diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po | 355 |
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po b/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po new file mode 100644 index 000000000..8e2fe1e30 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po @@ -0,0 +1,355 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Jose <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +#~ msgid "Asterisk General Options" +#~ msgstr "Opciones Generales de Asterisk" + +#~ msgid "AGI directory" +#~ msgstr "Directorio AGI" + +#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" +#~ msgstr "Almacena los ficheros de sonido mientras se graba" + +#~ msgid "Debug Level" +#~ msgstr "Nivel de Depuración" + +#~ msgid "Disable some warnings" +#~ msgstr "Desactivar algunos avisos" + +#~ msgid "Dump core on crash" +#~ msgstr "Volcar núcleo en caso de fallo" + +#~ msgid "High Priority" +#~ msgstr "Prioridad Alta" + +#~ msgid "Initialise Crypto" +#~ msgstr "Inicializar Crypto" + +#~ msgid "Use Internal Timing" +#~ msgstr "Usar temporización interna" + +#~ msgid "Log directory" +#~ msgstr "Directorio de registro" + +#~ msgid "Maximum number of calls allowed" +#~ msgstr "Número máximo de llamadas permitidas" + +#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" +#~ msgstr "Carga máxima para dejar de admitir nuevas llamadas" + +#~ msgid "Disable console colors" +#~ msgstr "Desactivar colores en la consola" + +#~ msgid "Sound files Cache directory" +#~ msgstr "Directorio de caché de archivos de sonido" + +#~ msgid "The Group to run as" +#~ msgstr "Grupo en el que ejecutarse" + +#~ msgid "The User to run as" +#~ msgstr "Usuario como el que se ejecutará" + +#~ msgid "Voicemail Spool directory" +#~ msgstr "Directorio de la cola de mensajes de voz" + +#~ msgid "Prefix UniquID with system name" +#~ msgstr "Prefijo UniquID con el nombre del sistema" + +#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" +#~ msgstr "" +#~ "Construir las rutas de transcodificación usando SLINEAR, no directamente" + +#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" +#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR mientras graba un canal" + +#~ msgid "Verbose Level" +#~ msgstr "Nivel de detalle" + +#~ msgid "Section dialplan" +#~ msgstr "Sección Dialplan" + +#~ msgid "include" +#~ msgstr "incluir" + +#~ msgid "Dialplan Extension" +#~ msgstr "Extensión Dialplan" + +#~ msgid "Dialplan General Options" +#~ msgstr "Opciones generales de Dialplan" + +#~ msgid "Allow transfer" +#~ msgstr "Permitir transferencia" + +#~ msgid "Clear global vars" +#~ msgstr "Limpiar las variables globales" + +#~ msgid "Dialplan Goto" +#~ msgstr "Dialplan Goto" + +#~ msgid "Dialplan Conference" +#~ msgstr "Conferencia Dialplan" + +#~ msgid "Dialplan Time" +#~ msgstr "Dialplan Time" + +#~ msgid "Dialplan Voicemail" +#~ msgstr "Buzón de voz de Dialplan" + +#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" +#~ msgstr "Zonas de marcado para Dialplan" + +#~ msgid "Prefix to add matching dialplans" +#~ msgstr "Prefijo para añadir coincidencias de plan de marcado" + +#~ msgid "Match International prefix" +#~ msgstr "Coincidir con el prefijo internacional" + +#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" +#~ msgstr "Prefijo (0) para añadir/eliminar a/de números internacionales" + +#~ msgid "localzone" +#~ msgstr "zona local" + +#~ msgid "Match plan" +#~ msgstr "Coincidir con el plan" + +#~ msgid "Connection to use" +#~ msgstr "Conexión que se utilizará" + +#~ msgid "Feature Key maps" +#~ msgstr "Mapa de Funciones Clave" + +#~ msgid "Attended transfer key" +#~ msgstr "Tecla de transferencia asistida" + +#~ msgid "Blind transfer key" +#~ msgstr "Tecla de transferencia ciega" + +#~ msgid "Key to Disconnect call" +#~ msgstr "Tecla para desconectar la llamada" + +#~ msgid "Key to Park call" +#~ msgstr "Tecla para retener la llamada" + +#~ msgid "Parking Feature" +#~ msgstr "Función de llamada en espera" + +#~ msgid "ADSI Park" +#~ msgstr "Llamada en espera ADSI" + +#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" +#~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia asistida (seg)" + +#~ msgid "One touch record key" +#~ msgstr "Tecla de grabacion con una sola tecla" + +#~ msgid "Name of call context for parking" +#~ msgstr "Nombre del contexto de la llamada en espera" + +#~ msgid "Sound file to play to parked caller" +#~ msgstr "Archivo de sonido para reproducir en la llamada en espera" + +#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" +#~ msgstr "Tiempo máximo (en ms) entre digitos para la activación de funciones" + +#~ msgid "Method to Find Parking slot" +#~ msgstr "Método para encontrar una ranura de llamada en espera" + +#~ msgid "parkedmusicclass" +#~ msgstr "parkedmusicclass" + +#~ msgid "Play courtesy tone to" +#~ msgstr "Reproducir tono de cortesía en" + +#~ msgid "Enable Parking" +#~ msgstr "Activar llamadas en espera" + +#~ msgid "Extension to dial to park" +#~ msgstr "Extensión a marcar para dejar en espera una llamada" + +#~ msgid "Parking time (secs)" +#~ msgstr "Tiempo