summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-ddns/po')
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po407
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po20
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po724
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po273
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po456
5 files changed, 1361 insertions, 519 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
index f59d053e71..4b8d2f844e 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
+"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,160 +22,182 @@ msgid "-- default --"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti IP non pubblici"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Applico i cambiamenti"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di Base"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
+"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Collega Rete"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
+"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
+"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
+"DNS correttamente!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia provider"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla Intervallo"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo dati..."
msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di configurazione"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
+"applicazione LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione corrente"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
+" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
+"fino al prossimo riavvio."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Cliente DDNS"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione Cliente DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider del Servizio DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Data"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli per"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dinamico"
@@ -188,124 +210,136 @@ msgstr ""
"statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio errore di riprova"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo errore di riprova"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Network Evento"
msgid "File"
msgstr ""
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato o vuoto"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
+"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr ""
+msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Per i codici supportati guarda qui"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Versione IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Versione IP non supportato"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Intervallo"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TCP su DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: IP o FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
+"fisica."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Globali"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS non supportato"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente indirizzo IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione indirizzo IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
+"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 non supportato"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr ""
+msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
+"da interfaccia LuCI nè da console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr ""
+msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
+"Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
+"Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
msgid "Info"
msgstr ""
@@ -314,6 +348,8 @@ msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
+"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -322,408 +358,431 @@ msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
+"300 secondi non sono supportati"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
+"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
+"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo Aggiornamento"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricando"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore Registro"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directory registro"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza registro"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su file"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo da consultare"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "NON installato"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
+"comunicazione."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
+"protocollo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo Aggiornamento"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun certificato trovato"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno dato"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun registro"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro Codificato Opzionale"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro Opzionale"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Riassunto"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server PROXY"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER PROXY non supportato"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per Certificato CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Processo"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi / Rileggi registro"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Registrato"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui una volta"
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra di più"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto aggiornamento Software"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio / Stop"
msgid "Status directory"
msgstr ""
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Fermato"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
+"disponibili."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è un servizio configurato."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni del Timer"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL da individuare"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
+"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di aggiornamento"
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Usa HTTP Sicuro"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Usa cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazione Versione"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Allarme"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
+"sul syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
+"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
+"richieste DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
+"pacchetto 'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "non posso risolvere host:"
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "errore configurazione"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "giorni"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "directory o percorso/file"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "abilita qui"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aiuto"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ore"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "installato"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo '0'"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuti"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "mancante / richiesto"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "deve essere più grande o uguale 'Controlla Intervallo'"
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "deve iniziare con 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "nc (netcat) non può connettersi"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "Niente dati"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup non può risolvere l'host"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "o più alto"
msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "per favore disabilita"
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "per favore rimuovi la voce"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"
msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "per favore imposta a 'default'"
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "porta proxy mancante"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "richiesto"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondi"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "errore sconosciuto"
msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "errore non specifico"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po
index 4970846516..ab22837b28 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po
@@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 22:40-0300\n"
-"Last-Translator: Matheus Dal Mago <matheusdalmago10@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:41-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "&"
msgstr "&"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Error Retry Interval"
msgstr "Intervalo de tentativas em Erro"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede de Evento"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -438,16 +438,16 @@ msgid "No certificates found"
msgstr "Nenhum certificado encontrado"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Sem dados"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sem registros"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
msgstr "IPs não públicos e bloqueados por padrão"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr "Número das últimas linhas salvas nos arquivos de log"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Em Erro, o script irá para a execução após um número definido de tentativas"
msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki do OpenWRT"
msgid "Optional Encoded Parameter"
msgstr "Parâmetro Opcionalmente Codificado"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr "Opcional: Substitui [PARAMOPT] na URL de atualização"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
msgid "PROXY-Server"
msgstr "servidor PROXY"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "There is no service configured."
msgstr "Não há serviço configurado"
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do Controlador de Tempo"
msgid "To change global settings click here"
msgstr "Clique aqui para mudar configurações globais"
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po
new file mode 100644
index 0000000000..2e63ee1bde
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+msgid "&"
+msgstr "&"
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- anpassad --"
+
+msgid "-- default --"
+msgstr "-- standard --"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+msgid "Allow non-public IP's"
+msgstr "Tillåt icke-publika IP-adresser"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Verkställer ändringar"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgstr ""
+"Här nedanför finns det en lista över konfigurerade DDNS-konfigurationer och deras nuvarande skick."
+
+msgid "Bind Network"
+msgstr "Bind samman nätverk"
+
+msgid "Binding to a specific network not supported"
+msgstr "Att binda samman med ett specifikt nätverk stöds inte"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
+"of default UDP when requesting DNS server!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
+"Servers correctly!"
