summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po2499
1 files changed, 2118 insertions, 381 deletions
diff --git a/applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po b/applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po
index d64af699a5..edad61b57d 100644
--- a/applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po
+++ b/applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-16 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
@@ -8,545 +8,2282 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:89
-msgid "ASN Overview"
-msgstr "Visão geral da ASN"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
+msgid "-- Set Selection --"
+msgstr "-- Definir seleção --"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:90
-msgid "ASN Prefixes"
-msgstr "Prefixos ASN"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:74
-msgid "ASN/Country"
-msgstr "ASN/País"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
+msgid "-200 (default)"
+msgstr "-200 (padrão)"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:139
-msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
+msgid "-300"
+msgstr "-300"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
+msgid "-400"
+msgstr "-400"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
+msgid "0 (disable)"
+msgstr "0 (desativar)"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
+msgid "100 (default)"
+msgstr "100 (padrão)"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
+msgid "1024 (default)"
+msgstr "1024 (padrão)"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
+msgid "250"
+msgstr "250"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
+msgid "5 (default)"
+msgstr "5 (padrão)"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
+msgid "ASNs"
+msgstr "ASNs"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
+msgid "Active Devices"
+msgstr "Dispositivos Ativos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
+msgid "Active Feeds"
+msgstr "Feeds ativos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
+msgid "Active Uplink"
+msgstr "Enlace ativo"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
+msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações avançadas"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
+msgid "Allow VLAN Forwards"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
+msgid "Allowlist Feed Selection"
+msgstr "Seleção do feed da lista dos permitidos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
+msgid "Allowlist Only"
+msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
+msgid ""
+"Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
+"banIP that changes take effect."
+msgstr ""
+"As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
+"domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
+msgid "Always allow certain VLAN forwards."
+msgstr "Sempre permita certos encaminhamentos da VLAN."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
+msgid "Always block certain VLAN forwards."
+msgstr "Sempre negue certos encaminhamentos da VLAN."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
+msgid "Auto Allow Uplink"
+msgstr "Permite o enlace automático"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
+msgid "Auto Allowlist"
+msgstr "Lista automática dos permitidos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
+msgid "Auto Block Subnet"
+msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
+msgid "Auto Blocklist"
+msgstr "Lista automática de bloqueio"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
+msgid "Auto Detection"
+msgstr "Detecção Automática"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
+msgid ""
+"Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
+"RDAP request with the suspicious IP."
msgstr ""
-"Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento de "
-"banIP."
+"Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
+"com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:25
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
+msgid ""
+"Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
+"blocklist."
+msgstr ""
+"Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs suspeitos à lista "
+"de bloqueio local do banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:24
-msgid "Automatic WAN Interface Detection"
-msgstr "Detecção automática de interface WAN"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
+msgid ""
+"Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
+"allowlist."
+msgstr ""
+"Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs do enlace à lista "
+"de permissões locais do banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:94
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:138
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:115
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Diretório base"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
+msgid "Base working directory while banIP processing."
+msgstr ""
+"Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
+msgid "Block Type"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
+msgid "Block VLAN Forwards"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
+msgid "Blocklist Feed Selection"
+msgstr "Seleção do feed da lista de bloqueio"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
+msgid "Blocklist Set Expiry"
+msgstr "Expiração do conjunto das listas de bloqueio"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
+msgid ""
+"Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
+"banIP that changes take effect."
+msgstr ""
+"As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
+"domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
msgid ""
-"Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
-"permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the local "
-"save."
+"By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
+"block policy to a certain chain."
+msgstr ""
+"Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
+"política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
+msgid "CPU Cores"
+msgstr "Núcleos da CPU"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
+msgid "Chain/Set Settings"
+msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
+msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
msgstr ""
-"Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
-"salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para evitar "
-"a gravação local."
+"As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
+"para entrar em vigor."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:45
-msgid "Check the current available IPSets."
-msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
+msgid "Clear Custom Feeds"
+msgstr "Limpar os feeds personalizados"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:11
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
msgid ""
-"Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
+"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
+"named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
+"openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
-"Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
-"IPSet."
+"Configuração do pacote banIP para banir os IPs da entrada e da saída através "
+"de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações <a href=\"https://"
+"github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
+"online </a>"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:92
-msgid "Country Resources"
-msgstr "Recursos do País"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
+msgid "Countries"
+msgstr "Países"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:94
-msgid "DNS Chain"
-msgstr "Cadeia de DNS"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
+msgid "Custom Feed Editor"
+msgstr "Editor do feed personalizado"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:177
-msgid "DST Target IPv4"
-msgstr "DST de Destino IPv4"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
+msgid ""
+"Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
+"blocklist."
+msgstr ""
+"Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
+"bloqueio."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:209
-msgid "DST Target IPv6"
-msgstr "DST de Destino IPv6"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
+msgid "Deduplicate IPs"
+msgstr "Eliminar IPs duplicados"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:72
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
+msgid "Default Block Policy"
+msgstr "Política de bloqueio padrão"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:134
-msgid "Download Options"
-msgstr "Opções de Download"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
+msgid ""
+"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
+"utilities automatically."
