diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/pt/firewall.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-firewall/po/pt/firewall.po | 585 |
1 files changed, 585 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/pt/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/pt/firewall.po new file mode 100644 index 0000000000..304e3659ce --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-firewall/po/pt/firewall.po @@ -0,0 +1,585 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n" +"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "%s in %s" +msgstr "%s em %s" + +msgid "%s%s with %s" +msgstr "%s%s with %s" + +msgid "%s, %s in %s" +msgstr "%s, %s em %s" + +msgid "(Unnamed Entry)" +msgstr "(Entrada Sem Nome)" + +msgid "(Unnamed Rule)" +msgstr "(Regra Sem Nome)" + +msgid "(Unnamed SNAT)" +msgstr "(SNAT Sem Nome)" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Escolha por favor --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalizado --" + +msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" +msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>" + +msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." +msgstr "" + +msgid "<var>%s</var> and limit to %s" +msgstr "" + +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Add and edit..." +msgstr "Adicionar e editar..." + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Definições Avançadas" + +msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" +msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>" + +msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" +msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>" + +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +msgid "Covered networks" +msgstr "Redes abrangidas" + +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regras Personalizadas" + +msgid "" +"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " +"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " +"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." +msgstr "" +"As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables " +"os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os " +"comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao " +"conjunto de regras predefinidas serem carregadas." + +msgid "Destination IP address" +msgstr "Endereço IP de destino" + +msgid "Destination address" +msgstr "Endereço de destino" + +msgid "Destination port" +msgstr "Porta de destino" + +msgid "Destination zone" +msgstr "Zona de destino" + +msgid "Do not rewrite" +msgstr "Não re-escrever" + +msgid "Drop invalid packets" +msgstr "Cancelar pacotes inválidos" + +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +msgid "Enable NAT Loopback" +msgstr "Ativar NAT Loopback" + +msgid "Enable SYN-flood protection" +msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood" + +msgid "Enable logging on this zone" +msgstr "Ativar registo nesta zona" + +msgid "External IP address" +msgstr "Endereço IP externo" + +msgid "External port" +msgstr "Porta externa" + +msgid "External zone" +msgstr "Zona externa" + +msgid "Extra arguments" +msgstr "Argumentos extra" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Firewall - Custom Rules" +msgstr "Firewall - Regras Personalizadas" + +msgid "Firewall - Port Forwards" +msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas" + +msgid "Firewall - Traffic Rules" +msgstr "Firewall - Regras de Tráfego" + +msgid "Firewall - Zone Settings" +msgstr "Firewall - Definições de Zona" + +msgid "Force connection tracking" +msgstr "Forçar rasto de ligação" + +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +msgid "Forward to" +msgstr "Encaminhar para" + +msgid "From %s in %s" +msgstr "De %s em %s" + +msgid "From %s in %s with source %s" +msgstr "De %s em %s com origem %s" + +msgid "From %s in %s with source %s and %s" +msgstr "De %s em %s com origem %s e %s" + +msgid "General Settings" +msgstr "Definições Gerais" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 e IPv6" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Só IPv4" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Só IPv6" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Inter-Zone Forwarding" +msgstr "Encaminhamento Inter-Zona" + +msgid "Internal IP address" +msgstr "Endereço IP interno" + +msgid "Internal port" +msgstr "Porta interna" + +msgid "Internal zone" +msgstr "Zona Interna" + +msgid "Limit log messages" +msgstr "Limitar registo de mensagens" + +#, fuzzy +msgid "MSS clamping" +msgstr "MSS-Correction" + +msgid "Masquerading" +msgstr "" + +msgid "Match" +msgstr "Corresponder" + +msgid "Match ICMP type" +msgstr "" + +msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." +msgstr "" +"O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou " +"intervalo de portas." + +msgid "" +"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " +"on this host" +msgstr "" +"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de " +"portas neste host" + +msgid "" +"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " +"on the client host." +msgstr "" +"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de " +"portas no host cliente." + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "New SNAT rule" +msgstr "Nova regra SNAT" + +msgid "New forward rule" +msgstr "Nova regra de encaminhamento" + +msgid "New input rule" +msgstr "Nova regra de entrada" + +msgid "New port forward" +msgstr "Novo encaminhamento de porta" + +msgid "New source NAT" +msgstr "Nova origem de NAT" + +msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." +msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido." + +msgid "Only match incoming traffic from these MACs." +msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs." + +msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." +msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo." + +msgid "" +"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " +"range on the client host" +msgstr "" +"Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um " +"intervalo de portas no host cliente" + +msgid "Open ports on router" +msgstr "Abrir portas no router" + +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" +msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!" + +msgid "Port Forwards" +msgstr "Encaminhamento de Portas" + +msgid "" +"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " +"specific computer or service within the private LAN." +msgstr "" +"O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se " +"liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgid "" +"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" +msgstr "" +"Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host " +"interno" + +msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" +msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno" + +msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" +msgstr "" + +msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" +msgstr "" + +msgid "Restrict to address family" +msgstr "Restringir a família de