+msgstr ""
+
+msgid "Casual users should not change this setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Change provider"
+msgstr "Byt operatör"
+
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Kontroll-intervall"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samlar in data..."
+
+msgid "Config error"
+msgstr "Konfigurationsfel"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
+msgstr ""
+
+msgid "Current setting"
+msgstr "Nuvarande inställning"
+
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom update-URL"
+msgstr "Anpassad webbadress för uppdatering"
+
+msgid "Custom update-script"
+msgstr "Anpassat uppdateringsskript"
+
+msgid "DDNS Autostart disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "DDNS Client Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "DDNS Client Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "DDNS Service provider"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS requests via TCP not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS-Server"
+msgstr "DNS-server"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
+msgstr ""
+
+msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
+msgstr ""
+
+msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
+msgstr ""
+
+msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
+msgstr ""
+
+msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr ""
+
+msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
+msgstr ""
+
+msgid "Details for"
+msgstr "Detaljer för"
+
+msgid "Directory contains Log files for each running section"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktivera"
+
+msgid "Domain"
+msgstr "Domän"
+
+msgid "Dynamic DNS"
+msgstr "Dynamisk DNS"
+
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Error Retry Counter"
+msgstr ""
+
+msgid "Error Retry Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Event Network"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen hittades inte"
+
+msgid "File not found or empty"
+msgstr "Filen hittades inte eller tom"
+
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
+
+msgid "For detailed information about parameter settings look here."
+msgstr ""
+
+msgid "For supported codes look here"
+msgstr ""
+
+msgid "Force IP Version"
+msgstr "Tvinga IP-version"
+
+msgid "Force IP Version not supported"
+msgstr "Påtvingad IP-version stöds inte"
+
+msgid "Force Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TCP on DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Forced IP Version don't matched"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Format: IP or FQDN"
+msgstr "Format: IP eller FQDN"
+
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
+msgstr ""
+"GNU Wget kommer att använda IP-adressen för det angivna nätverket, cURL "
+"kommer att använda det fysiska gränssnittet."
+
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globala inställningar"
+
+msgid "HTTPS not supported"
+msgstr "HTTPS stöds inte"
+
+msgid "Hints"
+msgstr "Ledtrådar"
+
+msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address source"
+msgstr "IP-adressens källa"
+
+msgid "IP address version"
+msgstr "Version för IP-adress"
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "IPv4-adress"
+
+msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 not supported"
+msgstr "IPv6 stöds inte"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6-adress"
+
+msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
+msgstr ""
+"Om både cURL och GNU Wget är installerade så används Wget som standard."
+
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+
+msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid ""
+"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
+"ssl/certs default directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
+msgstr ""
+"Det är INTE rekommenderat för vanliga användare att ändra inställningar på "
+"den här sidan."
+
+msgid "Last Update"
+msgstr "Senaste uppdateringen"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Laddar"
+
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Visare för loggfil"
+
+msgid "Log directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Log length"
+msgstr "Loggens längd"
+
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logga till fil"
+
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logga till syslog"
+
+msgid "Lookup Hostname"
+msgstr "Kolla upp värdnamn"
+
+msgid "NOT installed"
+msgstr "INTE installerad"
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
+"HTTPS protocol."
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
+msgstr ""
+
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+msgid "Next Update"
+msgstr "Nästa uppdatering"
+
+msgid "No certificates found"
+msgstr "Inga ceritifikat hittades"
+
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
+
+msgid "No logging"
+msgstr "Ingen loggning"
+
+msgid "Non-public and by default blocked IP's"
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of last lines stored in log files"
+msgstr ""
+
+msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
+msgstr ""
+
+msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
+msgstr ""
+
+msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
+msgstr ""
+
+msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
+msgstr ""
+
+msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
+msgstr ""
+
+msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
+msgstr ""
+
+msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenWrt Wiki"
+msgstr "Wiki för OpenWrt"
+
+msgid "Optional Encoded Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional Parameter"
+msgstr "Valfri parameter"
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "PROXY-Server"
+msgstr "PROXY-server"
+
+msgid "PROXY-Server not supported"
+msgstr "PROXY-servern stöds inte"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
+msgstr "Vänligen [Spara & Verkställ] dina ändringar först"
+
+msgid "Please press [Read] button"
+msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen"
+
+msgid "Please update to the current version!"
+msgstr "Vänligen uppdatera till den senaste versionen!"
+
+msgid "Process ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Read / Reread log file"
+msgstr "Läs / Läs om loggfilen"
+
+msgid "Really change DDNS provider?"
+msgstr ""
+
+msgid "Registered IP"
+msgstr "Registrerad IP"
+
+msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "Run once"
+msgstr "Kör en gång"
+
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+msgid "Show more"
+msgstr "Visa mer"
+
+msgid "Software update required"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+msgid "Start / Stop"
+msgstr "Starta / Stoppa"
+
+msgid "Status directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
+msgid "There is no service configured."
+msgstr "Det finns ingen tjänst inställd."
+
+msgid "Timer Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "To change global settings click here"
+msgstr "Klicka här för att ändra på globala inställningar"
+
+msgid "To use cURL activate this option."
+msgstr ""
+
+msgid "URL"
+msgstr "Webbadress"
+
+msgid "URL to detect"
+msgstr "Webbadress att upptäcka"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+
+msgid "Update error"
+msgstr "Uppdateringsfel"
+
+msgid "Use HTTP Secure"
+msgstr "Använd Säker HTTP"
+
+msgid "Use cURL"
+msgstr "Använd cURL"
+
+msgid "User defined script to read systems IP-Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+msgid "Using specific DNS Server not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr "Verkställ"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Version Information"
+msgstr "Information om versionen"
+
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Väntar på att ändringarna ska bli verkställda..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
+"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
+"requests."
+msgstr ""
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
+"*ssl' package."
+msgstr ""
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
+msgstr ""
+
+msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
+msgstr ""
+
+msgid "cURL without Proxy Support"
+msgstr "cURL utan Proxy-stöd"
+
+msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
+msgstr ""
+"kan inte upptäcka lokal IP-adress. Vänligen välj en annorlunda Käll-"
+"kombination"
+
+msgid "can not resolve host:"
+msgstr "kan inte avgöra värd:"
+
+msgid "config error"
+msgstr "konfigurationsfel"
+
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+msgid "directory or path/file"
+msgstr ""
+
+msgid "either url or script could be set"
+msgstr "kunde varken fastställa webbadress eller skript"
+
+msgid "enable here"
+msgstr "aktivera här"
+
+msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr "hjälp"
+
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+msgid "installed"
+msgstr "installerad"
+
+msgid "invalid FQDN / required - Sample"
+msgstr "ogiltig FQDN / behövs - Urval"
+
+msgid "minimum value '0'"
+msgstr "minimalt värde '0'"
+
+msgid "minimum value '1'"
+msgstr "minimalt värde '1'"
+
+msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
+msgstr "minimalt värde 5 minuter == 300 sekunder"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutrar"
+
+msgid "missing / required"
+msgstr "saknas / behövs"
+
+msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
+msgstr ""
+
+msgid "must start with 'http://'"
+msgstr "måste börja med 'http://"
+
+msgid "nc (netcat) can not connect"
+msgstr "nc (netcat) kan inte ansluta"
+
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+msgid "no data"
+msgstr "ingen data"
+
+msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
+msgstr ""
+
+msgid "nslookup can not resolve host"
+msgstr ""
+
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+msgid "or higher"
+msgstr "eller större"
+
+msgid "please disable"
+msgstr "vänligen inaktivera"
+
+msgid "please remove entry"
+msgstr "vänligen ta bort inmatningen"
+
+msgid "please select 'IPv4' address version"
+msgstr "vänligen välj version för 'IPv4'-adress"
+
+msgid "please select 'IPv4' address version in"
+msgstr ""
+
+msgid "please set to 'default'"
+msgstr ""
+
+msgid "proxy port missing"
+msgstr ""
+
+msgid "required"
+msgstr "behövs"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
+msgstr "för att köra HTTPS utan verifiering av server-certifikaten (osäkert)"
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
+
+msgid "unspecific error"
+msgstr "ospecifierat fel"
+
+msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
+msgstr "använd värdnamn, FQDN, IPv4- eller IPv6-adress"
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
index 91bb756b37..f004f8282f 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
@@ -1,18 +1,22 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
-"Last-Translator: Syrone Wong <wong.syrone@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:14+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "&"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- 自定义 --"
@@ -24,7 +28,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr "允许非公网IP"
+msgstr "允许非公网 IP"
msgid "Applying changes"
msgstr "正在应用更改"
@@ -35,11 +39,11 @@ msgstr "基础设置"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
-msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
+msgstr "以下是一个能够让您的系统不受限制地进行动态 DNS 更新设置的提示列表"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
+msgstr "以下是当前已经配置好的 DDNS 设置项列表以及它们的当前状态。"
msgid "Bind Network"
msgstr "使用的接口"
@@ -50,23 +54,27 @@ msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
-msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
+msgstr ""
+"与 DDNS 供应商通讯时,BusyBox 的 nslookup 和 Wget 不支持设置特定的 IP 协议版"
+"本。"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"向 DNS 服务器查询时,BusyBox 的 nslookup 和 hostip 不支持使用 TCP 而不是默认"
+"的 UDP!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
-msgstr ""
+msgstr "当前编译版本中 BusyBox 的 nslookup 在处理给定的 DNS 服务器不正确!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "普通用户不应该改变这个设置"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "更改提供者"
msgid "Check Interval"
msgstr "检查时间周期"
@@ -83,10 +91,10 @@ msgstr "设置"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
-msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
+msgstr "在这里修改动态 DNS 服务的详细配置。"
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
+msgstr "在这里修改选择的 DDNS 服务的详细配置。"
msgid "Current setting"
msgstr "当前设置"
@@ -96,76 +104,76 @@ msgid ""
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
-"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话"
-"(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
+"现在,DDNS 更新在开机或者接口动作时不会被触发。<br />如果您手工运行 DDNS 脚本"
+"的话(例如使用 cron 时把 force_interval 设置为 0),这是默认设置。"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
-"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个"
-"设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
+"现在,DDNS 更新在开机或者接口动作时不会被触发。<br />您可以在这里开始/停止每"
+"一个设置的条目。它在下次重启之前一直有效。"
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
+msgstr "用来更新动态 DNS 的自定义脚本。"
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "自定义更新URL"
+msgstr "自定义更新 URL"
msgid "Custom update-script"
msgstr "自定义更新脚本"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr "DDNS自动启动已禁用."
+msgstr "DDNS 自动启动已禁用。"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 客户端配置"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 客户端文档"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr "DDNS服务提供商"
+msgstr "DDNS 服务提供商"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
+msgstr "不支持使用 TCP 进行 DNS 解析"
msgid "DNS-Server"
-msgstr "DNS服务器"
+msgstr "DNS-服务器"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
+msgstr "设定用来读取系统 IPv4 地址的网页"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
+msgstr "设定用来读取系统 IPv6 地址的网页"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
+msgstr "设定用来读取系统 IP 地址的接口"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
+msgstr "设定用来读取系统 IPv4 地址的网络"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
+msgstr "设定用来读取系统 IPv6 地址的网络"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
-msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
+msgstr "设定 IPv4 地址的来源。这将会被发送给 DDNS 提供商"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
-msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
+msgstr "设定 IPv6 地址的来源。这将会被发送给 DDNS 提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
+msgstr "设定哪一个 IP 地址(IPv4 或 IPv6)会被发送给 DDNS 提供商"
msgid "Details for"
-msgstr "详情:"
+msgstr "详情"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
@@ -178,18 +186,18 @@ msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "域名"
msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "动态DNS"
+msgstr "动态 DNS"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
+msgstr "动态 DNS 允许为拥有动态 IP 的主机配置一个固定的可访问域名。"
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
+msgstr "启用安全连接与 DDNS 提供商联系"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
@@ -219,8 +227,8 @@ msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
-"打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS"
-"脚本的提示."
+"打开这个链接<br />您将会得到更多关于如何通过所有设置项优化您的系统以运行 "
+"DDNS 脚本的提示"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
@@ -229,91 +237,92 @@ msgid "For supported codes look here"
msgstr "查看这里获取支持的编码"
msgid "Force IP Version"
-msgstr "强制设定IP版本"
+msgstr "强制设定 IP 版本"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr "不支持强制设定IP版本"
+msgstr "不支持强制设定 IP 版本"
msgid "Force Interval"
msgstr "设定周期"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
+msgstr "强制使用 TCP 进行 DNS 查询"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
+msgstr "强制设定的 IP 版本不匹配"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr "格式:IP或者FQDN"
+msgstr "格式:IP 或者 FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
+msgstr "GNU Wget 将会使用给定的网络的 IP 地址,而 cURL 将会使用物理接口。"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr "不支持HTTPS"
+msgstr "不支持 HTTPS"
msgid "Hints"
msgstr "提示"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr ""
+msgstr "主机名/FQDN 验证,如果 IP 更新发生或必要"
msgid "IP address source"
-msgstr "IP地址来源"
+msgstr "IP 地址来源"
msgid "IP address version"
-msgstr "IP地址版本"
+msgstr "IP 地址版本"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4地址"
+msgstr "IPv4 地址"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
+msgstr "IPv6 地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
-"当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持"
-"<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
+"当前系统暂时不能(完整地)支持 IPv6<br />请查看 OpenWrt 首页的介绍以启用 "
+"IPv6 支持<br />或者更新您的系统到最新 OpenWrt 版本"
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr "IPv6不被支持"
+msgstr "IPv6 不被支持"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6地址"
+msgstr "IPv6 地址"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
+msgstr "如果 cURL 和 GNU Wget 同时被安装,那么 Wget 将会被优先使用。"
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
-"如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+"如果服务配置被禁用,那么它将不能被启动。<br />无论是通过 LuCI 页面或者是通过"
+"终端。"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr ""
+msgstr "如果使用安全通信,您应该验证服务器证书!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
-"如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例"
-"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+"如果您需要同时更新 IPv4 和 IPv6 地址,您需要单独添加两个配置项(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
+msgstr "OpenWrt 中,cURL/libcurl 的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
msgid "Info"
msgstr "信息"
@@ -322,6 +331,7 @@ msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"手动将“ca-certificates”包或需要的证书安装到 /etc/ssl/certs 的默认目录中"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
@@ -329,18 +339,18 @@ msgstr "接口"
msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
-msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
+msgstr "检查 IP 是否改变的时间隔<br />不支持小于 5 分钟(300 秒)的数值。"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
-"强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次"
-"<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
+"强制向提供商更新 DDNS 的时间周期<br />将这个参数设置为 0 则会让脚本仅执行一次"
+"<br />不支持小于\"检查时间周期\"的数值(除了 0)。"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
+msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定。"
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
@@ -364,26 +374,28 @@ msgid "Log to syslog"
msgstr "把日志记录到系统日志"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "查询主机名"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "未安装"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
-msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
+msgstr "包含 SSL 支持的 GNU Wget 或者 cURL 均未安装,无法选择网络用于通信。"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"包含 SSL 支持的 GNU Wget 或者 cURL 均未安装,无法通过 HTTPS 协议进行安全的更"
+"新。"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
+msgstr "DDNS 更新脚本将会运行于该网络"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -392,7 +404,7 @@ msgid "Next Update"
msgstr "下次更新"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到证书"
msgid "No data"
msgstr "无数据"
@@ -401,7 +413,7 @@ msgid "No logging"
msgstr "无日志"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
+msgstr "非公网 IP 以及默认被锁定的 IP"
msgid "Notice"
msgstr "提示"
@@ -410,40 +422,40 @@ msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr "日志文件中的最后几行"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
+msgstr "可选:强制仅使用 IPv4/IPv6 通信。"
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr "可选:强制使用TCP而非UDP请求DNS."
+msgstr "可选:强制使用 TCP 而非 UDP 请求 DNS。"
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr "可选:用于通信的网络"
+msgstr "可选:用于通信的网络"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
+msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器。"
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
+msgstr "可选:使用非默认 DNS 服务器检测\"已注册的 IP 地址\"。"
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
+msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
+msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "OpenWrt Wiki"
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "可选编码参数"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "可选参数"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "可选:替换更新 URL(已编码 URL)中的 [PARAMENC]"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "可选:替换更新 URL(未编码 URL)中的 [PARAMENC]"
msgid "Overview"
msgstr "总览"
@@ -458,7 +470,7 @@ msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA证书路径"
+msgstr "CA 证书路径"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr "请先保存并应用您的设置"
@@ -470,25 +482,25 @@ msgid "Please update to the current version!"
msgstr "请更新到最新版本!"
msgid "Process ID"
-msgstr "处理ID"
+msgstr "进程 ID"
msgid "Read / Reread log file"
msgstr "读取/重新读取日志文件"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "确定更改 DDNS 提供商吗?"
msgid "Registered IP"
-msgstr "已注册的IP地址"
+msgstr "已注册的 IP 地址"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
+msgstr "替换更新 URL 中的 [DOMAIN]"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
+msgstr "替换更新 URL(已编码 URL)中的 [PASSWORD]"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
+msgstr "替换更新 URL(已编码 URL)中的 [USERNAME]"
msgid "Run once"
msgstr "运行一次"
@@ -503,13 +515,13 @@ msgid "Software update required"
msgstr "需要进行软件更新"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持指定 DNS 服务器"
msgid "Start"
-msgstr "启用"
+msgstr "启动"
msgid "Start / Stop"
-msgstr "启用/禁用"
+msgstr "启动 / 停止"
msgid "Status directory"
msgstr "状态目录"
@@ -523,7 +535,7 @@ msgid ""
msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "默认设置“0”将无限重试。"
msgid "There is no service configured."
msgstr "没有已经配置好的服务项"
@@ -532,16 +544,16 @@ msgid "Timer Settings"
msgstr "计时器设定"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr "点击这里以更改全局设置"
+msgstr "点击这里更改全局设置"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr "选中这个项以使用cURL"
+msgstr "选中此项以使用 cURL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr "用于检测的URL"
+msgstr "用于检测的 URL"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
@@ -550,25 +562,26 @@ msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
-"DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
+"DDNS 提供商用于更新 DDNS 的 URL。<br />跟随教程,您可以在它们的网站上找到这"
+"个 URL。"
msgid "Update error"
msgstr "更新错误"
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr "使用HTTPS"
+msgstr "使用 HTTPS"
msgid "Use cURL"
-msgstr "使用cURL"
+msgstr "使用 cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
+msgstr "使用设定的脚本来读取系统 IP 地址"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持使用特定的 DNS 服务器"
msgid "Verify"
msgstr "验证"
@@ -587,49 +600,51 @@ msgstr "等待"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
-msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
+msgstr "向日志中写入详细信息。文件将自动缩小。"
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
-msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
+msgstr "把日志写入系统日志。无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志。"
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"如果您需要指定 DNS 服务器来检测您注册的 IP,您应该安装“bind-host”或“knot-"
+"host”或“drill”或“hostip”软件包。"
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
-msgstr ""
+msgstr "您应该为 DNS 请求安装“bind-host”或“knot-host”或“drill”软件包。"
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "您应该安装“wget”或“curl”或“uclient-fetch”软件包。"
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
-msgstr ""
+msgstr "您应该安装“wget”或“curl”或“uclient-fetch”,及“libustream-*ssl”软件包。"
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "您应该安装“wget”或“curl”软件包。"
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
-msgstr ""
+msgstr "您应该安装“wget”或“uclient-fetch”软件包,或替换 libcurl。"
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
+msgstr "cURL 已经安装,但是 libcurl 编译时没有启用代理支持。"
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr "cURL不包含代理支持"
+msgstr "cURL 没有包含代理支持"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
+msgstr "无法确定本地 IP。请更换 IP 来源。"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr "不能解析主机:"
+msgstr "无法解析主机:"
msgid "config error"
msgstr "配置错误"
@@ -641,7 +656,7 @@ msgid "directory or path/file"
msgstr "目录或者到文件的路径"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr "接受URL或者脚本"
+msgstr "接受 URL 或者脚本"
msgid "enable here"
msgstr "在这里启用"
@@ -659,16 +674,16 @@ msgid "installed"
msgstr "已安装"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN 无效 / 必需 - 示例"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr "最小值0"
+msgstr "最小值 0"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr "最小值1"
+msgstr "最小值 1"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
+msgstr "最小值为 5 分钟(300 秒)"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
@@ -683,7 +698,7 @@ msgid "must start with 'http://'"
msgstr "必须以'http://'开头"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr "nc(netcat)不可连接"
+msgstr "nc(netcat)不可连接"
msgid "never"
msgstr "从不"
@@ -692,10 +707,10 @@ msgid "no data"
msgstr "无数据"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
+msgstr "未找到或者不可执行 - 示例:“/path/to/script.sh”"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr "nslookup不能解析主机"
+msgstr "nslookup 不能解析主机"
msgid "or"
msgstr "或者"
@@ -710,10 +725,10 @@ msgid "please remove entry"
msgstr "请移除该字段"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr "请设定IPv4地址"
+msgstr "请设定 IPv4 地址"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr "请设定IPv4地址于"
+msgstr "请设定 IPv4 地址于"
msgid "please set to 'default'"
msgstr "请设置为\"默认\""
@@ -728,7 +743,7 @@ msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr "使用HTTPS但不检查服务器证书(不安全)"
+msgstr "使用 HTTPS 但不检查服务器证书(不安全)"
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
@@ -737,7 +752,7 @@ msgid "unspecific error"
msgstr "未指定的错误"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"
+msgstr "使用主机名或 IPv4/IPv6 地址"
#~ msgid ""
#~ "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
@@ -745,13 +760,13 @@ msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"
#~ msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
#~ msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
-#~ msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
+#~ msgstr "您需要安装BIND以请求DNS记录."
#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL (preferred) or cURL package."
-#~ msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
+#~ msgstr "您需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
-#~ msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
+#~ msgstr "您需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
-#~ msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
+#~ msgstr "您需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po
index ae0aaba8d9..581973bd1f 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po
@@ -1,728 +1,772 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Ethan <ethan42411@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:14+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "&"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 自定義 --"
msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 預設 --"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "高階設定"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "允許非公網 IP"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "正在應用更改"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "基礎設定"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
-msgstr ""
+msgstr "以下是一個能夠讓您的系統不受限制地進行動態 DNS 更新設定的提示列表"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-msgstr ""
+msgstr "以下是當前已經配置好的 DDNS 設定項列表以及它們的當前狀態。"
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "使用的介面"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援繫結到一個指定的網路"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"與 DDNS 供應商通訊時,BusyBox 的 nslookup 和 Wget 不支援設定特定的 IP 協議版"
+"本。"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"向 DNS 伺服器查詢時,BusyBox 的 nslookup 和 hostip 不支援使用 TCP 而不是預設"
+"的 UDP!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
-msgstr ""
+msgstr "當前編譯版本中 BusyBox 的 nslookup 在處理給定的 DNS 伺服器不正確!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "普通使用者不應該改變這個設定"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "更改提供者"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "檢查時間週期"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "正在收集資料..."
msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "配置錯誤"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "在這裡修改動態 DNS 服務的詳細配置。"
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "在這裡修改選擇的 DDNS 服務的詳細配置。"
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "當前設定"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
+"現在,DDNS 更新在開機或者介面動作時不會被觸發。<br />如果您手工執行 DDNS 指令碼"
+"的話(例如使用 cron 時把 force_interval 設定為 0),這是預設設定。"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
+"現在,DDNS 更新在開機或者介面動作時不會被觸發。<br />您可以在這裡開始/停止每"
+"一個設定的條目。它在下次重啟之前一直有效。"
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgstr "用來更新動態 DNS 的自定義指令碼。"
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "自訂更新的URL"
+msgstr "自定義更新 URL"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "自定義更新指令碼"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 自動啟動已禁用。"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 客戶端配置"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 客戶端文件"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 服務提供商"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援使用 TCP 進行 DNS 解析"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-伺服器"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 位址的網頁"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 位址的網頁"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "設定用來讀取系統 IP 位址的介面"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 位址的網路"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 位址的網路"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "設定 IPv4 位址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "設定 IPv6 位址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "設定哪一個 IP 位址(IPv4 或 IPv6)會被髮送給 DDNS 提供商"
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "詳情"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "儲存每一個執行中的設定的執行日誌的目錄"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "儲存每個執行中的設定的PID以及其它狀態資訊的目錄"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "域名"
msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "動態DNS"
+msgstr "動態 DNS"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"動態DNS允許為主機配置一個固定的網域名稱,但該網路名稱卻是對應到動態的IP位置"
+msgstr "動態 DNS 允許為擁有動態 IP 的主機配置一個固定的可訪問域名。"
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "啟用安全連線與 DDNS 提供商聯絡"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤重試計數"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤重試間隔"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "事件網路"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案"
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "檔案未找到"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "檔案未找到或為空"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"開啟這個連結<br />您將會得到更多關於如何通過所有設定項優化您的系統以執行 "
+"DDNS 指令碼的提示"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr ""
+msgstr "請看這裡獲得關於引數設定的詳細資訊"
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "檢視這裡獲取支援的編碼"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "強制設定 IP 版本"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援強制設定 IP 版本"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "設定週期"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "強制使用 TCP 進行 DNS 查詢"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "強制設定的 IP 版本不匹配"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "格式:IP 或者 FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Wget 將會使用給定的網路的 IP 位址,而 cURL 將會使用物理介面。"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "全域性設定"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援 HTTPS"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr ""
+msgstr "主機名/FQDN 驗證,如果 IP 更新發生或必要"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "IP 位址來源"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "IP 位址版本"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 位址"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 位址必須填寫在中括號(\"[ ]\")內"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"當前系統暫時不能(完整地)支援 IPv6<br />請檢視 OpenWrt 首頁的介紹以啟用 "
+"IPv6 支援<br />或者更新您的系統到最新 OpenWrt 版本"
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 不被支援"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 位址"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr ""
+msgstr "如果 cURL 和 GNU Wget 同時被安裝,那麼 Wget 將會被優先使用。"
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"如果服務配置被禁用,那麼它將不能被啟動。<br />無論是通過 LuCI 頁面或者是通過"
+"終端。"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr ""
+msgstr "如果使用安全通訊,您應該驗證伺服器證書!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
+"如果您需要同時更新 IPv4 和 IPv6 位址,您需要單獨新增兩個配置項(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "OpenWrt 中,cURL/libcurl 的某些版本編譯時沒有啟用代理伺服器支援"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "資訊"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"手動將“ca-certificates”包或需要的證書安裝到 /etc/ssl/certs 的預設目錄中"
msgid "Interface"
-msgstr "界面"
+msgstr "介面"
msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "檢查 IP 是否改變的時間隔<br />不支援小於 5 分鐘(300 秒)的數值。"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
+"強制向提供商更新 DDNS 的時間週期<br />將這個引數設定為 0 則會讓指令碼僅執行一次"
+"<br />不支援小於\"檢查時間週期\"的數值(除了 0)。"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr ""
+msgstr "強烈不建議初次使用的使用者修改本頁設定。"
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "上次更新"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "載入中"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "日誌檢視器"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "日誌目錄"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "日誌長度"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "把日誌記錄到檔案"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "把日誌記錄到系統日誌"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "查詢主機名"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "未安裝"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
-msgstr ""
+msgstr "包含 SSL 支援的 GNU Wget 或者 cURL 均未安裝,無法選擇網路用於通訊。"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"包含 SSL 支援的 GNU Wget 或者 cURL 均未安裝,無法通過 HTTPS 協議進行安全的更"
+"新。"
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS 更新指令碼將會運行於該網路"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "從不"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "下次更新"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到證書"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "無資料"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "無日誌"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "非公網 IP 以及預設被鎖定的 IP"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "日誌檔案中的最後幾行"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "可選:強制僅使用 IPv4/IPv6 通訊。"
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "可選:強制使用 TCP 而非 UDP 請求 DNS。"
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "可選:用於通訊的網路"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "可選:用於檢測以及更新的代理伺服器。"
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
+msgstr "可選:使用非預設 DNS 伺服器檢測\"已註冊的 IP 位址\"。"
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "當出錯時,指令碼將會重試失敗的動作的次數"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "當出錯時,指令碼將會重試該次數之後退出"
msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "OpenWrt Wiki"
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "可選編碼引數"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "可選引數"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "可選:替換更新 URL(已編碼 URL)中的 [PARAMENC]"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "可選:替換更新 URL(未編碼 URL)中的 [PARAMENC]"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "總覽"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "代理伺服器"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援代理伺服器"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA 證書路徑"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "請先儲存並應用您的設定"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "請按下\"讀取\"按鈕"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "請更新到最新版本!"