+msgstr ""
+"Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
+"protocolos e os utilitários automaticamente."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:126
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
+msgid "Domain Lookup"
+msgstr "Busca por domínio"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
+msgid "Don't check SSL server certificates during download."
+msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
+msgid "Download Custom Feeds"
+msgstr "Baixar feeds personalizados"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
+msgid "Download Insecure"
+msgstr "Download inseguro"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
+msgid "Download Parameters"
+msgstr "Parâmetros de Download"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
+msgid "Download Retries"
+msgstr "Tentativas de download"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
msgid "Download Utility"
msgstr "Ferramenta para Baixar"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:126
-msgid "Download Utility, RT Monitor"
-msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
+msgid ""
+"Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
+"Forward chains."
+msgstr ""
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:26
-msgid "Edit Blacklist"
-msgstr "Editar a Lista Negra"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
+msgid "E-Mail Notification"
+msgstr "Notificação por E-Mail"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:28
-msgid "Edit Configuration"
-msgstr "Editar a Configuração"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
+msgid "E-Mail Profile"
+msgstr "E-Mail do Perfil"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:27
-msgid "Edit Whitelist"
-msgstr "Editar a Lista Branca"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
+msgid "E-Mail Receiver Address"
+msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:20
-msgid "Enable banIP"
-msgstr "Ativar o banIP"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
+msgid "E-Mail Sender Address"
+msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:84
-msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
-msgstr ""
-"Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
-"processamento."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
+msgid "E-Mail Settings"
+msgstr "Configurações do e-mail"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:82
-msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
-msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
+msgid "E-Mail Topic"
+msgstr "Assunto do E-Mail"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:80
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opções Adicionais"
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
+msgid "Edit Allowlist"
+msgstr "Editar a lista dos permitidos"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:12
-msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
-"documentation</a>"
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
+msgid "Edit Blocklist"
+msgstr "Editar a lista de bloqueio"
+
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
+msgid "Edit Custom Feeds"
+msgstr "Editar os feeds personalizados"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
+msgid "Element Count"
+msgstr "Contagem dos elementos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
+msgid "Empty field not allowed"
+msgstr "Campo vazio não permitido"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
+msgid "Enable the banIP service."
+msgstr "Ative o serviço banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
+msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
msgstr ""
-"Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
-"online</a>"
+"Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:102
-msgid ""
-"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
-"'16' should be safe."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
+msgid "Enables IPv4 support."
+msgstr "Ativa o suporte IPv4."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
+msgid "Enables IPv6 support."
+msgstr "Ativa o suporte IPv6."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
+msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
msgstr ""
-"Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou "
-"'16' deve ser seguro)."
+"Tempo de expiração para os membros do conjunto da lista de bloqueio que "
+"foram adicionados automaticamente."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
+msgid "External allowlist feeds"
+msgstr "Feeds externos da lista dos permitidos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
+msgid "External blocklist feeds"
+msgstr "Feeds externos da lista de bloqueio"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
+msgid "Feed Name"
+msgstr "Nome do feed"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
+msgid "Feed Selection"
+msgstr "Seleção do feed"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
+msgid "Fill Custom Feeds"
+msgstr "Preencher os feeds personalizados"
+
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
+msgid "Firewall Log"
+msgstr "Registro do firewall"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
+msgid "Flag"
+msgstr "Sinalizador"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:88
-msgid "Geo Location"
-msgstr "Geolocalização"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
+msgid "Flag not supported"
+msgstr "Sinalizador não suportado"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações gerais"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
-msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
-msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
+msgid "Grant access to LuCI app banIP"
+msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:95
-msgid "IANA Information"
-msgstr "Informação IANA"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
+msgid "High Priority"
+msgstr "Alta prioridade"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:91
-msgid "IP/ASN Mapping"
-msgstr "Mapeamento IP/ASN"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
+msgid "Highest Priority"
+msgstr "Máxima Prioridade"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:132
-msgid "IPSet Information"
-msgstr "Informações IPSet"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:56
-msgid "IPSet Sources"
-msgstr "Fontes IPSet"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
+msgid "IP Search"
+msgstr "Busca IP"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:22
-msgid "IPSet-Lookup"
-msgstr "Varredura-IPSet"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
+msgid "IP Search..."
+msgstr "Busca IP..."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:10
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:9
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:10
-msgid "Input file not found, please check your configuration."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
+msgid "IPv4 Network Interfaces"
msgstr ""
-"O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
-"configuração."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:166
-msgid "LAN Forward Chain IPv4"
-msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
+msgid "IPv4 Support"
+msgstr "Suporte ao IPv4"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:198
-msgid "LAN Forward Chain IPv6"
-msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
+msgid "IPv6 Network Interfaces"
+msgstr ""
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:161
-msgid "LAN Input Chain IPv4"
-msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
+msgid "IPv6 Support"
+msgstr "Suporte ao IPv6"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:193
-msgid "LAN Input Chain IPv6"
-msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
+msgid ""
+"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
+"temporary split files while loading the Sets."
