summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/ca')
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po603
1 files changed, 603 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po
new file mode 100644
index 000000000..1843a1649
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po
@@ -0,0 +1,603 @@
+# luci-fw.pot
+# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+msgid "%s%s with %s"
+msgstr "%s%s amb %s"
+
+msgid "%s, %s in %s"
+msgstr "%s, %s en %s"
+
+msgid "(Unnamed Entry)"
+msgstr "(Entrada sense nom)"
+
+msgid "(Unnamed Rule)"
+msgstr "(Regla sense nom)"
+
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr "(SNAT sense nom)"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Si us plau, trieu --"
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzats --"
+
+msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
+
+msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
+msgstr ""
+
+msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
+msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+msgid "Add and edit..."
+msgstr "Afegeix i edita..."
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ajusts avançats"
+
+msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
+msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
+
+msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
+msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
+
+msgid "Covered networks"
+msgstr "Xarxes cobertes"
+
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Regles personalitzades"
+
+msgid ""
+"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
+"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
+"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
+msgstr ""
+"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
+"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
+"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
+"conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
+
+msgid "Destination IP address"
+msgstr "Adreça IP de destí"
+
+msgid "Destination address"
+msgstr "Adreça de destí"
+
+msgid "Destination port"
+msgstr "Port de destí"
+
+msgid "Destination zone"
+msgstr "Zona de destí"
+
+msgid "Do not rewrite"
+msgstr "No reescriguis"
+
+msgid "Drop invalid packets"
+msgstr "Descarta els paquets invàlids"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
+msgid "Enable NAT Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable SYN-flood protection"
+msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
+
+msgid "Enable logging on this zone"
+msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
+
+msgid "External IP address"
+msgstr "Adreça IP extern"
+
+msgid "External port"
+msgstr "Port extern"
+
+msgid "External zone"
+msgstr "Zona extern"
+
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "Paràmetres extres"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Tallafocs"
+
+msgid "Firewall - Custom Rules"
+msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
+
+msgid "Firewall - Port Forwards"
+msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
+
+msgid "Firewall - Traffic Rules"
+msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
+
+msgid "Firewall - Zone Settings"
+msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
+
+msgid "Force connection tracking"
+msgstr "Força el rastreig de connexió"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenvia"
+
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenvia a"
+
+msgid "From %s in %s"
+msgstr "Des de %s en %s"
+
+msgid "From %s in %s with source %s"
+msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
+
+msgid "From %s in %s with source %s and %s"
+msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ajusts generals"
+
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 i IPv6"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Només IPv4"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Només IPv6"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Inter-Zone Forwarding"
+msgstr "Reenviament interzonal"
+
+msgid "Internal IP address"
+msgstr "Adreça IP interna"
+
+msgid "Internal port"
+msgstr "Port intern"
+
+msgid "Internal zone"
+msgstr "Zona interna"
+
+msgid "Limit log messages"
+msgstr "Limita els missatges de registre"
+
+msgid "MSS clamping"
+msgstr "Fixació MSS"
+
+msgid "Masquerading"
+msgstr "Mascarada"
+
+msgid "Match"
+msgstr "Coincideix"
+
+msgid "Match ICMP type"
+msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
+
+msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
+msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
+"on this host"
+msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
+"aquest host donat"
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
+"on the client host."
+msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
+"rang de ports d'origen donat."
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "New SNAT rule"
+msgstr "Nova regla SNAT"
+
+msgid "New forward rule"
+msgstr "Nova regla de reenviament"
+
+msgid "New input rule"
+msgstr "Nova regla d'entrada"
+
+msgid "New port forward"
+msgstr "Nou reenviament de port"
+
+msgid "New source NAT"
+msgstr "Nou origen NAT"
+
+msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
+
+msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
+
+msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
+
+msgid ""
+"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
+"range on the client host"
+msgstr ""
+"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
+"rang de ports d'origen donat"
+
+msgid "Open ports on router"
+msgstr "Obre els ports en el encaminador"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Altre..."
+
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
+msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
+
+msgid "Port Forwards"
+msgstr "Reenviaments de port"
+
+msgid ""
+"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
+"specific computer or service within the private LAN."
+msgstr ""
+"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
+"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+msgid ""
+"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
+msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
+
+msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
+msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
+
+msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
+msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
+
+msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
+msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
+
+msgid "Restrict to address family"
+msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
+
+msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
+msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
+
+msgid ""
+"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
+"rewrite the IP address."
+msgstr ""
+"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
+"blanc per només reescriure l'adreça IP."
