diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po | 459 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po | 416 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot | 301 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po | 367 |
8 files changed, 3088 insertions, 175 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..c2db36effc --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 17/09/2017\n" +"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Language: it\n" + +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "" + +msgid "-------" +msgstr "" + +msgid "" +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Registro Adblock" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Status Adblock" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Versione Adblock" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Tempo addizionale in secondi di attesa prima che adblock si avvii." + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "Directory del Backup" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "Fonti lista di Blocco" + +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"Scegli 'none' per disabilitare l'avvio automatico, 'timed' per usare un " +"classico timeout (default 30 sec.) o seleziona un'altra interfaccia di avvio." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Raccogliendo dati..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Configurazione del pacchetto adblock per bloccare domini pubblicità/abuso " +"usando i DNS." + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "Directory DNS" + +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup " +"della lista di blocco." + +msgid "Download Utility" +msgstr "" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Modifica Lista Nera" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Modifica Configurazione" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Modifica Lista Bianca" + +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Attiva Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"Abilita il registro dettagliato in caso di qualsiasi errore di processo." + +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgid "Extra Options" +msgstr "Opzioni Extra" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Forza DNS Locale" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "Forza Ordinamento Globale" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione." + +msgid "Last Run" +msgstr "Ultimo Avvio" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" +"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto " +"della lista.<br />" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "Caricando" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono " +"adatte." + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Riassunto" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"Per favore aggiungi solo un dominio per linea. I commenti introdotti con '#' " +"sono consentiti - indirizzi ip , jolly e regex non lo sono." + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "" +"Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale." + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" + +msgid "Query domains" +msgstr "Interrogazione domini" + +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale." + +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Informazione di Runtime" + +msgid "SSL req." +msgstr "Ric. SSL" + +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Innesco d'Avvio" + +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'." + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di " +"adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di " +"adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Questo form ti consente di modificare il contenuto del file principale di " +"configurazione di adblock (/etc/config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"Questo form ti consente di interrogare le liste di blocco attive per " +"determinati domini, p.e. per metterli nella lista bianca." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi " +"solo ad adblock." + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"Per sovrascrivere il percorso di default usa l'opzione 'Directory DNS' nella " +"sezione aggiuntiva sotto." + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "Ritardo Innesco" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "Registro di Debug Dettagliato" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Vedi Registro" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Aspettando che il comando venga completato..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +msgid "error" +msgstr "errore" + +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +msgid "paused" +msgstr "in pausa" + +msgid "running" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "Dominio invalido specificato!" + +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili." + +#~ msgid "" +#~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +#~ "'Advanced' section.<br />" +#~ msgstr "" +#~ "Le selezioni degli URL delle liste e categorie Shallalist sono " +#~ "configurabili nella sezione 'Avanzato'.<br />" + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "" +#~ "La grandezza del file è troppo grande per modificarla online in LuCI " +#~ "(> 512 KB)." + +#~ msgid "" +#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +#~ msgstr "" +#~ "Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL " +#~ "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'." + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla " +#~ "volta su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di " +#~ "errori di download o durante l'avvio in modalità manuale." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la " +#~ "memoria su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Per ulteriori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vedi " +#~ "documentazione online</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-" +#~ "esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di " +#~ "default da <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "" +#~ "Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà " +#~ "innescato dall'interfaccia 'wan'.<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Modalità Manuale / Backup" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "Totale Domini Bloccati" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare " +#~ "questo pacchetto." + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non " +#~ "volatili, non dischi ram/tmpfs." diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index a3c982f3d1..cddedacd43 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -8,132 +8,400 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "Language: ja\n" +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "'Jail' ブロックリストの作成" + +msgid "-------" +msgstr "(利用不可)" + msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" -")。これらのリストのURLおよびshallaリストのカテゴリー選択は、Luciによって設定" -"できないことに注意します。" +"<b>警告:</b> RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスで" +"は、 OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために少数のみを選択してください。" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock ログファイル" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock ステータス" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock バージョン" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" + +msgid "Advanced" +msgstr "詳細設定" + +msgid "Archive Categories" +msgstr "" -msgid "Backup directory" -msgstr "バックアップ ディレクトリ" +msgid "Backup Directory" +msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" -msgid "Backup options" -msgstr "バックアップ オプション" +msgid "Backup Mode" +msgstr "バックアップ モード" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "ブロックリスト提供元" +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" +"ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加で " +"'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。<br />" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30" +"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン" +"ターフェースを選択してください。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "データ収集中です..." + msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"広告/不正ドメインをDNSを利用してブロックする、adblock パッケージの設定です。" +"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で" +"す。" + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" +"ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用" +"されます。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS ディレクトリ" msgid "Description" msgstr "説明" -msgid "Enable adblock" -msgstr "adblockの有効化" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた" +"ブロックリストを使用します。" + +msgid "Download Utility" +msgstr "ダウンロード ユーティリティ" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "ブラックリストの編集" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "設定の編集" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "ホワイトリストの編集" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Email Notification" +msgstr "メール通知" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "メール通知カウント" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Adblock の有効化" + +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" -msgid "Enable verbose debug logging" -msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" +"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル" +"内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。" msgid "Enabled" msgstr "有効" -msgid "Extra options" -msgstr "拡張設定" +msgid "Extra Options" +msgstr "拡張オプション" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "DNS キャッシュのクリア" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" +"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。" +"例: 'libustream-ssl' または 'built-in'" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を" +"確認してください。" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" +"パフォーマンスの更なる改善のため、安全と思われる '8' や '16' などの値に引き上" +"げることができます。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "ローカル DNS の強制" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "全体ソートの強制" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" + +msgid "Last Run" +msgstr "最終実行" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" -"ファイルのホワイトリスト ホスト/ドメインは、ブロックリストに登録されていても" -"許可されます。" +"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター" +"フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" +"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク" +"トリのリストです<br />" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。" + +msgid "Loading" +msgstr "読込中" -msgid "Global options" -msgstr "一般設定" +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "ダウンロード キューの上限" + +msgid "No" +msgstr "いいえ" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" -msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する" +msgid "Overall Domains" +msgstr "全体のドメイン" + +msgid "Overview" +msgstr "概要" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" -"リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリストで" -"す。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:(空)" +"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" +"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" +"ん。" -msgid "Whitelist file" -msgstr "ホワイトリスト ファイル" +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" -msgid "see list details" -msgstr "リストの詳細を見る" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "" +"注意: これには、追加で 'msmtp' のインストールとセットアップが必要です。" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "カウント" +msgid "Query" +msgstr "検索" -#~ msgid "Do not write status info to flash" -#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない" +msgid "Query domains" +msgstr "ドメインの検索" -#~ msgid "Last update of the blocklists" -#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時" +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" +msgstr "" +"メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定された" +"値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0)。<br />" -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "リスト日時/状態" +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "論理LANインターフェース名" +msgid "Resume" +msgstr "再開" -#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)" -#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)" +msgid "Runtime Information" +msgstr "実行情報" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 必須" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" +"処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。<br />" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" +"ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサイズ" +"です(既定値: '4')。<br />" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links" -#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "Startup Trigger" +msgstr "スタートアップ トリガ" + +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" +"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど" +"の不揮発性ドライブのみを使用してください。" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" +"LuCI上でのオンライン編集を行うには、ファイルサイズが大きすぎます (≥ 100 " +"KB)。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま" +"す。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま" +"す。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を" +"変更することができます。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま" +"す。例: ホワイトリスト内" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され" +"ます。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ" +"プションを使用します。