summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po145
1 files changed, 82 insertions, 63 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
index 4b8d2f844..2ad84c297 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
@@ -37,13 +37,14 @@ msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
-"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
-"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per "
+"eseguire aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
-"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato "
+"attuale."
msgid "Bind Network"
msgstr "Collega Rete"
@@ -55,22 +56,22 @@ msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
-"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
-"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da "
+"usare per la comunicazione con il Provider DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
-"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
-"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP "
+"invece di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
-"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
-"DNS correttamente!"
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati "
+"Server DNS correttamente!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
@@ -84,9 +85,6 @@ msgstr "Controlla Intervallo"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccogliendo dati..."
-msgid "Config error"
-msgstr "Errore di configurazione"
-
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@@ -109,19 +107,21 @@ msgid ""
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
-"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
-" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
+"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per "
+"conto tuo (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
-"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
-"fino al prossimo riavvio."
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà "
+"eseguita fino al prossimo riavvio."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
+msgstr ""
+"Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS "
+"Provider."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
-"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
-"al provider DDNS"
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà "
+"mandata al provider DDNS"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
-"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
-"al provider DDNS"
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà "
+"mandata al provider DDNS"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
@@ -191,7 +191,8 @@ msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
-"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona "
+"avviata"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -240,8 +241,8 @@ msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
-"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
-"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo "
+"sistema a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
@@ -273,9 +274,7 @@ msgstr "Formato: IP o FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr ""
-"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
-"fisica."
+msgstr "GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia fisica."
msgid "Global Settings"
msgstr "Opzioni Globali"
@@ -287,7 +286,8 @@ msgid "Hints"
msgstr "Suggerimenti"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
+msgstr ""
+"Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
msgid "IP address source"
msgstr "Sorgente indirizzo IP"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgid ""
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
-"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
-"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o "
+"aggiorna il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 non supportato"
@@ -323,11 +323,12 @@ msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
-"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
-"da interfaccia LuCI nè da console"
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br /"
+">Nè da interfaccia LuCI nè da console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
+msgstr ""
+"Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
@@ -348,8 +349,8 @@ msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
-"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
-"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari a mano "
+"nella directory di default /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -358,20 +359,23 @@ msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
-"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
-"300 secondi non sono supportati"
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 "
+"minuti == 300 secondi non sono supportati"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
-"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
-"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
-"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br /"
+">Impostanto questo parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola "
+"volta<br />Valori sotto 'Controllo Intervallo' eccetto '0' non sono "
+"supportati"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
+msgstr ""
+"Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa "
+"pagina."
msgid "Last Update"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"
@@ -411,8 +415,8 @@ msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
-"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
-"protocollo HTTPS."
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri "
+"via protocollo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
@@ -448,7 +452,8 @@ msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
+msgstr ""
+"OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
@@ -457,13 +462,15 @@ msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
+msgstr ""
+"OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
+msgstr ""
+"Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
@@ -475,10 +482,13 @@ msgid "Optional Parameter"
msgstr "Parametro Opzionale"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
+msgstr ""
+"Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
+msgstr ""
+"Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON "
+"codificato)"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
@@ -556,8 +566,8 @@ msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
-"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
-"disponibili."
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le "
+"opzioni disponibili."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
@@ -587,11 +597,8 @@ msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
-"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
-"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
-
-msgid "Update error"
-msgstr "Errore di aggiornamento"
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br /"
+">Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
msgid "Use HTTP Secure"
msgstr "Usa HTTP Sicuro"
@@ -626,21 +633,23 @@ msgstr "Allarme"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
-"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato "
+"automaticamente."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
-"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
-"sul syslog."
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre "
+"scritti sul syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
-"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
-"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o "
+"'hostip', se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo "
+"IP registrato."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
@@ -665,7 +674,8 @@ msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
-"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire "
+"libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
@@ -674,7 +684,9 @@ msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
+msgstr ""
+"non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente "
+"diversa"
msgid "can not resolve host:"
msgstr "non posso risolvere host:"
@@ -776,7 +788,8 @@ msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
+msgstr ""
+"per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
@@ -786,3 +799,9 @@ msgstr "errore non specifico"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"
+
+#~ msgid "Config error"
+#~ msgstr "Errore di configurazione"
+
+#~ msgid "Update error"
+#~ msgstr "Errore di aggiornamento"