summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-ddns')
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po235
1 files changed, 118 insertions, 117 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
index fae11275d3..4731cc379f 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
@@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:03+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr "Разрешить<br />не публичные IP-адреса"
+msgstr "Разрешить не публичные IP-адреса"
msgid "Applying changes"
msgstr "Применение изменений"
@@ -56,25 +56,25 @@ msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
-"nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, "
-"используемой для связи с DDNS провайдером!"
+"Утилиты nslookup и wget из состава busybox не поддерживают указание IP-версии"
+", используемой для связи с DDNS провайдером!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
-"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
-"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
+"Утилиты nslookup и hostip из состава busybox не поддерживают указание использ"
+"овать TCP вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
-"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
-"данные DNS сервера правильно!"
+"Благодаря текущей скомпилированной версии busybox, утилита nslookup не обраба"
+"тывает данные DNS сервера правильно!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
+msgstr "Обычный пользователь не должен изменять данную опцию"
msgid "Change provider"
msgstr "Сменить провайдера"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
-"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
+"событиях интерфейса.<br />По умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
-"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
+"событиях интерфейса.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
@@ -125,10 +125,10 @@ msgstr ""
"провайдера DDNS."
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Пользовательский<br />URL обновления"
+msgstr "Пользовательский URL обновления"
msgid "Custom update-script"
-msgstr "Пользовательский<br />скрипт обновления"
+msgstr "Пользовательский скрипт обновления"
msgid "DDNS Autostart disabled"
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "DDNS Client Documentation"
msgstr "Информация для клиента DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr "Провайдер службы<br />DDNS"
+msgstr "Провайдер службы DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
@@ -161,38 +161,38 @@ msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из."
+msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из."
+msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен "
-"DDNS провайдеру."
+"DDNS провайдеру"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен "
-"DDNS провайдеру."
+"DDNS провайдеру"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
-"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
+"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS"
msgid "Details for"
msgstr "Подробности для"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
+msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
-msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
+msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"динамически изменяемом IP-адресе."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS."
+msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -220,10 +220,10 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr "Учет попыток повтора<br />при ошибке"
+msgstr "Учет попыток повтора при ошибке"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr "Интервал попытки<br />повтора при ошибке"
+msgstr "Интервал попытки повтора при ошибке"
msgid "Event Network"
msgstr "Событие сети"
@@ -241,21 +241,21 @@ msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
-"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
+"Пройдите по этой ссылке<br />Там вы найдете больше информации, как настроить "
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
-"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
+"Здесь вы сможете получить более подробную информацию о параметрах настройки."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
+msgstr "С поддерживаемыми кодами вы можете ознакомится здесь"
msgid "Force IP Version"
-msgstr "Назначенная версия<br />IP-адреса"
+msgstr "Назначенная версия IP протокола"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается"
+msgstr "Назначенная версия IP протокола не поддерживается"
msgid "Force Interval"
msgstr "Назначить интервал"
@@ -264,19 +264,19 @@ msgid "Force TCP on DNS"
msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась"
+msgstr "Назначенная версия IP протокола не соответствует"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя."
+msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
-"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
+"GNU wget будет использовать IP заданной сети, cURL будет использовать "
"физический интерфейс."
msgid "Global Settings"
@@ -291,10 +291,10 @@ msgstr "Подсказки"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-"
-"адреса или оно необходимо."
+"адреса или оно необходимо"
msgid "IP address source"
-msgstr "IP адрес источника"
+msgstr "IP-адрес источника"
msgid "IP address version"
msgstr "Версия IP-адреса"
@@ -303,16 +303,16 @@ msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адрес"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
+msgstr "IPv6-адрес должен быть указан в квадратных скобках"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
-"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на "
+"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой.<br />Следуйте инструкциям на "
"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить "
-"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6."
+"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включенной поддержкой IPv6"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 не поддерживается"
@@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "IPv6-адрес"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
-"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
-"умолчанию."
+"Если установлены и cURL и GNU wget, по умолчанию будет использоваться "
+"wget."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
-"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
-"интерфейса LuCI, ни с консоли."