endereços" + +msgid "Rewrite matched traffic to the given address." +msgstr "" + +msgid "" +"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " +"rewrite the IP address." +msgstr "" + +msgid "Rewrite to source %s" +msgstr "Re-escrever para a origem %s" + +msgid "Rewrite to source %s, %s" +msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s" + +msgid "SNAT IP address" +msgstr "Endereço IP da SNAT" + +msgid "SNAT port" +msgstr "Porta SNAT" + +msgid "Source IP address" +msgstr "Endereço IP de origem" + +msgid "Source MAC address" +msgstr "Endereço MAC de origem" + +msgid "Source NAT" +msgstr "NAT de origem" + +msgid "" +"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " +"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " +"multiple WAN addresses to internal subnets." +msgstr "" +"NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo " +"melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, " +"para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas." + +msgid "Source address" +msgstr "Endereço de origem" + +msgid "Source port" +msgstr "Porta de origem" + +msgid "Source zone" +msgstr "Zona de origem" + +msgid "" +"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " +"traffic flow." +msgstr "" +"A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do " +"tráfego." + +msgid "" +"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " +"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " +"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " +"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " +"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " +"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." +msgstr "" + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " +"entry. In most cases there is no need to modify those settings." +msgstr "" + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " +"entry, such as matched source and destination hosts." +msgstr "" +"Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada " +"de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino." + +msgid "" +"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " +"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " +"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " +"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " +"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." +msgstr "" + +msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" +msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>" + +msgid "To %s in %s" +msgstr "Para %s em %s" + +msgid "To %s on <var>this device</var>" +msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>" + +msgid "To %s, %s in %s" +msgstr "Para %s, %s em %s" + +msgid "To source IP" +msgstr "Para o IP de origem" + +msgid "To source port" +msgstr "Para a porta de origem" + +msgid "Traffic Rules" +msgstr "Regras de Tráfego" + +msgid "" +"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " +"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " +"the router." +msgstr "" +"As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre " +"diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou " +"para abrir portas WAN no router." + +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +msgid "Via %s at %s" +msgstr "Via %s no %s" + +msgid "" +"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " +"protocols separated by space." +msgstr "" +"Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois " +"introduzir os protocolos separados por espaço." + +msgid "Zone %q" +msgstr "Zona %q" + +msgid "Zone ⇒ Forwardings" +msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos" + +msgid "Zones" +msgstr "Zonas" + +msgid "accept" +msgstr "aceitar" + +msgid "any" +msgstr "qualquer" + +msgid "any host" +msgstr "qualquer host" + +msgid "any router IP" +msgstr "qualquer IP do router" + +msgid "any zone" +msgstr "qualquer zona" + +msgid "don't track" +msgstr "não seguir" + +msgid "drop" +msgstr "drop" + +msgid "reject" +msgstr "rejeitar" + +msgid "traffic" +msgstr "" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origem" + +#~ msgid "Internal port (optional)" +#~ msgstr "Porta interna (opcional)" + +#~ msgid "Advanced Rules" +#~ msgstr "Regras Avançadas" + +#~ msgid "" +#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " +#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " +#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." +#~ msgstr "" +#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com " +#~ "as necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que " +#~ "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a " +#~ "passar pela firewall." + +#~ msgid "Port forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas" + +#~ msgid "" +#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " +#~ "network to an external network." +#~ msgstr "" +#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede " +#~ "interna para uma rede externa." + +#~ msgid "Traffic Redirection" +#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego" + +#~ msgid "" +#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " +#~ "forwarded packets." +#~ msgstr "" +#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino " +#~ "dos pacotes enviados." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Redes" + +#~ msgid "Traffic Control" +#~ msgstr "Controle de Tráfego" + +#~ msgid "Zone-to-Zone traffic" +#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " +#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " +#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " +#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " +#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o " +#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. " +#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente " +#~ "permitidos para passar pelo firewall." + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination IP" +#~ msgstr "Destino" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source MAC-address" +#~ msgstr "Endereço MAC de origem" + +#~ msgid "Custom forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento personalizado" + +#~ msgid "Input Zone" +#~ msgstr "Zona de Entrada" + +#~ msgid "Output Zone" +#~ msgstr "Zona de Saída" + +#~ msgid "External Zone" +#~ msgstr "Zona Externa" + +#~ msgid "Source MAC" +#~ msgstr "MAC de origem" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Padrões" + +#~ msgid "" +#~ "These are the default settings that are used if no other rules match." +#~ msgstr "" +#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras " +#~ "regras." + +#~ msgid "" +#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " +#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " +#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." +#~ msgstr "" +#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma " +#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o " +#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona." + +#~ msgid "MASQ" +#~ msgstr "MASQ" + +#~ msgid "contained networks" +#~ msgstr "redes contidas" |