summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po135
1 files changed, 102 insertions, 33 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
index 862c2a052a..381e6684e8 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+msgid "&"
+msgstr ""
+
msgid "-- custom --"
msgstr "-- 自定义 --"
@@ -30,10 +33,13 @@ msgstr "正在应用更改"
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
-msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
-msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
msgid "Bind Network"
@@ -42,10 +48,14 @@ msgstr "使用的接口"
msgid "Binding to a specific network not supported"
msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
-msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider."
msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
-msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
+"UDP when requesting DNS server"
msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
msgid "Casual users should not change this setting"
@@ -63,7 +73,9 @@ msgstr "配置错误"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
-msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
@@ -72,11 +84,20 @@ msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
msgid "Current setting"
msgstr "当前设置"
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话"
+"(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个"
+"设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
@@ -117,10 +138,14 @@ msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
-msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
-msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
@@ -132,7 +157,8 @@ msgstr "详情:"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
-msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
msgid "Disabled"
@@ -141,7 +167,9 @@ msgstr "已禁用"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态DNS"
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
@@ -171,8 +199,12 @@ msgstr "文件未找到"
msgid "File not found or empty"
msgstr "文件未找到或为空"
-msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
-msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
+"打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS"
+"脚本的提示."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
@@ -201,7 +233,9 @@ msgstr "格式"
msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr "格式:IP或者FQDN"
-msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
msgid "Global Settings"
@@ -228,8 +262,13 @@ msgstr "IPv4地址"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
-msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+"当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持"
+"<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6不被支持"
@@ -240,13 +279,21 @@ msgstr "IPv6地址"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
-msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
-msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+"如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
-msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+"如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
-msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
msgid "Info"
@@ -255,11 +302,18 @@ msgstr "信息"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
-msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
-msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
-msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+"强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次"
+"<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
@@ -285,10 +339,14 @@ msgstr "把日志记录到文件"
msgid "Log to syslog"
msgstr "把日志记录到系统日志"
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+"protocol."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
msgid "Network"
@@ -405,9 +463,14 @@ msgstr "状态目录"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr "没有已经配置好的服务项"
@@ -429,8 +492,11 @@ msgstr "用于检测的URL"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
-msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+"DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
msgid "Update error"
msgstr "更新错误"
@@ -462,10 +528,13 @@ msgstr "正在应用更改..."
msgid "Warning"
msgstr "等待"
-msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
-msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
msgid "You should install BIND host package for DNS requests."