diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ja/dnscrypt-proxy.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ja/dnscrypt-proxy.po | 207 |
1 files changed, 207 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ja/dnscrypt-proxy.po b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ja/dnscrypt-proxy.po new file mode 100644 index 0000000000..9008d89540 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ja/dnscrypt-proxy.po @@ -0,0 +1,207 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ja\n" + +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" + +msgid "Alternate Resolver List" +msgstr "代替 リゾルバ リスト" + +msgid "Blacklist" +msgstr "ブラックリスト" + +msgid "Block IPv6" +msgstr "IPv6 のブロック" + +msgid "" +"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of " +"multiple network interfaces." +msgstr "" +"デフォルトでは、 DNSCrypt-Proxy は全ネットワーク インターフェースの ifup イベ" +"ントによりトリガされ起動します。" + +msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package." +msgstr "DNSCrypt-Proxy パッケージの設定です。" + +msgid "DNS Query Logfile" +msgstr "DNS クエリ ログファイル" + +msgid "DNSCrypt-Proxy" +msgstr "DNSCrypt-Proxy" + +msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile" +msgstr "DNSCrypt-Proxy ログファイル" + +msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List" +msgstr "DNSCrypt-Proxy リゾルバ リスト" + +msgid "Default Resolver List" +msgstr "デフォルト リゾルバ リスト" + +msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy." +msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。" + +msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration" +msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集" + +msgid "Edit Dnsmasq Configuration" +msgstr "Dnsmasq 設定の編集" + +msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy." +msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、キャッシュ機能を有効化します。" + +msgid "Ephemeral Keys" +msgstr "一時的なキー" + +msgid "File Checksum" +msgstr "ファイル チェックサム" + +msgid "File Date" +msgstr "ファイル日付" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki " +"online</a>" +msgstr "" +"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン Wiki</a> を確認して" +"ください。" + +msgid "General options" +msgstr "全般設定" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP アドレス" + +msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query." +msgstr "" +"クエリ毎に一時的な公開鍵を使用することにより、プライバシーを向上します。" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" + +msgid "Instance options" +msgstr "インスタンス オプション" + +msgid "Keep in mind to configure Dnsmasq as well." +msgstr "Dnsmasq を適切に設定する必要があることに留意してください。" + +msgid "Local Cache" +msgstr "ローカル キャッシュ" + +msgid "" +"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses." +msgstr "" +"ローカル ブラックリストは、不正なサイトをドメイン名または IP アドレスによって" +"ブロックすることが可能です。" + +msgid "" +"Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what " +"is happening on the network." +msgstr "" +"受信した DNS クエリをファイルに記録します。これにより、ネットワークで何が起き" +"ているかをリアルタイムに把握することが可能です。" + +msgid "Name of the remote DNS service for resolving queries." +msgstr "クエリの名前解決を行う、リモートの DNS サービス名です。" + +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +msgid "Refresh List" +msgstr "リストのリフレッシュ" + +msgid "Refresh Resolver List" +msgstr "リゾルバ リストのリフレッシュ" + +msgid "Resolver" +msgstr "リゾルバ" + +msgid "" +"SSL support not available, please install an libustream-ssl variant to use " +"this package." +msgstr "" +"SSL サポートが利用できません。このパッケージを使用するには libustream-ssl 等" +"をインストールし、 SSL サポートを有効にしてください。" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Specify a non-default Resolver List." +msgstr "デフォルトとは異なるリゾルバ リストを設定します。" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "スタートアップ トリガ" + +msgid "The listening port for DNS queries." +msgstr "DNS クエリを待ち受けるポートです。" + +msgid "The local IP address." +msgstr "ローカル IP アドレスです。" + +msgid "" +"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e." +"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'." +msgstr "" +"このプロパティの値は、ブロックリストのタイプ及びファイルへのパスの組み合わせ" +"です。(例: 'domains:/path/to/domainlist.txt' または 'ips:/path/to/iplist." +"txt')" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy " +"configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)." +msgstr "" +"このフォームでは、メインの DNSCrypt-Proxy 設定ファイル (/etc/config/dnscrypt-" +"proxy) の内容を変更することができます。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration " +"file (/etc/config/dhcp)." +msgstr "" +"このフォームでは、メインの Dnsmasq 設定ファイル (/etc/config/dhcp) の内容を変" +"更することができます。" + +msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List." +msgstr "" +"このフォームには、現在の DNSCrypt リゾルバ リストの内容が表示されます。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related " +"messages only." +msgstr "" +"このフォームには、システムログ内の DNSCrypt-Proxy に関連するメッセージのみが" +"表示されます。" + +msgid "" +"This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt " +"server." +msgstr "" +"このオプションは、通常よりも CPU リソースを多く使用するほか、ほとんどの " +"DNSCrypt サーバーでは不要なものです。" + +msgid "To restrict the trigger, add only the relevant network interface(s)." +msgstr "" +"トリガを限定するには、適切なネットワーク インターフェースのみを追加してくださ" +"い。" + +msgid "Usually the 'wan' interface should work for most users." +msgstr "通常、 'wan' インターフェースがほとんどのユーザーに適しています。" + +msgid "View Logfile" +msgstr "ログファイルの確認" + +msgid "View Resolver List" +msgstr "リゾルバ リストの確認" |