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "程序 ID"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "讀取/重新讀取日誌檔案"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "確定更改 DDNS 提供商嗎?"
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "已註冊的 IP 位址"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "替換更新 URL 中的 [DOMAIN]"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "替換更新 URL(已編碼 URL)中的 [PASSWORD]"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "替換更新 URL(已編碼 URL)中的 [USERNAME]"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "執行一次"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "指令碼"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "檢視更多"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "需要進行軟體更新"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援指定 DNS 伺服器"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "啟動"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "啟動 / 停止"
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "狀態目錄"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "已停止"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "當前已安裝的'ddns-scripts'軟體包暫不支援所有可用設定項"
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "預設設定“0”將無限重試。"
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "沒有已經配置好的服務項"
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "計時器設定"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "點選這裡更改全域性設定"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "選中此項以使用 cURL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "用於檢測的 URL"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "未知錯誤"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"DDNS 提供商用於更新 DDNS 的 URL。<br />跟隨教程,您可以在它們的網站上找到這"
+"個 URL。"
msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "更新錯誤"
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "使用 HTTPS"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "使用 cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "使用設定的指令碼來讀取系統 IP 位址"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援使用特定的 DNS 伺服器"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "驗證"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "版本資訊"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "正在應用更改..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "等待"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "向日志中寫入詳細資訊。檔案將自動縮小。"
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
-msgstr ""
+msgstr "把日誌寫入系統日誌。無論是否啟用這項,錯誤資訊總是會被寫入系統日誌。"
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"如果您需要指定 DNS 伺服器來檢測您註冊的 IP,您應該安裝“bind-host”或“knot-"
+"host”或“drill”或“hostip”軟體包。"
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
-msgstr ""
+msgstr "您應該為 DNS 請求安裝“bind-host”或“knot-host”或“drill”軟體包。"
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "您應該安裝“wget”或“curl”或“uclient-fetch”軟體包。"
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
-msgstr ""
+msgstr "您應該安裝“wget”或“curl”或“uclient-fetch”,及“libustream-*ssl”軟體包。"
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "您應該安裝“wget”或“curl”軟體包。"
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
-msgstr ""
+msgstr "您應該安裝“wget”或“uclient-fetch”軟體包,或替換 libcurl。"
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL 已經安裝,但是 libcurl 編譯時沒有啟用代理支援。"
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL 沒有包含代理支援"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "無法確定本地 IP。請更換 IP 來源。"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "無法解析主機:"
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "配置錯誤"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "天"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "目錄或者到檔案的路徑"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "接受 URL 或者指令碼"
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "在這裡啟用"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "檔案或目錄未找到或未\"被忽視\""
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "幫助"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "小時"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "已安裝"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN 無效 / 必需 - 示例"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "最小值 0"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "最小值 1"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "最小值為 5 分鐘(300 秒)"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "分鐘"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "必須填寫"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "必須大於或等於\"檢查時間週期\""
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "必須以'http://'開頭"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "nc(netcat)不可連線"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "從不"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "無資料"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
+msgstr "未找到或者不可執行 - 示例:“/path/to/script.sh”"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup 不能解析主機"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "或者更大"
msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "請禁用"
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "請移除該欄位"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "請設定 IPv4 位址"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "請設定 IPv4 位址於"
msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "請設定為\"預設\""
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "代理埠未填"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "必須填寫"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "使用 HTTPS 但不檢查伺服器證書(不安全)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "未知錯誤"
msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "未指定的錯誤"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "使用主機名或 IPv4/IPv6 位址"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr "包含SSL支援的GNU Wget或者cURL均未被安裝.無法使用HTTPS更新DDNS"
+
+#~ msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
+#~ msgstr "您需要安裝BIND以請求DNS記錄."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL (preferred) or cURL package."
+#~ msgstr "您需要安裝包含SSL支援的GNU Wget(推薦)或是cURL軟體包."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
+#~ msgstr "您需要安裝包含SSL支援的GNU Wget或是cURL軟體包."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
+#~ msgstr "您需要安裝包含SSL支援的GNU Wget或替換libcurl."