diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po | 150 |
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po new file mode 100644 index 000000000..876ac36da --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po @@ -0,0 +1,150 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n" +"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "Активировать или деактивировать глобальную конфигурацию IPv6." + +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или " +"клиентов" + +msgid "Cleanup config" +msgstr "Очистить конфигурацию" + +msgid "Configure this interface" +msgstr "Настроить этот интерфейс" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "Включить DHCP" + +msgid "Enable RA" +msgstr "Разрешить ICMPv6-ответ \"Router Advertisement\"" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Настройки IPv6" + +msgid "" +"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." +msgstr "" +"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых " +"настроек." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "IP-адрес ячейки" + +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "IPv6-адрес в mesh-сети" + +# предлагаю использовать именно термин "mesh-сеть", т.к. русский аналог этого понятия слишком длинный (сеть с ячеистой топологиейб ячеистая сеть) +msgid "Mesh Wizard" +msgstr "Мастер настройки ячеистой сети" + +#, fuzzy +msgid "" +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" +"Примечание: эта опция установит данный интерфейс в режим работы с mesh-" +"сетями, т.е. добавит его в зону ''freifunk' (\"free wireless radio\") и " +"включит протокол OLSR." + +msgid "Protect LAN" +msgstr "Защита LAN" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше " +"подключение к интернету." + +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения \"Router Advertisement\" на это устройство" + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным" + +# HNA - Home Network Announcement +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" +"Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). " +"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен " +"как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого " +"значение будут использоваться стандартные настройки." + +msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" +msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети" + +msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" +"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен " +"быть зарегистрирован в вашем местном сообществе." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" +"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме " +"точки доступа." + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" +"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или " +"другой подобной беспроводной сети." + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Мастер установки" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "" +"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал." + +msgid "recommended" +msgstr "рекомендуется" |