+
+msgid "Rewrite to source %s"
+msgstr "Reescriu a l'origen %s"
+
+msgid "Rewrite to source %s, %s"
+msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
+
+msgid "SNAT IP address"
+msgstr "Adreça IP de SNAT"
+
+msgid "SNAT port"
+msgstr "Port SNAT"
+
+msgid "Source IP address"
+msgstr "Adreça IP d'origen"
+
+msgid "Source MAC address"
+msgstr "Adreça MAC d'origen"
+
+msgid "Source NAT"
+msgstr "NAT d'origen"
+
+msgid ""
+"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
+"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
+"multiple WAN addresses to internal subnets."
+msgstr ""
+"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
+"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
+"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
+
+msgid "Source address"
+msgstr "Adreça d'origen"
+
+msgid "Source port"
+msgstr "Port d'origen"
+
+msgid "Source zone"
+msgstr "Zona d'origen"
+
+msgid ""
+"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
+"traffic flow."
+msgstr ""
+"El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
+"flux de tràfic de xarxa."
+
+msgid ""
+"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
+"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
+"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
+"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
+"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
+"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
+msgstr ""
+"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
+"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
+"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
+"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
+"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
+"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
+
+msgid ""
+"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
+"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
+"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
+"modificar aquests ajusts."
+
+msgid ""
+"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
+"entry, such as matched source and destination hosts."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
+"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
+"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
+"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
+"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
+msgstr ""
+"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
+"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
+"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
+"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
+"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
+"d'aquesta zona."
+
+msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
+msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
+
+msgid "To %s in %s"
+msgstr "A %s en %s"
+
+msgid "To %s on <var>this device</var>"
+msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
+
+msgid "To %s, %s in %s"
+msgstr "A %s, %s en %s"
+
+msgid "To source IP"
+msgstr "A l'IP d'origen"
+
+msgid "To source port"
+msgstr "Al port d'origen"
+
+msgid "Traffic Rules"
+msgstr "Regles de trànsit"
+
+msgid ""
+"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
+"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
+"the router."
+msgstr ""
+"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
+"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
+"obrir ports WAN en el encaminador."
+
+msgid "Via %s"
+msgstr "Via %s"
+
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr "Via %s a %s"
+
+msgid ""
+"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
+"protocols separated by space."
+msgstr ""
+"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
+"llavors introduir protocols separats per espai."
+
+msgid "Zone %q"
+msgstr "Zona %q"
+
+msgid "Zone ⇒ Forwardings"
+msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
+
+msgid "Zones"
+msgstr "Zones"
+
+msgid "accept"
+msgstr "accepta"
+
+msgid "any"
+msgstr "qualsevol"
+
+msgid "any host"
+msgstr "qualsevol host"
+
+msgid "any router IP"
+msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
+
+msgid "any zone"
+msgstr "qualsevol zona"
+
+msgid "don't track"
+msgstr "no rastregis"
+
+msgid "drop"
+msgstr "descarta"
+
+msgid "reject"
+msgstr "rebutja"
+
+msgid "traffic"
+msgstr "trànsit"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destí"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Internal port (optional)"
+#~ msgstr "Port intern (opcional)"
+
+#~ msgid "Advanced Rules"
+#~ msgstr "Regles avançades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
+#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
+#~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
+#~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
+#~ "tallafocs automàticament."
+
+#~ msgid "Port forwarding"
+#~ msgstr "Readreçament de port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
+#~ "network to an external network."
+#~ msgstr ""
+#~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
+#~ "xarxa externa."
+
+#~ msgid "Traffic Redirection"
+#~ msgstr "Readreçament de tràfic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+#~ "forwarded packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
+#~ "reenviats."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Xarxes"
+
+#~ msgid "Traffic Control"
+#~ msgstr "Control de tràfic"
+
+#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
+#~ msgstr "Tràfic zona a zona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
+#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
+#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
+#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
+#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
+#~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
+#~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
+#~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
+#~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination IP"
+#~ msgstr "Destí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IP address"
+#~ msgstr "Adreça IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source MAC-address"
+#~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
+
+#~ msgid "Custom forwarding"
+#~ msgstr "Reenviament personalitzat"
+
+#~ msgid "Input Zone"
+#~ msgstr "Zona d'entrada"
+
+#~ msgid "Output Zone"
+#~ msgstr "Zona de sortida"
+
+#~ msgid "External Zone"
+#~ msgstr "Zona externa"
+
+#~ msgid "Source MAC"
+#~ msgstr "MAC origen"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Per defecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
+#~ "regla que es correspongui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
+#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
+#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
+#~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
+#~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
+#~ "d'aquesta zona."
+
+#~ msgid "MASQ"
+#~ msgstr "MASQ"
+
+#~ msgid "contained networks"
+#~ msgstr "Xarxes contingudes"