯"
+
+msgid "On"
+msgstr "点灯"
+
+msgid "Output plugin"
+msgstr "出力プラグイン"
+
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+msgid "Plugin settings"
+msgstr "プラグイン設定"
+
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+msgid "Ring buffer size"
+msgstr "リングバッファー サイズ"
+
+msgid "Set folder to save pictures"
+msgstr "画像を保存するフォルダーを設定します。"
+
+msgid "Set the inteval in millisecond"
+msgstr "間隔をミリ秒で設定します。"
+
+msgid ""
+"Set the minimum size if the webcam produces small-sized garbage frames. May "
+"happen under low light conditions"
+msgstr ""
+"もしウェブカメラが小さなサイズの余分なフレームを生成する場合は、最小サイズを"
+"設定します。光量の低い条件下で発生することがあります。"
+
+msgid ""
+"Set the quality in percent. This setting activates YUYV format, disables "
+"MJPEG"
+msgstr ""
+"品質をパーセントで設定します。この設定はYUYV形式を有効にし、MJPEGを無効にし"
+"ます。"
+
+msgid "TCP port for this HTTP server"
+msgstr "このHTTPサーバーのTCPポートです。"
+
+msgid "UVC input"
+msgstr "UVC 入力"
+
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+msgid "WWW folder"
+msgstr "WWW フォルダー"
+
+msgid ""
+"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams"
+msgstr ""
+"Mjpg streamerは、Linux-UVC互換ウェブカメラのためのストリーミング アプリケー"
+"ションです。"