+msgstr ""
+"Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
+"quantidade temporária de arquivos divididos durante o carregamento dos "
+"conjuntos."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:144
-msgid "Last Run"
-msgstr "Última Execução"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
+msgid "Invalid characters"
+msgstr "Caracteres inválidos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
+msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
+msgstr "Valores inválidos da entrada, não é possível salvar as alterações."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
+msgid "LAN-Forward (packets)"
+msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:59
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:97
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
+msgid "LAN-Forward Chain"
+msgstr "Cadeia LAN-Forward"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:81
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
+msgid "Last Run"
+msgstr "Última Execução"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:27
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:58
-msgid "Loading ..."
-msgstr "Carregando ..."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
+msgid "Least Priority"
+msgstr "Mínima Prioridade"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:114
-msgid "Local Save Blacklist Addons"
-msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
+msgid "Less Priority"
+msgstr "Menor Prioridade"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:119
-msgid "Local Save Whitelist Addons"
-msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
+msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
+msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:87
-msgid "Low Priority Service"
-msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
+msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
+msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:28
-msgid "Manual WAN Interface Selection"
-msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
+msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
+msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:100
-msgid "Max. Download Queue"
-msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
+msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
+msgstr ""
+"Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:34
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:65
-msgid "No response!"
-msgstr "Sem resposta!"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
+msgid "Limit the uplink autoallow function."
+msgstr "Limite a função de permissão automática do enlace."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:81
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
+"load."
msgstr ""
-"Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
-"com você."
+"Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
+"reduzir a carga da CPU."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:21
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
+msgid "List of available reload trigger interface(s)."
+msgstr ""
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:32
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:32
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
+msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
+msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
+msgid "Local feed settings"
+msgstr "Configurações do feed local"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
msgid ""
-"Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
-"notation and comments introduced with '#' are allowed."
+"Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
+"standard parsing via logread."
msgstr ""
-"Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
-"notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:19
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:18
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:19
-msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
-msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
+msgid "Log Count"
+msgstr "Contagem dos registros"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:23
-msgid "RIPE-Lookup"
-msgstr "Varredura-RIPE"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
+msgid "Log LAN-Forward"
+msgstr "Registro LAN-Forward"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:18
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:153
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
+msgid "Log Limit"
+msgstr "Limite do Registro"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:151
-msgid "Refresh IPSets"
-msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
+msgid "Log Settings"
+msgstr "Configurações do registro"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:21
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:160
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
+msgid "Log Terms"
+msgstr "Termos do registro"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:158
-msgid "Reload IPSet Sources"
-msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
+msgid "Log WAN-Forward"
+msgstr "Registro WAN-Forward"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:112
-msgid "Runtime Information"
-msgstr "Informação de execução"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
+msgid "Log WAN-Input"
+msgstr "Registro WAN-Input"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:171
-msgid "SRC Target IPv4"
-msgstr "Destino SRC IPv4"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
+msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
+msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:203
-msgid "SRC Target IPv6"
-msgstr "Destino SRC IPv6"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
+msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
+msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:65
-msgid "SRC/DST"
-msgstr "ORG/DST"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
+msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
+msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:107
-msgid "SSH Daemon"
-msgstr "Daemon SSH"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
+msgid "Logfile Location"
+msgstr ""
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:43
-msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
-msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
+msgid "Max Open Files"
+msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:27
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:26
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:27
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
+msgid "NFT Chain Priority"
+msgstr "Prioridade da cadeia NFT"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:108
-msgid "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
+msgid "NFT Information"
+msgstr "Informação NFT"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
+msgid "NFT Log Level"
msgstr ""
-"Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
-"detecção de ocorrências de invasão."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:145
-msgid "Select the used start type during boot."
-msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
+msgid "NFT Set Policy"
+msgstr "Política do conjunto NFT"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
+msgid "Network Devices"
+msgstr "Dispositivos de rede"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:127
-msgid "Select your preferred download utility."
-msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
+msgid "Nice Level"
+msgstr "Nível bom"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:29
-msgid "Select your preferred interface(s) manually."
-msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
+msgid "No Search results!"
+msgstr "A busca não retornou nada!"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:88
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
+msgid "No banIP related firewall logs yet!"
+msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
+msgid "No banIP related processing logs yet!"
+msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
+msgid "Normal Priority (default)"
+msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
msgid ""
-"Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
-"take less resources from the system."
+"Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
+"fetch)."
msgstr ""
-"Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
-"segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
+"Quantidade de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo "
+"uclient-fetch)."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:51
-msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
+msgid ""
+"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
msgstr ""
-"Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes &gt; 0"
+"Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
+"bloqueio."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:101
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
msgid ""
-"Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
-"parallel (default '4')."
