diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po | 130 |
1 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po index 79c0f0b9a6..b73d963d8f 100644 --- a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po +++ b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po @@ -3,12 +3,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:29+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" @@ -43,13 +43,13 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s" msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s" msgid "Accept forward" -msgstr "Принять перенаправление" +msgstr "Принимать перенаправляемый трафик" msgid "Accept input" -msgstr "Принять входящий трафик" +msgstr "Принимать входящий трафик" msgid "Accept output" -msgstr "" +msgstr "Принимать исходящий трафик" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:" +msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон источников'</em>:" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:" @@ -84,9 +84,9 @@ msgid "" "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, " -"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются " -"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора " -"правил по умолчанию." +"которые не охвачены рамками межсетевого экрана. Команды выполняются после " +"каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора правил " +"по умолчанию." msgid "Destination IP address" msgstr "IP-адрес назначения" @@ -104,28 +104,28 @@ msgid "Disable" msgstr "Отключить" msgid "Discard forward" -msgstr "Отключить перенаправление" +msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик" msgid "Discard input" -msgstr "Отключить входящий трафик" +msgstr "Отклонять входящий трафик" msgid "Discard output" -msgstr "" +msgstr "Отклонять исходящий трафик" msgid "Do not rewrite" msgstr "Не перезаписывать" msgid "Do not track forward" -msgstr "Не отслеживать перенаправление" +msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик" msgid "Do not track input" msgstr "Не отслеживать входящий трафик" msgid "Do not track output" -msgstr "" +msgstr "Не отслеживать исходящий трафик" msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты" +msgstr "Отбрасывать некорректные пакеты" msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -134,13 +134,13 @@ msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "Включить NAT Loopback" msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак" +msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Включить журналирование в этой зоне" msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM." -msgstr "" +msgstr "Экспериментальный функционал. Не полностью совместим с QoS/SQM." msgid "External IP address" msgstr "Внешний IP-адрес" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "External zone" msgstr "Внешняя зона" msgid "Extra arguments" -msgstr "Дополнительные<br />аргументы" +msgstr "Дополнительные аргументы" msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Forward" msgstr "Перенаправление" msgid "Forward to" -msgstr "Перенаправлять из" +msgstr "Перенаправлять на" msgid "Friday" msgstr "Пятница" @@ -191,19 +191,19 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s" msgid "From %s on <var>this device</var>" -msgstr "" +msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>" msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s" -msgstr "" +msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s" msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s" msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "Hardware flow offloading" -msgstr "" +msgstr "Аппаратный flow offloading" msgid "IP" msgstr "IP-адрес" @@ -260,22 +260,21 @@ msgid "Masquerading" msgstr "Маскарадинг" msgid "Match" -msgstr "Перенаправлять в" +msgstr "Входящий трафик" msgid "Match ICMP type" -msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу" +msgstr "Соответствовать ICMP типу" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" -"Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон " -"портов. " +"Перенаправлять соответствующий трафик на указанный порт или диапазон портов." msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" -"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний " -"порт' (см.ниже)." +"Порт или диапазон портов, входящие подключения на который будут " +"перенаправляться на внутренний порт внутреннего IP-адреса (см. ниже)" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " @@ -288,7 +287,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Понедельник" msgid "Month Days" -msgstr "Дни Месяца" +msgstr "Дни месяца" msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -310,22 +309,22 @@ msgstr "Новый SNAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "" -"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-" -"адрес' (см.ниже) ." +"Применять правило только для входящих подключений на указанный IP-адрес" msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов." +msgstr "Применять правило только для входящего трафика от этих MAC-адресов." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "" -"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов." +"Применять правило только для входящего трафика от этого IP-адреса или " +"диапазона адресов." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" -"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона " -"портов клиентского хоста" +"Применять правило только для входящего трафика от указанного порта или " +"диапазона портов клиентского хоста" msgid "Open ports on router" msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе" @@ -337,7 +336,7 @@ msgid "Output" msgstr "Исходящий трафик" msgid "Output zone" -msgstr "" +msgstr "Исходящая зона" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" @@ -360,24 +359,24 @@ msgstr "Протокол" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" -"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)." +"Перенаправлять трафик на указанный порт или диапазон портов внутреннего IP-" +"адреса" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "" -"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см." -"выше)." +msgstr "Перенаправлять трафик на указанный IP-адрес" msgid "Refuse forward" -msgstr "Сбрасывать перенаправление" +msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик" msgid "Refuse input" msgstr "Сбрасывать входящий трафик" msgid "Refuse output" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать исходящий трафик" msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621" msgstr "" +"Требуется аппаратная поддержка NAT. Реализовано, по крайней мере, для mt7621" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезапустить межсетевой экран" @@ -408,7 +407,7 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s" msgid "Routing/NAT Offloading" -msgstr "" +msgstr "Маршрутизация/NAT offloading" msgid "Rule is disabled" msgstr "Правило отключено" @@ -426,10 +425,10 @@ msgid "Saturday" msgstr "Суббота" msgid "Software based offloading for routing/NAT" -msgstr "" +msgstr "Программная реализация offloading для маршрутизации/NAT" msgid "Software flow offloading" -msgstr "" +msgstr "Программный flow offloading" msgid "Source IP address" msgstr "IP-адрес источника" @@ -460,16 +459,16 @@ msgid "Source zone" msgstr "Зона источника" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" -msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)" +msgstr "Дата начала (год-мес-день)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)" -msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)" +msgstr "Время начала (чч:мм:сс)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" -msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)" +msgstr "Дата окончания (год-мес-день)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" -msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)" +msgstr "Время окончания (чч:мм:сс)" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" @@ -487,26 +486,27 @@ msgid "" "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" -"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и " -"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный " -"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</" -"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление " -"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan " -"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan." +"Данные настройки управляют политиками перенаправления трафика между этой " +"(%s) и другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является " +"перенаправленный трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком " +"<em>'зон-источников'</em> является трафик <strong>'направленый в %q'</" +"strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то есть " +"перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление трафика " +"из wan в lan." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов." -"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." +"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" -"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика." -"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." +"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика.В " +"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." msgid "" "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и " "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, " "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим " -"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между " +"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику перенаправления трафика между " "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие " "доступные сети являются членами этой зоны." @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Time in UTC" msgstr "Время UTC" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>" +msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>" msgid "To %s in %s" msgstr "К %s в %s" @@ -562,19 +562,19 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" msgid "Unnamed SNAT" -msgstr "" +msgstr "SNAT без имени" msgid "Unnamed forward" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление без имени" msgid "Unnamed rule" -msgstr "" +msgstr "Правило без имени" msgid "Via %s" msgstr "Через %s" msgid "Via %s at %s" -msgstr "Через %s, порт %s" +msgstr "Через %s, %s" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" |