summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-ddns/po/zh-tw')
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po
index 85502412f6..581973bd1f 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:14+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,32 +145,32 @@ msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 地址的網頁"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 位址的網頁"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 地址的網頁"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 位址的網頁"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr "設定用來讀取系統 IP 地址的介面"
+msgstr "設定用來讀取系統 IP 位址的介面"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 地址的網路"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 位址的網路"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 地址的網路"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 位址的網路"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
-msgstr "設定 IPv4 地址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
+msgstr "設定 IPv4 位址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
-msgstr "設定 IPv6 地址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
+msgstr "設定 IPv6 位址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr "設定哪一個IP 地址(IPv4或IPv6)會被髮送給 DDNS 提供商"
+msgstr "設定哪一個 IP 位址(IPv4 或 IPv6)會被髮送給 DDNS 提供商"
msgid "Details for"
msgstr "詳情"
@@ -246,10 +246,10 @@ msgid "Force Interval"
msgstr "設定週期"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr "強制使用TCP進行DNS查詢"
+msgstr "強制使用 TCP 進行 DNS 查詢"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr "強制設定的IP 版本不匹配"
+msgstr "強制設定的 IP 版本不匹配"
msgid "Format"
msgstr "格式"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "格式:IP 或者 FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr "GNU Wget 將會使用給定的網路的 IP 地址,而 cURL 將會使用物理介面。"
+msgstr "GNU Wget 將會使用給定的網路的 IP 位址,而 cURL 將會使用物理介面。"
msgid "Global Settings"
msgstr "全域性設定"
@@ -275,16 +275,16 @@ msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr "主機名/FQDN 驗證,如果 IP 更新發生或必要"
msgid "IP address source"
-msgstr "IP 地址來源"
+msgstr "IP 位址來源"
msgid "IP address version"
-msgstr "IP 地址版本"
+msgstr "IP 位址版本"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4 地址"
+msgstr "IPv4 位址"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr "IPv6 地址必須填寫在中括號(\"[ ]\")內"
+msgstr "IPv6 位址必須填寫在中括號(\"[ ]\")內"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 不被支援"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6 地址"
+msgstr "IPv6 位址"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "如果 cURL 和 GNU Wget 同時被安裝,那麼 Wget 將會被優先使用。"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
-"如果您需要同時更新IPv4和IPv6 地址,您需要單獨新增兩個配置項(例"
+"如果您需要同時更新 IPv4 和 IPv6 位址,您需要單獨新增兩個配置項(例"
"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本編譯時沒有啟用代理伺服器支援"
+msgstr "OpenWrt 中,cURL/libcurl 的某些版本編譯時沒有啟用代理伺服器支援"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
msgstr "可選:用於檢測以及更新的代理伺服器。"
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr "可選:使用非預設 DNS 伺服器檢測\"已註冊的 IP 地址\"。"
+msgstr "可選:使用非預設 DNS 伺服器檢測\"已註冊的 IP 位址\"。"
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "當出錯時,指令碼將會重試失敗的動作的次數"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "確定更改 DDNS 提供商嗎?"
msgid "Registered IP"
-msgstr "已註冊的 IP 地址"
+msgstr "已註冊的 IP 位址"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr "替換更新 URL 中的 [DOMAIN]"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Use cURL"
msgstr "使用 cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr "使用設定的指令碼來讀取系統 IP 地址"
+msgstr "使用設定的指令碼來讀取系統 IP 位址"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "等待"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
-msgstr "向日志中寫入詳細資訊。檔案將會被自動減小。"
+msgstr "向日志中寫入詳細資訊。檔案將自動縮小。"
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
-msgstr "把日誌寫入系統日誌。無論是否啟用這項,錯誤資訊總是會被寫入系統日誌"
+msgstr "把日誌寫入系統日誌。無論是否啟用這項,錯誤資訊總是會被寫入系統日誌。"
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid "directory or path/file"
msgstr "目錄或者到檔案的路徑"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr "接受URL或者指令碼"
+msgstr "接受 URL 或者指令碼"
msgid "enable here"
msgstr "在這裡啟用"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "no data"
msgstr "無資料"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr "未找到或者不可執行 - 示例:'/path/to/script.sh'"
+msgstr "未找到或者不可執行 - 示例:“/path/to/script.sh”"
msgid "nslookup can not resolve host"
msgstr "nslookup 不能解析主機"
@@ -725,10 +725,10 @@ msgid "please remove entry"
msgstr "請移除該欄位"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr "請設定 IPv4 地址"
+msgstr "請設定 IPv4 位址"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr "請設定 IPv4 地址於"
+msgstr "請設定 IPv4 位址於"
msgid "please set to 'default'"
msgstr "請設定為\"預設\""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "unspecific error"
msgstr "未指定的錯誤"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr "使用主機名或 IPv4/IPv6 地址"
+msgstr "使用主機名或 IPv4/IPv6 位址"
#~ msgid ""
#~ "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "