diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-meshwizard/po/fr')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-meshwizard/po/fr/meshwizard.po | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/fr/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/fr/meshwizard.po new file mode 100644 index 0000000000..c9f7b0204b --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/fr/meshwizard.po @@ -0,0 +1,139 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n" +"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." +msgstr "" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "Cochez ceci pour protéger votre réseau LAN des autres nœuds ou clients" + +msgid "Cleanup config" +msgstr "Nettoyer la config" + +msgid "Configure this interface" +msgstr "Configurer cette interface" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "Gamme d'adresses IP pour DHCP" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "Le serveur DHCP donnera automatiquement des adresses IP aux clients" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "Activer le serveur DHCP" + +msgid "Enable RA" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "" +"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez ceci, la configuration sera nettoyée avant de " +"positionner de nouvelles options de configuration." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "Adresse IP maillée" + +msgid "Mesh IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "Mesh Wizard" +msgstr "Assistant de Maillage" + +msgid "" +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." +msgstr "" + +msgid "Protect LAN" +msgstr "Protéger le LAN" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" +"Sélectionnez ceci pour permettre aux autres d'utiliser votre connexion pour " +"accéder à Internet." + +msgid "Send router advertisements on this device." +msgstr "" + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Partager votre connexion Internet" + +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" +"La gamme d'adresses IP utilisée pour attribuer des adresses IP aux clients " +"(par ex. 10.1.2.1/28). Si ce lot d'adresses est compris dans le réseau " +"maillé, il sera annoncé comme HNA, sinon du NAT sera utilisé. Si ce champ " +"reste vide, les valeurs par défaut du profil de la communauté seront " +"utilisées." + +msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" +msgstr "L'adresse IP donnée n'est pas dans le réseau maillé" + +msgid "" +"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " +"has to be registered at your local community." +msgstr "" + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" +"C'est une adresse unique dans le réseau maillé (par ex. 10.1.1.1) et doit " +"être enregistré dans votre communauté locale." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" +"Cela configurera une nouvelle interface sans-fil virtuelle en mode Point " +"d'Accès." + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" +"Cet assistant vous aidera à configurer votre routeur pour le réseau maillé " +"Freifunk ou un autre réseau sans-fil communautaire du même genre." + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Point d'accès virtuel (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Assistant" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "Votre matériel et les nœuds voisins doivent utiliser le même canal." + +msgid "recommended" +msgstr "recommandé" |