+"Override the pre-configured download options for the selected download "
+"utility."
msgstr ""
-"Tamanho da fila de download para lidar com os downloads &amp; processamento "
-"do IPset em paralelo (padrão '4')."
+"Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
+"download selecionado."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:135
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
msgid ""
-"Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
+"Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
+"disable the log monitor at all set it to '0'."
msgstr ""
-"Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo '--"
-"timeout=20 -O'."
+"Analise apenas o último número indicado das entradas de registro para os "
+"eventos suspeitos. Para desativar o registro de monitoramento, defina-o como "
+"'0'."
+
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
+msgid "Processing Log"
+msgstr "Registro de processamento"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
+msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
+msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
+msgid "Protocol/URL format not supported"
+msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:144
-msgid "Start Type"
-msgstr "Tipo de Início"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
+msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
+msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:44
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
msgid ""
-"Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI brute "
-"force attacks in realtime."
+"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
+"required to enable E-Mail functionality."
msgstr ""
-"Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear ataques "
-"de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
+"Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
+"informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:95
-msgid ""
-"Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use preferably "
-"a non-volatile disk if available."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
+msgid "Reload Trigger Interface"
msgstr ""
-"Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor use "
-"preferencialmente um disco não volátil se disponível."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:77
-msgid ""
-"The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, for "
-"details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank"
-"\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
+msgid "Report Directory"
+msgstr "Diretório do Relatório"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
+msgid "Report Elements"
+msgstr "Elementos do relatório"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
+msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
msgstr ""
-"O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
-"pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
-"docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
+"Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
+msgid "Rulev4"
+msgstr "Rulev4"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
+msgid "Rulev6"
+msgstr "Rulev6"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
+msgid "Run Flags"
+msgstr "Executar Flags"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
+msgid "Run Information"
+msgstr "Informações de Execução"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
+msgid "Save Custom Feeds"
+msgstr "Salvar os feeds personalizados"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
+msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
+msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
+msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
+msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
+msgid "Select the WAN network device(s)."
+msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
+msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
+msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:18
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:17
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:18
-msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
+msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
+msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
+msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
+msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
+msgid "Set Reporting"
+msgstr "Definir o relatório"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
+msgid "Set Split Size"
+msgstr "Definir o tamanho da divisão"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
+msgid "Set Survey"
+msgstr "Definir a pesquisa"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
+msgid "Set Survey..."
+msgstr "Definir a pesquisa..."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
+msgid "Set details"
+msgstr "Definir os detalhes"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
+msgid ""
+"Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
+"means higher priority."
msgstr ""
-"O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 KB)."
+"Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
+"mais baixos significam prioridade mais alta."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/logview.htm:31
-msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
+msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
+msgstr "Defina a política NFT para os conjuntos relacionados ao banIP."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
+msgid "Set the syslog level for NFT logging."
+msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
+msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
msgstr ""
-"A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
-"banIP."
+"Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
+"economizar RAM."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
+msgid "Status"
+msgstr "Condição geral"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:89
-msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
-msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
+msgid "Subnet (default)"
+msgstr "Sub-rede (padrão)"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:40
-msgid "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
+msgid "Survey"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
+msgid "System Information"
+msgstr "Informação do sistema"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
+msgid "Target directory for banIP-related report files."
msgstr ""
-"Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela IANA."
+"Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:31
-msgid ""
-"This data call lists the Internet resources associated with a country, "
-"including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
+msgid "Target directory for compressed feed backups."
+msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
+msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
-"incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
+"A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:25
-msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
+msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
-"determinado ASN."
+"A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:19
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
msgid ""
-"This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
-"for announced IP prefixes in the case of ASNs."
+"The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
+"LuCI, nginx and asterisk traffic."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço IP "
-"informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
+"Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o tráfego "
+"suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:28
-msgid ""
-"This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a given "
-"IP address."
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
+msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
-"determinado endereço IP."
+"A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
+"segundo plano."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:37
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
msgid ""
-"This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) and "
-"reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP address."
+"The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
-"encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um nome "
-"de host ou um endereço de IP."
+"A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
+"do firewall ao banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:34
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
msgid ""
-"This data call returns whois information from the relevant Regional Internet "
-"Registry and Routing Registry."
+"The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
-"Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
+"A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
+"do banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:22
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
msgid ""
-"This data call shows general informations about an ASN like its announcement "
-"status and the name of its holder according to the WHOIS service."
+"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
+"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
+"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
+"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
msgstr ""
-"Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a condição "
-"do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
+"Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
+"endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
+"adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
+"Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:31
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
msgid ""
-"This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s).<br />"
+"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
+"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
+"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
+"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
msgstr ""
-"Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra banIP "
-"(%s).<br />"
+"Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
+"endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
+"adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
+"São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:31
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
msgid ""
-"This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s).<br />"
+"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
+"get a new one."
msgstr ""
-"Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca banIP "
-"(%s).<br />"
+"Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
+"'Atualizar' para obter um novo."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de Tempo"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:30
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
msgid ""
-"This form allows you to modify the content of the main banIP configuration "
-"file (/etc/config/banip)."