+"Если этот режим службы отключен, её нельзя будет запустить ни с веб-"
+"интерфейса LuCI, ни с консоли"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
@@ -341,13 +341,13 @@ msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
-"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. "
+"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно, т.е. "
"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'."
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
-"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
+"В некоторых версиях OpenWrt пакеты cURL/libcurl скомпилированы без поддержки "
"прокси."
msgid "Info"
@@ -357,8 +357,8 @@ msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
-"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
-"папку/etc/ssl/certs"
+"Установите пакет 'ca-certificates' или необходимые сертификаты вручную в "
+"папку /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
-"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />ниже 5 минут = = 300 "
-"секунд не поддерживаются."
+"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />Значения ниже 5 минут (300 "
+"секунд) не поддерживаются"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid ""
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
-"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
-"'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются."
+"значения '0' заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
+"'Интервал проверки', за исключением '0', не поддерживаются"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
-"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
-"странице."
+"Настройки на данной странице не рекомендуется изменять обычным "
+"пользователям."
msgid "Last Update"
msgstr "Последнее обновление"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Log File Viewer"
msgstr "Просмотр системного журнала"
msgid "Log directory"
-msgstr "Папка системного<br />журнала"
+msgstr "Папка системного журнала"
msgid "Log length"
msgstr "Просмотр журнала"
@@ -409,19 +409,20 @@ msgid "Lookup Hostname"
msgstr "Поиск имени хоста"
msgid "NOT installed"
-msgstr "Не установлена"
+msgstr "Не установлено"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
-msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
+msgstr "Не установлены пакеты GNU wget c SSL или cURL для возможности выбора "
+"сети для связи."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
-"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
-"обновлений по протоколу HTTPS."
+"Не установлены пакеты GNU wget с SSL или cURL для поддержки безопасных "
+"обновлений по протоколу HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
@@ -442,44 +443,44 @@ msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
msgid "No logging"
-msgstr "Нет записи в системный журнал"
+msgstr "Отключить журналирование"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
+msgstr "Непубличные и заблокированные по умолчанию IP-адреса"
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr "Число последних строк, системного журнала."
+msgstr "Число последних строк, для хранения в системном журнале"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6."
+msgstr "Необязательно: использовать только чистые версий протоколов IPv4/IPv6."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
-"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию "
+"Необязательно: использовать протокол TCP вместо UDP по умолчанию "
"для DNS-запросов."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
+msgstr "Необязательно: сеть для связи"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
+msgstr "Необязательно: прокси-сервер для обнаружения и обновления."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
-"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS сервер, чтобы обнаружить "
-"'Зарегистрированный IP-адрес'."
+"Необязательно: использовать DNS сервер не используемый по умолчанию, "
+"для обнаружения 'Зарегистрированного IP-адреса'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
-"В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного "
+"В случае ошибки, скрипт повторит требуемые действия по истечении заданного "
"времени."
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
-"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества "
+"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение после заданного количества "
"повторных попыток."
msgid "OpenWrt Wiki"
@@ -489,17 +490,17 @@ msgid "Optional Encoded Parameter"
msgstr "Необязательный кодированный параметр"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr "Необязательный<br />параметр"
+msgstr "Необязательный параметр"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
+msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr ""
-"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
+"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL (не URL-encoded)"
msgid "Overview"
-msgstr "Главное меню"
+msgstr "Обзор"
msgid "PROXY-Server"
msgstr "Прокси сервер"
@@ -511,10 +512,10 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Путь к CA-Сертификату"
+msgstr "Путь к CA-сертификату"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки."
+msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки"
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]"
@@ -532,19 +533,19 @@ msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
msgid "Registered IP"
-msgstr "Зарегистрированный<br />IP-адрес"
+msgstr "Зарегистрированный IP-адрес"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL."
+msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)."
+msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)."
+msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Run once"
-msgstr "Запуск один раз"
+msgstr "Запустить один раз"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgid "Show more"
msgstr "Показать больше"
msgid "Software update required"
-msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
+msgstr "Требуется обновление программного обеспечения"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
msgstr "Указанный DNS сервер не поддерживается"
@@ -574,28 +575,28 @@ msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
-"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
+"Установленный пакет 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки"
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
+msgstr "Значение по умолчанию '0' используется для бесконечного повтора."
msgid "There is no service configured."
-msgstr "Сервис не настроен."
+msgstr "Сервис не настроен"
msgid "Timer Settings"
msgstr "Настройка таймера"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь."
+msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
+msgstr "Для использования cURL активируйте эту опцию."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr "обнаружен URL"
+msgstr "URL для обнаружения"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -604,8 +605,8 @@ msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
-"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
-"инструкциям, вы найдете их на веб-странице."
+"URL обновления используется для обновления вашего DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
+"инструкциям, которые вы найдете на их на веб-странице."
msgid "Update error"
msgstr "Ошибка обновления"
@@ -617,13 +618,13 @@ msgid "Use cURL"
msgstr "Использовать cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
+msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается."
+msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается"
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
@@ -644,44 +645,44 @@ msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
"Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
-"обрезан."
+"обрезан "
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
-"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в "
+"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки всегда будут записаны в "
"системный журнал."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
-"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
+"Установите пакет 'bind-host', 'knot-host', 'drill' или 'hostip' если "
"вам нужно указать DNS сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
"адреса."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
-msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
+msgstr "Установите пакет 'bind-host', 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
+msgstr "Установите пакет 'wget', 'curl' или 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
-"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
+"Установите пакет 'wget', 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
+msgstr "Установите пакет 'wget' или 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
-"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
+"Вы должны установить пакет 'wget' или 'uclient-fetch' или заменить 'libcurl'."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
@@ -690,28 +691,28 @@ msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr "cURL без поддержки прокси"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
+msgstr "Невозможно определить локальный IP-адрес. Выберите другой источник"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr "не может разрешить хост:"
+msgstr "Невозможно разрешить хост:"
msgid "config error"
-msgstr "ошибка в config файле"
+msgstr "Ошибка в config файле"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "directory or path/file"
-msgstr "папка или путь/к файлу"
+msgstr "папка или путь/файл"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
+msgstr "URL или скрипт должны быть установлены"
msgid "enable here"
msgstr "Включить здесь"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
+msgstr "Файл или папка не найдены (не установлено 'Игнорировать')"
msgid "help"
msgstr "помощь"
@@ -723,31 +724,31 @@ msgid "installed"
msgstr "установлено"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
+msgstr "Недопустимое полное доменное имя (обязательное поле) — пример"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr "минимальное значение '0'"
+msgstr "Минимальное значение '0'"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr "минимальное значение '1'"
+msgstr "Минимальное значение '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
+msgstr "Минимальное значение 5 минут (300 секунд)"
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
msgid "missing / required"
-msgstr "отсутствует / не требуется"
+msgstr "отсутствует (обязательное поле)"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
+msgstr "Должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr "должны начинаться с 'http://'"
+msgstr "Должны начинаться с 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
+msgstr "Утилита nc (netcat) не может подключиться"
msgid "never"
msgstr "никогда"
@@ -757,10 +758,10 @@ msgstr "нет данных"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr ""
-"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
+"Не найден или не является исполняемым — пример: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr "nslookup не может разрешить хост"
+msgstr "Утилита nslookup не может разрешить хост"
msgid "or"
msgstr "или"
@@ -772,7 +773,7 @@ msgid "please disable"
msgstr "отключите"
msgid "please remove entry"
-msgstr "удалите эту запись"
+msgstr "удалите запись"
msgid "please select 'IPv4' address version"
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса"
@@ -784,10 +785,10 @@ msgid "please set to 'default'"
msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
msgid "proxy port missing"
-msgstr "отсутствует прокси порт"
+msgstr "отсутствует порт прокси"
msgid "required"
-msgstr "требовать"
+msgstr "требуется"
msgid "seconds"
msgstr "секунд(ы)"