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "トリガ遅延" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細なデバッグ ログ" + +msgid "View Logfile" +msgstr "ログファイルを見る" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "コマンド実行中です..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "ホワイトリスト ファイル" + +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" +"この制約の厳しいブロックリストを、ゲスト WiFi や子供の安全を守る設定などに手" +"動で利用することができます。" + +msgid "disabled" +msgstr "無効" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" +"例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。" + +msgid "enabled" +msgstr "有効" -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト" +msgid "error" +msgstr "エラー" -#~ msgid "" -#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields " -#~ "on this page will not be updated." -#~ msgstr "" -#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この" -#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。" +msgid "n/a" +msgstr "利用不可" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "ステータス" +msgid "paused" +msgstr "一時停止" -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)" +msgid "running" +msgstr "実行中" -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "カテゴリー" -#~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." -#~ msgstr "" -#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル" -#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設" -#~ "定を無効にすることもできます。" +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "無効なドメインが指定されています!" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..07d0f9a8d2 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -0,0 +1,486 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luís Gabriel Lima Silva <gabrielima.si@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "" + +msgid "-------" +msgstr "" + +msgid "" +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Arquivo de log do Adblock" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Versão do Adblock" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" +"Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock " +"começar." + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "Diretório da cópia de segurança" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "Fontes de listas de bloqueio" + +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Coletando dados..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " +"distribuem propagandas abusivas." + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o " +"backup das listas como alternativa." + +msgid "Download Utility" +msgstr "" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Editar Lista de Bloqueio" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Editar Configuração" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Editar Lista Permitida" + +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Habilitar adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Extra Options" +msgstr "Opções adicionais" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Force o DNS local" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "Force Tipo Geral" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração." + +msgid "Last Run" +msgstr "" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " +"suficientes para você." + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +msgid "Query domains" +msgstr "Consulta de domínios" + +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Informação de execução" + +msgid "SSL req." +msgstr "req. de SSL" + +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "" + +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Suspender / Resumir adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio " +"do adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de " +"permissão do adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de " +"configuração principal (/etc/config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para " +"certos domínios, e.x. para listas de permissão." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do " +"adblock apenas." + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "Atraso no gatilho" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Ver arquivo de log" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Aguardando por comando para completar..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "error" +msgstr "" + +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +msgid "paused" +msgstr "" + +msgid "running" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "Domínio especificado inválido!" + +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis." + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "" +#~ "O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (> 512 " +#~ "KB)." + +#~ msgid "" +#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +#~ msgstr "" +#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma " +#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'." + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em " +#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos " +#~ "com pouca memória (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a " +#~ "documentação online</a>" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Manual / Modo backup" + +#~ msgid "Blocked domains (overall)" +#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" + +#~ msgid "Last rundate" +#~ msgstr "Última data de execução" + +#~ msgid "" +#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable " +#~ "in the 'Advanced' section." +#~ msgstr "" +#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são " +#~ "configuráveis na secção 'Avançada'." + +#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." +#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local." + +#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" +#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)" + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "Resumir adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "ativo" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "suspenso" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "Opções da cópia de segurança" + +#~ msgid "" +#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +#~ "configurable via Luci." +#~ msgstr "" +#~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não " +#~ "são configuráveis pelo Luci." + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" + +#~ msgid "" +#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +#~ "blocklist." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão " +#~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio." + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "Opções Globais" + +#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" + +#~ msgid "" +#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " +#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +#~ msgstr "" +#~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma " +#~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. " +#~ "Padrão: em branco" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "Arquivo da lista branca" + +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "veja os detalhes da lista" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..c1193d38e1 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po @@ -0,0 +1,439 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-07 00:23+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" + +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "Создание Черного<br />списка 'Jail'" + +msgid "-------" +msgstr "-------" + +msgid "" +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "AdBlock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Состояние Adblock-а" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Версия Adblock-а" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock-a." + +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "Папка для бэкапа" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Режим сохранения бекапа" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "Источники списков блокировки" + +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" +"Создать дополнительный Черный список 'Jail' (/tmp/adb_list.jail), чтобы " +"заблокировать доступ ко всем доменам, кроме тех что перечислены в файле " +"Белого списка.<br />" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы " +"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой " +"интерфейс запуска." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Сбор данных..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Настройка Adblock. Приложения для блокировки ненадежных или добавления " +"доверенных доменов используя DNS. " + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут " +"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме." + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "Папка DNS" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого " +"используйте резервные копии списков блокировок." + +msgid "Download Utility" +msgstr "Скачать утилиту" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Редактировать Черный список" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Редактировать config файл" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Редактировать Белый список" + +msgid "Email Notification" +msgstr "Уведомление на email" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "Кол-во уведомлений на email" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Включить Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "Включить сохранение<br />списка блокировок" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" +"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с " +"низким объемом памяти (< 64 MB свободной оперативной памяти)." + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "Extra Options" +msgstr "Дополнительные настройки" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "Очистка кэша DNS" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом." + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" +"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL " +"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'." + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"<br />Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank" +"\"> смотрите онлайн документацию</a>." + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" +"Для повышения производительности вы можете увеличить это значение, например " +"значения '8' или '16' повысят безопасность." + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Назначить локальный DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "Назначить полную сортировку" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "Полный путь к файлу Белого списка." + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "Config файл не найден, настройте config файл." + +msgid "Last Run" +msgstr "Последнее время запуска" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" +"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' " +"интерфейс.<br />" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" +"Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" +"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки." + +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "Максимальное значение очереди загрузки" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Возможные варианты детальной настройки, если значения по умолчанию не " +"подходят для вас." + +msgid "Overall Domains" +msgstr "Итоговые домены" + +msgid "Overview" +msgstr "Главное меню" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' " +"разрешенные - ip адреса, метасимволы и нерегулярные выражения." + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале." + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "Внимание: это потребует дополнительной установки пакета 'msmtp'." + +msgid "Query" +msgstr "Запрос" + +msgid "Query domains" +msgstr "Запрос доменов" + +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" +msgstr "" +"Увеличьте количество уведомлений по email, чтобы получить сообщения, если " +"общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),<br />" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на обработку Adblock-ом." + +msgid "Resume" +msgstr "Возобновить" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Информация о состоянии" + +msgid "SSL req." +msgstr "Запрос SSL" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" +"Отправлять по email уведомления в случае ошибки обработки или если домен " +"≤ 0.<br />" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" +"Значение очереди загрузки для выполнения параллельных загрузок (по умолчанию " +"'4').<br />" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Назначить" + +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Приостановить / Возобновить Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" +"Назначить папку для резервного копирования Adblock. Используйте такие " +"накопители, как usb флешка." + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "Назначить папку для создания списка блокировки 'adb_list.overall'." + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Страница позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Страница позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Страница позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/" +"config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"Страница позволяет запросить домены для конкретных списков, например для " +"Белого списка." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"Чтобы заменить дефолтный путь, используйте строку ниже 'Папка DNS' в разделе " +"'Дополнительные настройки'." + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "Задержка запуска" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "Подробное ведение<br />журнала отладки" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Показать системный журнал" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "Файл Белого списка" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" +"Вы можете вручную настраивать и использовать этот Черный список, например " +"для гостевой wifi сети или режима родительского контроля." + +msgid "disabled" +msgstr "отключено" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" +"например, чтобы получать уведомления по электронной почте при каждом " +"обновлении Adblock-а установите значение 150000." + +msgid "enabled" +msgstr "включено" + +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +msgid "n/a" +msgstr "нет данных" + +msgid "paused" +msgstr "остановлено" + +msgid "running" +msgstr "работает" + +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "Задан недопустимый домен!" + +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "Источники списков блокировки. " + +#~ msgid "" +#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than " +#~ "64 MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, " +#~ "на устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте " +#~ "больше 5 списков." + +#~ msgid "" +#~ "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +#~ "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +#~ "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливая пакет с помощью opkg, используйте '--force-maintainer', " +#~ "чтобы перезаписать существующий config файл или загрузить новый дефолтный " +#~ "config файл <a href=\"%s\" target=\"_blank\">здесь</a>" + +#~ msgid "" +#~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +#~ "'Advanced' section.<br />" +#~ msgstr "" +#~ "Список URL-адресов и настройка списка использования, настраиваются на " +#~ "странице 'Дополнительно'.<br />" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +#~ msgstr "Обновите config файл Adblock, чтобы использовать этот пакет.<br />" + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "" +#~ "Размер файла слишком большой, для онлайн редактирования в LuCI (> 512 " +#~ "KB)." + +#~ msgid "This section contains no values yet" +#~ msgstr "Здесь не содержатся необходимые значения" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po index 22a30e9a10..4a7ca4b738 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po @@ -1,75 +1,438 @@ msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "" + +msgid "-------" +msgstr "-------" + msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" msgid "Adblock" -msgstr "Blockering av annonser" +msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor (" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock's loggfil" -msgid "Backup directory" +msgid "Adblock Status" +msgstr "Status för Adblock" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Version av Adblock" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" msgstr "Säkerhetskopiera mapp" -msgid "Backup options" -msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "Källor för blockeringslistor" +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"Välj 'inga' för att stänga av automatiska uppstarter, 'tidsinställd för att " +"använda ett klassiskt avbrott (30 sek. är standard) eller välj ett annat " +"utlösande gränssnitt." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar in data..." + msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner " -"genom att användning DNS." +"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner " +"genom att använda DNS." + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS-bakände (DNS-mapp)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS-mapp" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -msgid "Enable adblock" -msgstr "Aktivera abblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd " +"säkerhetskopierade blockeringslistor istället." + +msgid "Download Utility" +msgstr "" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Redigera svartlista" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Redigerar konfigurationen" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Redigera vitlista" + +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Aktivera adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "Extra alternativ" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." msgstr "" -msgid "Global options" -msgstr "Globala alternativ" +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Tvinga lokal DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "" +"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration." + +msgid "Last Run" +msgstr "Kördes senast" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "Laddar" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Nej" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session." + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." msgstr "" +msgid "Query" +msgstr "Fråga" + +msgid "Query domains" +msgstr "Fråga efter domäner" + msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" msgstr "" -msgid "Whitelist file" -msgstr "Vitlista fil" +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Information om körtid" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL-rek." + +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Uppstartslösare" + +msgid "Suspend" +msgstr "Stäng av" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Upphäv / Återuppta adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's " +"svartlista (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista " +"(%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's " +"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Visa loggfil" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +msgid "error" +msgstr "fel" + +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +msgid "paused" +msgstr "pausad" + +msgid "running" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "Ogiltig domän angiven!" + +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor" + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "" +#~ "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (> 512 KB)." + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Försiktig: Vänligen välj inte stora listor eller många listor på samma " +#~ "gång för enheter med lite minne för att undvika OOM-undantag!" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen " +#~ "på internet</a>" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen uppdatera din adblock's konfigurationsfil till att använda det " +#~ "här paketet." + +#~ msgid "Blocked domains (overall)" +#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "Bakände för DNS" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning" + +#~ msgid "Last rundate" +#~ msgstr "Senaste kördatum" + +#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." +#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala " + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "Återuppta adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Suspend adblock" +#~ msgstr "Upphäv adblock" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "inga domäner blockerades" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "upphävd" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "For further information" +#~ msgstr "För mer information" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering" + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor (" + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "Globala alternativ" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "Vitlista fil" -msgid "see list details" -msgstr "se listans detaljer" +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "se listans detaljer" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Räkna" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot index 6b2dbd13b3..a375d0edb6 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot +++ b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot @@ -1,70 +1,335 @@ msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "" + +msgid "-------" +msgstr "" + msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" msgid "Adblock" msgstr "" -msgid "Available blocklist sources (" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Archive Categories" msgstr "" -msgid "Backup directory" +msgid "Backup Directory" msgstr "" -msgid "Backup options" +msgid "Backup Mode" msgstr "" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "" + +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" + +msgid "Collecting data..." msgstr "" msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "" -msgid "Enable adblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." msgstr "" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Download Utility" msgstr "" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "" + +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "" + +msgid "Last Run" msgstr "" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" -msgid "Global options" +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "" + +msgid "No" msgstr "" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" msgstr "" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "" + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "" + +msgid "Query domains" +msgstr "" + +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "" + +msgid "SSL req." +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "" + +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "error" +msgstr "" + +msgid "n/a" msgstr "" -msgid "Whitelist file" +msgid "paused" msgstr "" -msgid "see list details" +msgid "running" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 2878d8afaf..408d04055c 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -1,116 +1,382 @@ +# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017. +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: kuoruan@gmail.com\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "“Jail” 拦截名单创建" + +msgid "-------" +msgstr "-------" + msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。" +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" +msgstr "" +"<b>注意:</b>为防止在小于 64M 空闲内存的设备上出现内存不足异常,请只选择其中的几个!" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "可用拦截列表来源(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock 日志文件" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 状态" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock 版本" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。" + +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -msgid "Backup directory" +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" msgstr "备份目录" -msgid "Backup options" -msgstr "备份选项" +msgid "Backup Mode" +msgstr "备份模式" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "拦截列表来源" +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另" +"一个触发接口。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集数据..." + msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"创建压缩的拦截列表备份,它们将在下载错误或备份模式启动期间使用。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 后端(DNS 目录)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目录" + msgid "Description" msgstr "描述" -msgid "Enable adblock" -msgstr "启用Adblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。" + +msgid "Download Utility" +msgstr "下载工具" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下载实用程序(SSL 库)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "编辑黑名单" -msgid "Enable blocklist backup" -msgstr "启用拦截规则备份" +msgid "Edit Configuration" +msgstr "编辑设置" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "编辑白名单" + +msgid "Email Notification" +msgstr "Email 提醒" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "Email 提醒计数" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "启用 Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "启用 Blocklist 备份" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" +"在低内存设备上启用积极的内存整体排序/重复移除(< 64 MB 空闲内存)" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "清空 DNS 缓存" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "在 adblock 进程启动后清空 DNS 缓存。" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" +"对受 SSL 保护的拦截列表源,您需要一个合适的 SSL 库,如 “libustream-ssl” 或 " +"“built-in”。" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" +"为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "强制本地 DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "强制整体排序" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "白名单文件的全路径。" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。" + +msgid "Last Run" +msgstr "最后运行" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" +"可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。<br />" + msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." -msgstr "允许的主机/域名列表" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />" -msgid "Global options" -msgstr "全局选项" +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "支持和完全预配置的下载工具列表。" + +msgid "Loading" +msgstr "加载中" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "最大下载队列" + +msgid "No" +msgstr "否" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." -msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" +msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" + +msgid "Overall Domains" +msgstr "域名总览" + +msgid "Overview" +msgstr "总览" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不" +"允许。