+"To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
+"vaild E-Mail receiver address."
msgstr ""
-"Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
-"configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
+"Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
+"especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
+msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
+msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:138
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Gatilho de Atraso"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:83
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
+msgid "URLv4"
+msgstr "URLv4"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
+msgid "URLv6"
+msgstr "URLv6"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
+msgid "Unable to save modifications: %s"
+msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
+msgid "Upload Custom Feeds"
+msgstr "Fazer upload dos feeds personalizados"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
+msgid "Upload of the custom feed file failed."
+msgstr "O upload do arquivo com os feeds personalizados falhou."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:24
-msgid "View Logfile"
-msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:156
-msgid "WAN Forward Chain IPv4"
-msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
+msgid "WAN-Forward (packets)"
+msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:188
-msgid "WAN Forward Chain IPv6"
-msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
+msgid "WAN-Forward Chain"
+msgstr "Cadeia WAN-Forward"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:151
-msgid "WAN Input Chain IPv4"
-msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
+msgid "WAN-Input (packets)"
+msgstr "WAN-Input (pacotes)"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:183
-msgid "WAN Input Chain IPv6"
-msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
+msgid "WAN-Input Chain"
+msgstr "Cadeia WAN-Input"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:120
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
msgid ""
-"Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
-"permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the local "
-"save."
+"With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
+"initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
+"is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
+"delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
+"maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
+"it!)."
msgstr ""
-"Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet e "
-"salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
-"evitar a gravação local."
-
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:93
-msgid "Whois Information"
-msgstr "Informação Whois"
-
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:17
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:10
+"Com este editor, você pode enviar o seu arquivo local com feeds "
+"personalizados ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o "
+"pacote). O arquivo está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Então "
+"você pode editar este arquivo, excluir as entradas, adicionar novas ou fazer "
+"um backup local. Para voltar para a versão do mantenedor, apenas deixe o "
+"arquivo de feed personalizado vazio (mas não o exclua!)."
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
+msgid "alert"
+msgstr "alerta"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
+msgid "auto-added to allowlist today"
+msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
+msgid "auto-added to blocklist today"
+msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
+
+#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
msgid "banIP"
msgstr "Banir IP"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:114
-msgid "banIP Status"
-msgstr "Condição do banIP"
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
+msgid "crit"
+msgstr "crítico"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
+msgid "debug"
+msgstr "detalhado"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
+msgid "drop (default)"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
+msgid "emerg"
+msgstr "urgente"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
+msgid "err"
+msgstr "erro"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
+msgid "local allowlist"
+msgstr "lista dos permitidos local"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
+msgid "local blocklist"
+msgstr "lista de bloqueio local"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
+msgid "memory (default)"
+msgstr "memória (padrão)"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
+msgid "notice"
+msgstr "aviso"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
+msgid "performance"
+msgstr "desempenho"
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
+msgid "warn (default)"
+msgstr "alertar (padrão)"
+
+#~ msgid "Log Level"
+#~ msgstr "Nível do registro"
+
+#~ msgid "Network Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces de Rede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
+#~ "starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do "
+#~ "banIP realmente comece."
+
+#~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
+
+#~ msgid "Startup Trigger Interface"
+#~ msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
+
+#~ msgid "Trigger Action"
+#~ msgstr "Ação do gatilho"
+
+#~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
+#~ msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
+
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recarregar"
+
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
+
+#~ msgid "start (default)"
+#~ msgstr "iniciar (padrão)"
+
+#~ msgid "Allow VLAN Forwads"
+#~ msgstr "Permitir encaminhamentos da VLAN"
+
+#~ msgid "Block VLAN Forwads"
+#~ msgstr "Bloquear os encaminhamentos da VLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
+#~ "blocklist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
+#~ "organizar a lista local de bloqueio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
+#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
+#~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
+#~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
+#~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
+#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
+#~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
+#~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
+#~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
+
+#~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
+#~ "economizar RAM."
+
+#~ msgid "Blocklist Expiry"
+#~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
+
+#~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
+#~ "foram adicionados automaticamente."
+
+#~ msgid "Blocklist Feeds"
+#~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
+#~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
+#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
+#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
+#~ "online documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes da "
+#~ "entrada e da saída através de conjuntos com nftables. Para mais "
+#~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
+#~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
+#~ "consulte a documentação online </a>"
+
+#~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
+#~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
+
+#~ msgid "Active Subnets"
+#~ msgstr "Sub-redes Ativas"
+
+#~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do "
+#~ "banIP."
+
+#~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos "
+#~ "banIP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
+#~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
+#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
+#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
+#~ "online documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
+#~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
+#~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
+#~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
+#~ "consulte a documentação online </a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
+#~ "blocklist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
+#~ "organizar a lista local de bloqueio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
+#~ "temporary split files while loading the sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a "
+#~ "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
+#~ "conjuntos por exemplo."
+
+#~ msgid "Chain Priority"
+#~ msgstr "Prioridade da cadeia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na "
+#~ "busca dos eventos suspeitos."
+
+#~ msgid "Set Policy"
+#~ msgstr "Definir a política"
+
+#~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
+#~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
+
+#~ msgid "audit"
+#~ msgstr "aferir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
+#~ "effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
+#~ "que as alterações surtam efeito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
+#~ "effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
+#~ "que as alterações surtam efeito."
+
+#~ msgid "Active Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces Ativas"
+
+#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
+#~ "IPs."
+
+#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
+#~ msgstr ""
+#~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
+#~ "take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
+#~ "para que as alterações surtam efeito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
+#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
+#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
+#~ "allowed - wildcards and regex are not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
+#~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
+#~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
+#~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
+
+#~ msgid "Unable to save changes: %s"
+#~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
+
+#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
+#~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hora"
+
+#~ msgid "12 hours"
+#~ msgstr "12 horas"
+
+#~ msgid "24 hours"
+#~ msgstr "24 horas"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgid "6 hours"
+#~ msgstr "6 horas"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ação"
+
+#~ msgid "Active Logterms"
+#~ msgstr "Logterms Ativo"
+
+#~ msgid "Active Sources"
+#~ msgstr "Fontes Ativas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
+#~ "consultas por exemplo."
+
+#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
+#~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
+
+#~ msgid "Additional Settings"
+#~ msgstr "Configurações Adicionais"
+
+#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
+#~ "de banIP."
+
+#~ msgid "Advanced Chain Settings"
+#~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"
+
+#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
+#~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
+
+#~ msgid "Advanced Log Settings"
+#~ msgstr "Configuração de registros avançada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
+#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
+#~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
+#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
+#~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
+#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
+#~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
+#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
+#~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
+
+#~ msgid "Auto Blacklist"
+#~ msgstr "Lista negra automática"
+
+#~ msgid "Auto Whitelist"
+#~ msgstr "Lista Branca Automática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
+#~ "blacklist during runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
+#~ "negra do banIP durante a execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
+#~ "execução."
+
+#~ msgid "Base Temp Directory"
+#~ msgstr "Diretório Base Temporário"
+
+#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
+#~ "com o tempo de execução do banIP."
+
+#~ msgid "Blacklist Timeout"
+#~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
+
+#~ msgid "Blocklist Sources"
+#~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
+#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
+#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
+#~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
+#~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
+#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
+#~ "online</a>"
+
+#~ msgid "Count ACC"
+#~ msgstr "Contagem ACC"
+
+#~ msgid "Count CIDR"
+#~ msgstr "Contagem CIDR"
+
+#~ msgid "Count IP"
+#~ msgstr "Contagem IP"
+
+#~ msgid "Count MAC"
+#~ msgstr "Contagem MAC"
+
+#~ msgid "Count SUM"
+#~ msgstr "Contagem SOMA"
+
+#~ msgid "DST IPSet Type"
+#~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
+
+#~ msgid "DST Log Options"
+#~ msgstr "Opções de log do DST"
+
+#~ msgid "DST Target"
+#~ msgstr "Alvo DST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
+#~ "redes e os protocolos relevantes."
+
+#~ msgid "Download Queue"
+#~ msgstr "Fila de Download"
+
+#~ msgid "E-Mail Actions"
+#~ msgstr "Ações do E-Mail"
+
+#~ msgid "Edit Blacklist"
+#~ msgstr "Editar a Lista Negra"
+
+#~ msgid "Edit Maclist"
+#~ msgstr "Edite a Maclist"
+
+#~ msgid "Edit Whitelist"
+#~ msgstr "Editar a Lista Branca"
+
+#~ msgid "Enable DST logging"
+#~ msgstr "Active o log do DST"
+
+#~ msgid "Enable SRC logging"
+#~ msgstr "Active o log do SRC"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
+#~ "processamento."
+
+#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
+#~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
+
+#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
+#~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
+
+#~ msgid "Entry Details"
+#~ msgstr "Detalhes da entrada"
+
+#~ msgid "Existing job(s)"
+#~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
+
+#~ msgid "Extra Sources"
+#~ msgstr "Outras Origens"
+
+#~ msgid "Global IPSet Type"
+#~ msgstr "Tipo do IPSet global"
+
+#~ msgid "IPSet Information"
+#~ msgstr "Informações IPSet"
+
+#~ msgid "IPSet Query"
+#~ msgstr "Consulta IPSet"
+
+#~ msgid "IPSet Query..."
+#~ msgstr "Consulta IPSet..."