de llamada en espera (segs)" + +#~ msgid "Range of extensions for call parking" +#~ msgstr "Rango de extensiones para llamadas en espera" + +#~ msgid "Pickup extension" +#~ msgstr "Extensión de Pickup" + +#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring" +#~ msgstr "Segundos de espera entre digitos mientras se transfiere" + +#~ msgid "sound when attended transfer is complete" +#~ msgstr "sonido cuando se completa la transferencia asistida" + +#~ msgid "Sound when attended transfer fails" +#~ msgstr "sonido para cuando falla la transferencia asistida" + +#~ msgid "Reload Hardware Config" +#~ msgstr "Recargar la configuración del Hardware" + +#~ msgid "Reboot Method" +#~ msgstr "Método de reinicio" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parámetro" + +#~ msgid "Option type" +#~ msgstr "Tipo de opción" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nombre de Usuario" + +#~ msgid "IAX General Options" +#~ msgstr "Opciones Generales de IAX" + +#~ msgid "Allow Codecs" +#~ msgstr "Permitir Codecs" + +#~ msgid "Static" +#~ msgstr "Estático" + +#~ msgid "Write Protect" +#~ msgstr "Protección contra escritura" + +#~ msgid "Meetme Conference" +#~ msgstr "Conferencia Meetme (entre dos)" + +#~ msgid "Admin PIN" +#~ msgstr "PIN de Administrador" + +#~ msgid "Meeting PIN" +#~ msgstr "PIN de Reunión (Meeting)" + +#~ msgid "Meetme Conference General Options" +#~ msgstr "Opciones generales de conferencia Meetme (entre dos)" + +#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" +#~ msgstr "Número de memorias intermedias de audio de 20 ms a utilizar" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Módulos" + +#~ msgid "Alarm Receiver Application" +#~ msgstr "Aplicación de Recepción de Alarma" + +#~ msgid "Authentication Application" +#~ msgstr "Aplicación de autenticación" + +#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" +#~ msgstr "Asegúrate que asterisk no graba CDR" + +#~ msgid "Check if channel is available" +#~ msgstr "Comprueba que el canal esté disponible" + +#~ msgid "Listen in on any channel" +#~ msgstr "Escuchar en cualquier canal" + +#~ msgid "Control Playback Application" +#~ msgstr "Aplicación para el control de reproducción" + +#~ msgid "Cuts up variables" +#~ msgstr "Variables de corte" + +#~ msgid "Database access functions" +#~ msgstr "Funciones de acceso a la Base de Datos" + +#~ msgid "Dialing Application" +#~ msgstr "Aplicación de marcado telefónico" + +#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" +#~ msgstr "Aplicación de máquina de Dictado Virtual" + +#~ msgid "Directed Call Pickup Support" +#~ msgstr "Apoyo a la captura de llamadas dirigidas" + +#~ msgid "Extension Directory" +#~ msgstr "Directorio de Extensiones" + +#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" +#~ msgstr "Aplicación DISA (Acceso directo entrante al sistema)" + +#~ msgid "Simple Echo Application" +#~ msgstr "Aplicación de Eco Simple" + +#~ msgid "ENUM Lookup" +#~ msgstr "Consulta ENUM" + +#~ msgid "Reevaluates strings" +#~ msgstr "Reevaluar secuencia de caracteres" + +#~ msgid "Executes applications" +#~ msgstr "Ejecuta aplicaciones" + +#~ msgid "External IVR application interface" +#~ msgstr "Interfaz de aplicación IVR externa" + +#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities" +#~ msgstr "Bifurcar el CDR en 2 entidades separadas" + +#~ msgid "Get ADSI CPE ID" +#~ msgstr "Obtener el ADSI CPE ID" + +#~ msgid "Group Management Routines" +#~ msgstr "Rutinas de Administración de grupo" + +#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" +#~ msgstr "Codifica y emite a través de icecast e ices" + +#~ msgid "Image Transmission Application" +#~ msgstr "Aplicación de transmisión de imagen" + +#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" +#~ msgstr "Buscar la identidad del llamante nombre/número en la lista negra" + +#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar el nombre de identidad del llamante en las bases de datos locales" + +#~ msgid "Extension Macros" +#~ msgstr "Macros de Extensión" + +#~ msgid "A simple math Application" +#~ msgstr "Una simple aplicación matemática" + +#~ msgid "MD5 checksum Application" +#~ msgstr "Aplicación de suma de verificación MD5" + +#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application" +#~ msgstr "Aplicación de testeo de Milivatios Digitales (mu-law)" + +#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" +#~ msgstr "Grabar una llamada y mezclar el sonido durante la grabación" + +#~ msgid "Call Parking and Announce Application" +#~ msgstr "Aplicación de Anuncio y Llamada en Espera" + +#~ msgid "Trivial Playback Application" +#~ msgstr "Aplicación de reproducción trivial" + +#~ msgid "Require phone number to be entered" +#~ msgstr "Requiere que se introduzca un número de teléfono" + +#~ msgid "True Call Queueing" +#~ msgstr "Lista de espera real de llamadas" + +#~ msgid "Random goto" +#~ msgstr "Goto (ir a) Aleatorio" + +#~ msgid "Read Variable Application" +#~ msgstr "Aplicación de lectura de variables" + +#~ msgid "Read in a file" +#~ msgstr "Leer en un archivo" |