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." msgstr "" +"请注意:这需要额外的 “msmtp” 软件包安装和设置。" + +msgid "Query" +msgstr "查询" + +msgid "Query domains" +msgstr "查询域" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" msgstr "" +"如果总数小于或等于给定限制(默认为 0),请提高最小电子邮件通知数,以获取电子邮件。" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" + +msgid "Resume" +msgstr "恢复" -msgid "Whitelist file" +msgid "Runtime Information" +msgstr "运行信息" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 要求" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" +"如果发生错误或域计数 ≤ 0,发送通知电子邮件。<br />" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" +"处理下载队列的大小 &amp; 并行处理列表(默认 “4”)。<br />" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "启动触发器" + +msgid "Suspend" +msgstr "暂停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "暂停/恢复 Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" +"adblock 备份的目标目录。 请仅使用非易失性磁盘,例如:一个外置 U 盘。" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" +"文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(≥ 100 KB)。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "触发延迟" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "详细的调试记录" + +msgid "View Logfile" +msgstr "查看日志文件" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在执行命令..." + +msgid "Whitelist File" msgstr "白名单文件" -msgid "see list details" -msgstr "查看列表详情" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" +"您可以手动使用此限制性拦截列表,例如:为客人提供 wifi 或 kidsafe 配置。" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "数量" +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" -#~ msgid "IPv4 blackhole ip address" -#~ msgstr "IPv4禁止列表" +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "例如:要接收每个 adblock 更新的电子邮件通知时将此值设置为150000。" -#~ msgid "IPv6 blackhole ip address" -#~ msgstr "IPv6禁止列表" +msgid "enabled" +msgstr "已启用" -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "列表日期/状态" +msgid "error" +msgstr "错误" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "LAN接口名称" +msgid "n/a" +msgstr "不可用" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "Adblock uhttpd端口" +msgid "paused" +msgstr "已暂停" -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器" +msgid "running" +msgstr "运行中" -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "列表查询超时时间(秒)" +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "无效域名!" -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "阻止域名总数" +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "可用的 blocklist 来源。" #~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." -#~ msgstr "" -#~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地" -#~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。" +#~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +#~ "'Advanced' section.<br />" +#~ msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />" + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..45b19cdc80 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017. +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "" + +msgid "-------" +msgstr "-------" + +msgid "" +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock 日誌檔案" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 狀態" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock 版本" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "觸發 Adblock 開始處理前的額外延遲(以秒為單位)。" + +msgid "Advanced" +msgstr "高階" + +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "備份目錄" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "攔截列表來源" + +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另" +"一個觸發介面。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集資料..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "Adblock 配置工具,通過 DNS 來攔截廣告和阻止域名。" + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 後端(DNS 目錄)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目錄" + +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists,改用 blocklists 的備份。" + +msgid "Download Utility" +msgstr "" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下載實用程式(SSL 庫)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "編輯黑名單" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "編輯設定" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "編輯白名單" + +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "啟用 Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "啟用 Blocklist 備份" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下啟用詳細除錯日誌記錄。" + +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +msgid "Extra Options" +msgstr "額外選項" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "強制本地 DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "強制整體排序" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "輸入檔案未找到,請檢查您的配置。" + +msgid "Last Run" +msgstr "最後執行" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "在預設設定並不適合您時的額外選項。" + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "總覽" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都" +"不允許。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。" + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "查詢" + +msgid "Query domains" +msgstr "查詢域" + +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。" + +msgid "Resume" +msgstr "恢復" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "執行資訊" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 要求" + +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "啟動觸發器" + +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "暫停/恢復 Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目標目錄。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表單允許您修改 adblock 黑名單(%s)的內容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表單允許您修改 adblock 白名單(%s)的內容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "此表單允許您修改主要 adblock 配置檔案(/etc/config/adblock)的內容。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "此表單允許您查詢某些域的活動塊列表,例如用於列出白名單。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "此表單顯示系統日誌輸出,僅針對 adblock 相關的訊息進行了預篩選。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆蓋預設路徑,請使用下面額外部分中的“DNS 目錄”選項。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "觸發延遲" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細的除錯記錄" + +msgid "View Logfile" +msgstr "檢視日誌檔案" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在執行命令..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "已啟用" + +msgid "error" +msgstr "錯誤" + +msgid "n/a" +msgstr "不可用" + +msgid "paused" +msgstr "已暫停" + +msgid "running" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "無效域名!" + +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "可用的 blocklist 來源。" + +#~ msgid "" +#~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +#~ "'Advanced' section.<br />" +#~ msgstr "列表 URL 和 Shallalist 類別選擇可在“高階”選項卡中配置。<br />" + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "檔案大小太大,無法在 LuCI(> 512 KB)中進行線上編輯。" |