summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-asterisk/po/he
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-asterisk/po/he')
-rw-r--r--applications/luci-app-asterisk/po/he/asterisk.po194
1 files changed, 194 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-asterisk/po/he/asterisk.po b/applications/luci-app-asterisk/po/he/asterisk.po
new file mode 100644
index 0000000000..25ed5bb142
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-asterisk/po/he/asterisk.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# asterisk.pot
+# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+#~ msgid "Asterisk General Options"
+#~ msgstr "הגדרות כלליות של Asterisk"
+
+#~ msgid "AGI directory"
+#~ msgstr "תיקית AGI"
+
+#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
+#~ msgstr "שמור את קבצי הקול במהלך ההקלטה"
+
+#~ msgid "Debug Level"
+#~ msgstr "רמת מצב ניפוי שגיאות"
+
+#~ msgid "Disable some warnings"
+#~ msgstr "בטל חלק מהאזהרות"
+
+#~ msgid "Dump core on crash"
+#~ msgstr "תעד את מצב הליבה בעת נפילת המערכת"
+
+#~ msgid "High Priority"
+#~ msgstr "עדיפות גבוהה"
+
+#~ msgid "Initialise Crypto"
+#~ msgstr "מפעיל את Crypto"
+
+#~ msgid "Use Internal Timing"
+#~ msgstr "השתמש בשעון הפנימי"
+
+#~ msgid "Log directory"
+#~ msgstr "תיקית התיעוד"
+
+# צריך לבדוק אם מדובר על שיחות "בו זמנית" אם כן חשוב לציין אם לא הנל טעות חמורה
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
+#~ msgstr "מקסימום שיחות בו זמנית"
+
+#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
+#~ msgstr "מקסימות שיחות שבו המערכת תדחה שיחות נוספות"
+
+#~ msgid "Disable console colors"
+#~ msgstr "בטל צבעים במסוף"
+
+#~ msgid "Sound files Cache directory"
+#~ msgstr "תיקית קבצי הקול"
+
+#~ msgid "The Group to run as"
+#~ msgstr "הפעל עם הרשאות קבוצת"
+
+#~ msgid "The User to run as"
+#~ msgstr "הפעל עם הרשאות משתמש"
+
+#~ msgid "Voicemail Spool directory"
+#~ msgstr "תיקית התא קולי"
+
+#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
+#~ msgstr "הוסף לUniquID את שם המערכת"
+
+#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
+#~ msgstr "המר תבניות קול ישירות עם SLINEAR"
+
+#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
+#~ msgstr "שדר שקט של SLINEAR במהלך הקלטה"
+
+#~ msgid "Verbose Level"
+#~ msgstr "רמת דו\"ח המערכת"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "אזור זמן"
+
+#~ msgid "Section dialplan"
+#~ msgstr "מחלקה בתוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "include"
+#~ msgstr "כולל"
+
+#~ msgid "Dialplan Extension"
+#~ msgstr "שלוחה בתוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Dialplan General Options"
+#~ msgstr "הגדרות כללית של תוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Allow transfer"
+#~ msgstr "אפשר העברה"
+
+#~ msgid "Clear global vars"
+#~ msgstr "נקה משתנים כללים"
+
+#~ msgid "Dialplan Goto"
+#~ msgstr "\"לך אל\" בתוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Dialplan Conference"
+#~ msgstr "שיחת ועידה בתוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Dialplan Time"
+#~ msgstr "זמן בתוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Dialplan Voicemail"
+#~ msgstr "תא קולי בתוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
+#~ msgstr "אזורי חיוג עבור תוכנית השיחות"
+
+#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
+#~ msgstr "קידומת להוספה עבור תוכניות שיחה דומות"
+
+#~ msgid "Match International prefix"
+#~ msgstr "השווה קידומת בין לאומית"
+
+#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
+#~ msgstr "קידומת (0) להוספה או הסרה במספר בין לאומי"
+
+#~ msgid "localzone"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "Match plan"
+#~ msgstr "תוכנית מתאימה"
+
+#~ msgid "Connection to use"
+#~ msgstr "השתמש בחיבור מסוג"
+
+#~ msgid "Feature Key maps"
+#~ msgstr "מיפוי מקשים יעודיים"
+
+#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
+#~ msgstr "נתב (NAT) בין מכשיר הטלפון לAsterisk"
+
+#~ msgid "Check tags in headers"
+#~ msgstr "בדוק את התגיות בהקדמה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
+#~ msgstr "החזר את פרק זמן (timeout) במילישניות עבור חבורים סגורים"
+
+#~ msgid "Register connection"
+#~ msgstr "חיבור רשום (מנוי)"
+
+#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
+#~ msgstr "חיוג סיפרה בודדת עבור תא דואר"
+
+#~ msgid "Client Type"
+#~ msgstr "סוג הלקוח"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "שם משתמש"
+
+#~ msgid "Allow codecs"
+#~ msgstr "מקודדים מאושרים"
+
+#~ msgid "SIP realm"
+#~ msgstr "מתחם SIP"
+
+#~ msgid "Voicemail general options"
+#~ msgstr "הגדרות כלליות עבור התא קולי"
+
+#~ msgid "From Email address of server"
+#~ msgstr "שדה דואר אלקטרוני מאת (של השרת)"
+
+#~ msgid "Voice Mail boxes"
+#~ msgstr "תאים קוליים"
+
+#~ msgid "Email contains attachment"
+#~ msgstr "מצורף תוכן ההודעה"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "שם תצוגה"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "סיסמה"
+
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "אזור"
+
+#~ msgid "Voice Zone settings"
+#~ msgstr "הגדרות אזוריות עבור הקול"
+
+#~ msgid "Message Format"
+#~ msgstr "תבנית ההודעה"