+
+#~ msgid "IPSet Report"
+#~ msgstr "Relatório IPSet"
+
+#~ msgid "IPSet details"
+#~ msgstr "Detalhes do IPSet"
+
+#~ msgid "LAN Forward"
+#~ msgstr "Encaminhamento LAN"
+
+#~ msgid "LAN Input"
+#~ msgstr "Entrada LAN"
+
+#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
+#~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
+
+#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
+#~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
+
+#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
+#~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
+
+#~ msgid "Line number to remove"
+#~ msgstr "O número da linha para remover"
+
+#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
+
+#~ msgid "Local Sources"
+#~ msgstr "Fontes Locais"
+
+#~ msgid "Log Monitor"
+#~ msgstr "Monitor do registro"
+
+#~ msgid "Log View"
+#~ msgstr "Exiba o registro log"
+
+#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
+#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
+#~ "resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
+#~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
+#~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
+
+#~ msgid "LuCI Log Count"
+#~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
+
+#~ msgid "Maclist Timeout"
+#~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
+#~ "take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
+#~ "que as alterações sejam aplicadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
+#~ "download utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
+#~ "utilitário de download selecionado."
+
+#~ msgid "NGINX Log Count"
+#~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "No Query results!"
+#~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
+
+#~ msgid "No banIP related logs yet!"
+#~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
+
+#~ msgid "Number of CIDR entries"
+#~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
+
+#~ msgid "Number of IP entries"
+#~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
+
+#~ msgid "Number of MAC entries"
+#~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
+
+#~ msgid "Number of accessed entries"
+#~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
+
+#~ msgid "Number of all IPSets"
+#~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
+
+#~ msgid "Number of all entries"
+#~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
+#~ "banning."
+#~ msgstr ""
+#~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
+#~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
+#~ msgstr ""
+#~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
+#~ "antes do banimento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
+#~ "banning."
+#~ msgstr ""
+#~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
+#~ "mesmo IP no registro antes do banimento."
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+
+#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
+#~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
+
+#~ msgid "Refresh Timer"
+#~ msgstr "Atualize o Temporizador"
+
+#~ msgid "Refresh Timer..."
+#~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
+
+#~ msgid "Remove an existing job"
+#~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
+#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
+#~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
+
+#~ msgid "SRC IPSet Type"
+#~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
+
+#~ msgid "SRC Log Options"
+#~ msgstr "Opções de registro SRC"
+
+#~ msgid "SRC Target"
+#~ msgstr "Destino SRC"
+
+#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
+#~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
+
+#~ msgid "SSH Log Count"
+#~ msgstr "A quantidade de registros SSH"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
+#~ "IP, CIDR ou MAC específico."
+
+#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
+#~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
+#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
+#~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
+
+#~ msgid "Service Priority"
+#~ msgstr "Prioridade do serviço"
+
+#~ msgid "Set a new banIP job"
+#~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
+
+#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
+#~ "pacotes de saída."
+
+#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
+#~ "pacotes de entrada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
+#~ "pacotes de entrada e saída."
+
+#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
+#~ "taxa limite."
+
+#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
+#~ "uma taxa limite."
+
+#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
+#~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
+
+#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
+
+#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
+#~ "outgoing (DST) packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
+#~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
+
+#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
+#~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
+
+#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
+#~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
+
+#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
+#~ "paralelo."
+
+#~ msgid "Sources (Info)"
+#~ msgstr "Fontes (Informações)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
+#~ "login attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
+#~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
+
+#~ msgid "Status / Version"
+#~ msgstr "Condição Geral / Versão"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
+#~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
+
+#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
+#~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
+
+#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
+#~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
+
+#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
+#~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
+
+#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
+#~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
+#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
+#~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
+#~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
+
+#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
+#~ msgstr ""
+#~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
+#~ "banIP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
+#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
+#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
+#~ "are not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
+#~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
+#~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
+#~ "curingas e regex não são."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
+#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
+#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
+#~ "allowed - wildcards and regex are not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
+#~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
+#~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
+#~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
+#~ "button to get a current one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
+#~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
+#~ "update job for these lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
+#~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "WAN Forward"
+#~ msgstr "Redirecionar WAN"
+
+#~ msgid "WAN Input"
+#~ msgstr "Entrada WAN"
+
+#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
+#~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
+
+#~ msgid "Whitelist Only"
+#~ msgstr "Apenas lista branca"
+
+#~ msgid "Whitelist Timeout"
+#~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
+#~ "take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
+#~ "para que as alterações surtam efeito."
+
+#~ msgid "Whitelist..."
+#~ msgstr "Lista Branca..."
+
+#~ msgid "banIP action"
+#~ msgstr "Ação do banIP"
+
+#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
+#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
+
+#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
+#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
+
+#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
+#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
+
+#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
+#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
+
+#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
+#~ "selecionado."
+
+#~ msgid "ASN Overview"
+#~ msgstr "Visão geral da ASN"
+
+#~ msgid "ASN Prefixes"
+#~ msgstr "Prefixos ASN"
+
+#~ msgid "ASN/Country"
+#~ msgstr "ASN/País"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
+#~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
+#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
+#~ "local save."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
+#~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
+#~ "evitar a gravação local."
