diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/zh-cn/meshwizard.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/zh-cn/meshwizard.po | 32 |
1 files changed, 32 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-cn/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-cn/meshwizard.po index 11c755929..088ed9248 100644 --- a/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-cn/meshwizard.po +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/zh-cn/meshwizard.po @@ -16,77 +16,100 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:191 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." msgstr "启用或停用全局 IPv6 设置" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:112 msgid "Channel" msgstr "信道" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "选择此项,隔离其他节点或客户端的攻击来保护您的局域网" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:176 msgid "Cleanup config" msgstr "清空配置" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:24 msgid "Configure this interface" msgstr "配置当前界面" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:67 msgid "DHCP IP range" msgstr "DHCP IP 范围" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:54 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" msgstr "DHCP 将自动给客户端分配 IP 地址" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:53 msgid "Enable DHCP" msgstr "启动 DHCP" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:60 msgid "Enable RA" msgstr "启用 RA" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:190 msgid "Enabled" msgstr "启用" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:173 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:189 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 设置" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:177 msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." msgstr "如果选中此项,在设置新选项之前,配置将被清空。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:18 msgid "Interfaces" msgstr "界面" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:29 msgid "Mesh IP address" msgstr "Mesh IP 地址" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:45 msgid "Mesh IPv6 address" msgstr "Mesh IPv6 地址" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/controller/meshwizard.lua:7 msgid "Mesh Wizard" msgstr "Mesh 向导" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:25 msgid "" "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " "zone 'freifunk' and enable olsr." msgstr "" "注意:这将为 mesh 操作建立一个接口,如:添加到“freifunk”区域并启用 olsr" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:180 msgid "Protect LAN" msgstr "保护 LAN 口" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:184 msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "选择此项以允许其他人使用您的连接访问互联网。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:61 msgid "Send router advertisements on this device." msgstr "在此设备上发送路由广播。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:183 msgid "Share your internet connection" msgstr "分享您的互联网连接" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:68 msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " @@ -97,9 +120,11 @@ msgstr "" "内,那么它将被通告为 HNA。任何其他范围将使用 NAT。如果留空,则将使用社区个人" "资料中的默认值。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:38 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" msgstr "给定的 IP 地址不在网状网络范围内" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:46 msgid "" "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " "has to be registered at your local community." @@ -107,27 +132,34 @@ msgstr "" "这是唯一 IPv6 地址,以 CIDR 表示(例如 2001:1:2:3::1/64),必须在您的当地社区" "注册。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:30 msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "这是网状网中的唯一地址(例如 10.1.1.1),必须在您的当地社区注册。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:149 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "这将在接入点模式下设置新的虚拟无线接口。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15 msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "该向导将帮助您为 Freifunk 或其他类似的无线社区网络设置路由器。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:148 msgid "Virtual Access Point (VAP)" msgstr "虚拟接入点(VAP)" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15 msgid "Wizard" msgstr "向导" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:113 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "您的设备和相邻节点必须使用相同的信道。" +#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181 msgid "recommended" msgstr "推荐" |