+
+#~ msgid "Check the current available IPSets."
+#~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
+#~ "IPSet."
+
+#~ msgid "Country Resources"
+#~ msgstr "Recursos do País"
+
+#~ msgid "DNS Chain"
+#~ msgstr "Cadeia de DNS"
+
+#~ msgid "DST Target IPv4"
+#~ msgstr "DST de Destino IPv4"
+
+#~ msgid "DST Target IPv6"
+#~ msgstr "DST de Destino IPv6"
+
+#~ msgid "Download Options"
+#~ msgstr "Opções de Download"
+
+#~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
+#~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
+
+#~ msgid "Edit Configuration"
+#~ msgstr "Editar a Configuração"
+
+#~ msgid "Enable banIP"
+#~ msgstr "Ativar o banIP"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
+#~ "processamento."
+
+#~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
+#~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
+
+#~ msgid "Extra Options"
+#~ msgstr "Opções Adicionais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
+#~ "documentação online</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
+#~ "or '16' should be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
+#~ "ou '16' deve ser seguro)."
+
+#~ msgid "Geo Location"
+#~ msgstr "Geolocalização"
+
+#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
+#~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
+
+#~ msgid "IANA Information"
+#~ msgstr "Informação IANA"
+
+#~ msgid "IP/ASN Mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
+
+#~ msgid "IPSet Sources"
+#~ msgstr "Fontes IPSet"
+
+#~ msgid "IPSet-Lookup"
+#~ msgstr "Varredura-IPSet"
+
+#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
+#~ "configuração."
+
+#~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
+#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
+
+#~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
+#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
+
+#~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
+#~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
+
+#~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
+#~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carga"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Carregando"
+
+#~ msgid "Loading ..."
+#~ msgstr "Carregando ..."
+
+#~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
+#~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
+
+#~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
+#~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
+
+#~ msgid "Low Priority Service"
+#~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
+
+#~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
+#~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
+
+#~ msgid "Max. Download Queue"
+#~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
+
+#~ msgid "No response!"
+#~ msgstr "Sem resposta!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
+#~ "you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
+#~ "com você."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:120
-msgid "banIP Version"
-msgstr "Versão do banIP"
+#~ msgid ""
+#~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
+#~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
+#~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
+
+#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:59
-msgid "enable IPv4"
-msgstr "ativar IPV4"
+#~ msgid "RIPE-Lookup"
+#~ msgstr "Varredura-RIPE"
-#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:62
-msgid "enable IPv6"
-msgstr "ativar IPV6"
+#~ msgid "Refresh IPSets"
+#~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
+
+#~ msgid "Reload IPSet Sources"
+#~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
+
+#~ msgid "Runtime Information"
+#~ msgstr "Informação de execução"
+
+#~ msgid "SRC Target IPv4"
+#~ msgstr "Destino SRC IPv4"
+
+#~ msgid "SRC Target IPv6"
+#~ msgstr "Destino SRC IPv6"
+
+#~ msgid "SRC/DST"
+#~ msgstr "ORG/DST"
+
+#~ msgid "SSH Daemon"
+#~ msgstr "Daemon SSH"
+
+#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
+#~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
+#~ "detecção de ocorrências de invasão."
+
+#~ msgid "Select the used start type during boot."
+#~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
+
+#~ msgid "Select your preferred download utility."
+#~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
+
+#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
+#~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
+#~ "take less resources from the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
+#~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
+
+#~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes &gt; 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
+#~ "parallel (default '4')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads &amp; "
+#~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
+#~ "'--timeout=20 -O'."
+
+#~ msgid "Start Type"
+#~ msgstr "Tipo de Início"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
+#~ "brute force attacks in realtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
+#~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
+#~ "preferably a non-volatile disk if available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
+#~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
+#~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
+#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
+#~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
+#~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
+
+#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
+#~ "KB)."
+
+#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
+#~ "IANA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
+#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
+#~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
+
+#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
+#~ "determinado ASN."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
+#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
+#~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
+#~ "given IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
+#~ "determinado endereço IP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
+#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
+#~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
+#~ "nome de host ou um endereço de IP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
+#~ "Internet Registry and Routing Registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
+#~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
+#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
+#~ "service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
+#~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
+#~ "banIP (%s).<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
+#~ "banIP (%s).<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
+#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
+#~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
+
+#~ msgid "View Logfile"
+#~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
+
+#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
+#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
+
+#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
+#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
+
+#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
+#~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
+
+#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
+#~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
+#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
+#~ "local save."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
+#~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
+#~ "evitar a gravação local."
+
+#~ msgid "Whois Information"
+#~ msgstr "Informação Whois"
+
+#~ msgid "banIP Status"
+#~ msgstr "Condição do banIP"
+
+#~ msgid "banIP Version"
+#~ msgstr "Versão do banIP"
+
+#~ msgid "enable IPv4"
+#~ msgstr "ativar IPV4"
+
+#~ msgid "enable IPv6"
+#~ msgstr "ativar IPV6"